Structure 厶 | HanziFinder

2374 5jPG2I6V

Related structures


1401 𮢲 U+2E8B2

* 其各營辨需用之費從子來之後分鑿~ 之勞竝運

(translated) labor of digging ditches; ditch digging labor


1402 𦪜 U+26A9C cān

* 拼音cān。[底~] 战舰内贯穿的大木

(translated) large beam running through a warship


1403 U+502F sōng

* 懒。 * 愚蠢

(translated) lazy; stupid


1404 𭁅 U+2D045

* 读音boux 雄性

(translated) male


1405 𧍄 U+27344 yǎn

* 拼音yǎn。向前行进的样子

(translated) manner of advancing


1406 𢕕 U+22555 sǎn sàn

* 拼音sàn。[~~]行走状

(translated) manner of walking


1407 𧃝 U+270DD chǒu

* 拼音chǒu。一种药草

(translated) medicinal herb


1408 U+7082 zhōng

* 热化。 * 熟汁

(translated) melt; thickened juice


1409 U+93D2 sǎn qiāo càn

sǎn:* 金鏒。 * 铁器貌。 qiāo:* 古同"缲",一种缝纽法。 càn:* 锄

(translated) metal ornament; resembling ironware; same as "缲" (qiāo), a button-sewing method; hoe


1410 𭃵 U+2D0F5

* 《人天眼目》: 絃著力处不消一~断絃故射不中的我要那射不中底翼折故空

(translated) minimal amount; a little bit


1411 𪕞 U+2A55E jùn

* 拼音jùn。鼫鼠

(translated) mole rat


1412 𮡿 U+2E87F

* 读音kana。 钱,金属

(translated) money; metal


1413 𡺽 U+21EBD jìn

* 拼音jìn。山名

(translated) mountain name


1414 𡻐 U+21ED0 wēng

* 拼音wēng。山名

(translated) mountain name


1415 𡶱 U+21DB1 lìn

* 拼音lìn。山

(translated) mountain;


1416 𭔉 U+2D509

* 《瑜伽师地论略纂》: 食龙既讫上飞空~因取龙故脚下有泥其实无意本在取龙取龙

(translated) muddying feet


1417 𩵄 U+29D44 huān

* 拼音huān。斗星名

(translated) name of a Dipper star


1418 𥶓 U+25D93 bēi

* 拼音bēi。竹名

(translated) name of a bamboo


1419 𤜋 U+2470B huì

* 拼音tà。兽名

(translated) name of a beast


1420 𨚕 U+28695 biàn

* 邑名。 * 姓

(translated) name of a city; surname

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E089

1421 𤛲 U+246F2 wěi wéi

* 拼音wēi。牛名

(translated) name of a cow


1422 𩴡 U+29D21

* 拼音gù。神名

(translated) name of a deity


1423 U+50AA cān càn

* 鼓曲名

(translated) name of a drum tune

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_EFDB32_EFDD32_EFE232_EFDC32_EFE332_EFDE32_EFE132_EFDF32_EFE032_EFE434_F50932_EFE5
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_EDD452_EDD552_EDCA52_EDCC52_EDCD56_EFD752_EDD152_EDD252_EDD356_EFE356_EFDC56_EFD856_EFD956_EFDA56_EFDB56_EFE456_EFE256_EFDD56_EFDE56_EFDF56_EFE056_EFE1
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E72271_E72571_E72471_E72371_E726
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E6AD
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F5DB
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E25983_E25A83_E25B83_E25C83_E25D83_E25E83_E25F83_E26083_E26183_E26283_E263

1424 𩲁 U+29C81

* 拼音xí。鬼名

(translated) name of a ghost


1425 𩲎 U+29C8E yòu

* 拼音yòu。鬼名

(translated) name of a ghost


1426 𩳒 U+29CD2

* 拼音sù。鬼名

(translated) name of a ghost


1427 𩳨 U+29CE8

* 拼音hū。鬼名

(translated) name of a ghost


1428 𩴙 U+29D19 yòu

* 鬼名

(translated) name of a ghost


1429 𩴱 U+29D31 bīn

* 鬼名

(translated) name of a ghost

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E7C1

1430 𩵊 U+29D4A kuí

* 拼音kuí。鬼怪名。《 字彙補》鬼部:"~, 怪名。王廷相. 陰陽管見辨:"罔兩、 罔象、山魈、~ 水之怪,來遊人間, 皆非所謂神也。" "

(translated) name of a ghost monster; name of a mythical creature


1431 𩲲 U+29CB2

* 拼音zù。鬼怪名

(translated) name of a ghost or monster


1432 𩴠 U+29D20 lìn

* 拼音lìn。 * 鬼名。 * 鬼火, 即燐火

(translated) name of a ghost; ghost fire, will-o"-the-wisp


1433 𤁣 U+24063 bài

* 拼音bài。水名

(translated) name of a river


1434 𢲚 U+22C9A

* 树名

(translated) name of a tree


1435 𫰇 U+2BC07

* 读音noọng 保姆

(translated) nanny


1436 𢿈 U+22FC8 shǎn

* 拼音shǎn。窄

(translated) narrow


1437 𨖎 U+2858E chǐ

* 拼音chǐ。近

(translated) near; close


1438 𦌀 U+26300 shèn

* 拼音shèn。 * 网。 * 同"罧"

(translated) net; same as "罧"


1439 U+858D luàn wàn

wàn:* 初生的荻。 luàn:* 〔~子〕小蒜的根

(translated) newly grown reed; root of small garlic, especially in "薍子"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_858D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E3D1

1440 𧮓 U+27B93 tuí

* 拼音tuí。 * 喧闹。 * tuí[~~响] 胆大气粗。声音很响。 吴语

(translated) noisy; (onomatopoeia, used in ~~响) boisterous, loud sound (Wu dialect)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E214

1441 𡯮 U+21BEE

* "㞃" 的俗字

(translated) non-classical form of "㞃"


1442 U+7347 qiang

* "猐"之俗字

(translated) non-classical form of "猐"


1443 𡏬 U+213EC

* "瑬" 的俗字

(translated) non-classical form of "瑬"


1444 𫃄 U+2B0C4

* 俗"粽" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) non-classical form of "粽" (zongzi); see Kangxi Dictionary (Revised Edition)


1445 𡉞 U+2125E hóng

* 拼音hóng。俗"𧮯"

(translated) non-classical form of "𧮯"

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_F12C

1446 𠫛 U+20ADB bǎi

* 拼音bǎi。数。 疑同"百"

(translated) numeral; suspected to be same as "百"


1447 𧶊 U+27D8A yún

* 多而乱貌

(translated) numerous and disordered

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E548
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E2DE

1448 𡾖 U+21F96 lěi

* 拼音lěi。[~~](山石) 众多的样子

(translated) numerous appearance of rocks


1449 𨴘 U+28D18 nán

* 拼音nán。门人。 疑同"𨴭"

(translated) nán — gatekeeper; possibly the same as "𨴭"


1450 𡡗 U+21857 luǎn luàn

luán:* 顺从。 luàn:* 同"𢿢"

(translated) obedient; same as "𢿢"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EA4928_5B4C
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F5B284_F5B384_F5B484_F5B584_F5B6

1451 𭦓 U+2D993

* 《文殊支利普超三昧经》: 也日明这出衆冥~灭王宁别知冥所去处乎在于何方积聚何所

(translated) obscure; dark; ignorant


1452 𮜱 U+2E731

* 遺漏而未及一~ 體疏放又或有未及到配而見

(translated) omitted; loose and unrestrained; mismatched and thus visible


1453 𮇾 U+2E1FE

* 《大正新脩大藏經 續諸宗部》原文:" 喝一喝雖然如是,禪床角頭拄杖子靠皴~~ 地。"

(translated) onomatopoeia for a rough, grating, or scraping sound; describing a rough or textured appearance


1454 U+806C wěng

* 〔~~〕耳鸣声

(translated) onomatopoeia of tinnitus; tinnitus sound


1455 𥕀 U+25540 wēng

* 拼音wēng。象声词

(translated) onomatopoeic word


1456 𭈀 U+2D200

* 拼音sī。 * 拟声字, 如:呵呵,咻咻。 * 见《 佛本行集經》、《新集藏經音義隨函錄》

(translated) onomatopoeic word


1457 𠼢 U+20F22 jiàng qiàng

* 象声词。 * 便宜,低廉,吴语方言

(translated) onomatopoeic; cheap (Wu dialect)


1458 𨴍 U+28D0D móu

* 拼音móu。开

(translated) open


1459 𢴱 U+22D31 léi

* 拼音léi。条理

(translated) orderliness; method; system


1460 𧕞 U+2755E wèi

* 拼音wèi。原蚕, 即一年中孵化两次的蚕

(translated) original silkworm, specifically, a silkworm that hatches twice a year


1461 𩌰 U+29330 shān

* 拼音shān。 * 旌旗下边悬垂的饰物。 * 马鞍下边悬垂的饰物

(translated) ornaments hanging below a banner; ornaments hanging below a saddle


1462 𧀐 U+27010

* 读音gồi 棕榈

(translated) palm; palm tree


1463 𨥺 U+2897A hóng

* 拼音hóng。人名。 清徐鼒《小腆纪年附考》 卷二:"方国安之部将岳宗文、 谭~破贼于三尖峯。"

(translated) person"s name


1464 U+6143 yǎng

* 〔~( xiǎng )〕乖戾

(translated) perverse

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E9CC84_E9CD

1465 𩲣 U+29CA3 jiǎ

* 拼音jiǎ。窃鬼

(translated) pinyin jiǎ; steal ghost


1466 𦭷 U+26B77 móu

* 拼音móu。 * 一种草。 * 同"麰"

(translated) pinyin móu; a kind of grass; same as 麰

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9EB027_E4AF

1467 𮫡 U+2EAE1

* 北齐· 刘昼《刘子· 殊好》:"軒皇愛嫫母之~ 貌,不易落英之麗容。"

(translated) plain appearance; unadorned appearance


1468 𩱱 U+29C71

* 拼音yù。 * 粥。 * 姓

(translated) porridge; surname

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F0D627_F042

1469 𠑖 U+20456

* 读音ngôi, 地位,阶级。[~]王位, 君王

(translated) position; rank; class; throne; kingship; monarch


1470 𪡳 U+2A873 sháo

* 疑同"韶"。 * 拼音sháo。 * 中国人名用字

(translated) possibly same as "韶"; used in personal names


1471 𤹗 U+24E57

* 读音ỏng 大腹便便

(translated) pot-bellied


1472 𥹇 U+25E47 fàn

* 拼音fàn。粉

(translated) powder


1473 𡜀 U+21700 fàn

* 拼音fàn。生多

(translated) prolific; highly productive


1474 𩵃 U+29D43

* 读音trơi,(ma~) 鬼火

(translated) pronounced "trơi" (Vietnamese); (in "ma𩵃") will-o"-the-wisp


1475 𬌫 U+2C32B

* 拼音mó。 * 河北内丘县有" 獐~"乡, 现做"獐獏"。 * 《八辅》 第28区, 第57字

(translated) pronounced as "mó"; used in the place name "Zhang𬌫" township in Neiqiu County, Hebei, now written as "Zhang獏"


1476 𩳝 U+29CDD guì

* 拼音guì

(translated) pronounced as guì


1477 𥐾 U+2543E gōu

* 拼音gōu

(translated) pronounced as gōu


1478 𩳌 U+29CCC

* 拼音wú。 * 神名。 * 鬼大

(translated) pronounced as wú; name of a deity; great ghost


1479 𩴀 U+29D00 zhū

* 拼音zhū

(translated) pronounced as zhu


1480 𤝅 U+24745 zhōng

* 拼音zhōng

(translated) pronounced as zhōng


1481 𦢐 U+26890 zǔn

* 拼音zǔn

(translated) pronounced as zǔn


1482 𩴩 U+29D29 biāo

* 拼音biāo

(translated) pronounced biāo


1483 𠞿 U+207BF cuì

* 拼音cuì。断

(translated) pronounced cuì; break


1484 𩙸 U+29678 mǎng

* 拼音mǎng

(translated) pronounced mǎng


1485 𪅩 U+2A169

* 读音sấm,(chim~) 一种鸟

(translated) pronounced sấm; a kind of bird, (chim~)


1486 𬁲 U+2C072

* 读音moek。 * 腹, 肚。 * 腹泻、 痢疾的总称。 * 心绪

(translated) pronunciation moek; belly; stomach; general term for diarrhea and dysentery; mood


1487 𠝔 U+20754

* 读音thái, 切(肉)

(translated) pronunciation thái; cut (meat)


1488 𮐝 U+2E41D

* 读音năng 蒺藜

(translated) puncturevine; caltrop; goat"s-head


1489 U+879D guì huǐ

guì:* 虫蛹。 huǐ:* 古同"虺",蛇

(translated) pupa; ancient form of "虺", snake

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_879D

1490 𩳖 U+29CD6

* 拼音jù。静

(translated) quiet; still


1491 𩳧 U+29CE7 guǐ

* 拼音guǐ。雨鬼

(translated) rain ghost


1492 𩴳 U+29D33 chà

* 拼音chà。 * [罗~] 又作"罗刹"。 * 佛经中对恶鬼的称呼。 * 古国名, 在今印度尼西亚加里曼丹岛的东面

(translated) rakshasa (evil spirit in Buddhist scriptures); name of an ancient country located east of Kalimantan Island in present-day Indonesia


1493 𨽿 U+28F7F dài

* 及;到。后作"迨"

(translated) reach; arrive; later used as "迨"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E2A0

1494 U+9D54 xùn jùn

* 〔~鸃( yí )〕赤雉,即"锦鸡"

(translated) red pheasant, also known as golden pheasant, as in "鵔鸃 (jūn yí)"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9D54
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E41D

1495 𮫦 U+2EAE6

* 《大正新脩大藏經 續諸宗部 薄草子口決》 原文:論語譬如北辰居其所向。 眾星共之。魁鬿~

(translated) related to "魁鬿"


1496 𠳙 U+20CD9

* 修改:thay 替,代替, 更换

(translated) replace; substitute; change; Vietnamese "thay"


1497 𧗋 U+275CB sàn

* 拼音sàn。抵~

(translated) resist


1498 𭄢 U+2D122

* 《释迦佛讃》:~ 磋祈请多闻大徳慧贤名师在西藏雪山洞莴

(translated) respectfully request learned, virtuous, wise, and renowned teacher in Tibetan snow mountain caves


1499 𭃧 U+2D0E7

* 朽狀勿問日~ 肉削而已先生二字用於不當

(translated) rotten appearance, no need to consider the "day" aspect; meat scraping only; the two characters "先生" are used improperly


1500 𭵟 U+2DD5F

* 亦不幸丙子之亂 鞠爲烸~ 惟丈室數間 蕭然獨存

(translated) ruined


1501 𣗻 U+235FB zhì

* 拼音zhì。帆索

(translated) sail rigging