67IZr7Ou

3902 67IZr7Ou

Related structures


801 𪭂 U+2AB42 wěi

* 拼音wěi。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


802 𤍦 U+24366 juān

* 拼音juān。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


803 𦙔 U+26654 zhuǎ

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


804 𬅚 U+2C15A lóng

* 拼音lóng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


805 𦵁 U+26D41

* 中国人名用字。 疑同"䖇"

(translated) Used in Chinese given names; Suspected to be the same as "䖇"


806 𡢩 U+218A9 yàn

* 拼音yàn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names; pinyin: yàn


807 𥸙 U+25E19 lóng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese person"s names


808 𠖢 U+205A2 chè

* 拼音chè。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


809 𡞂 U+21782 jiē

* 拼音jiē。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


810 𢵐 U+22D50 yàn

* 拼音yàn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


811 𣎥 U+233A5 ōu

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


812 𦡾 U+2687E wèi

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


813 𨡽 U+2887D suí

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


814 𩇘 U+291D8 jīng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


815 𩫘 U+29AD8 juān

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


816 𪚛 U+2A69B dǒu

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


817 𪟆 U+2A7C6

* 拼音yù。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


818 𪸃 U+2AE03 qìng

* 拼音qìng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


819 𪹴 U+2AE74 suí

* 拼音suí。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


820 𪿠 U+2AFE0 shāo

* 拼音shāo、yè。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


821 𫏏 U+2B3CF qīng

* 拼音qīng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


822 𫕼 U+2B57C jìng

* 拼音jìng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


823 𫦪 U+2B9AA juān

* 拼音juān。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


824 𫻕 U+2BED5

* 拼音pí。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


825 𬇽 U+2C1FD jiān

* 拼音jiān。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


826 𣎉 U+23389 chéng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


827 𣎬 U+233AC

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


828 𣛅 U+236C5 kěn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


829 𣰪 U+23C2A chè

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


830 𤦭 U+249AD jīng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


831 𤨂 U+24A02 suí

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


832 𧆴 U+271B4 yòu

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


833 𧶰 U+27DB0

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


834 𧾪 U+27FAA lóng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


835 𨎼 U+283BC yǒu

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


836 𨨔 U+28A14 jiān

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


837 𨿾 U+28FFE

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


838 𩇚 U+291DA

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


839 𩇤 U+291E4 yíng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


840 𩋳 U+292F3 qián

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


841 𩍒 U+29352 chè

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


842 𩐪 U+2942A yùn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


843 𫉆 U+2B246 xié

* 拼音xié。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


844 𫲘 U+2BC98 lóng

* 拼音lóng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


845 𮄶 U+2E136

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


846 𪣵 U+2A8F5 bèi

* 拼音bèi。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第21区, 第85字

(translated) Used in Chinese personal names; Appears in Ba Fu 《八輔》, Section 21, Character No. 85


847 𦚅 U+26685 chù

* 中国人名用字。 * 姓、 地名。民国十年刻本《 续修南郑县志·卷一· 舆地志·幅》:"家营。"又《 卷下·列女》:"氏,雷谕妻, 年十九亡。"

(translated) Used in Chinese personal names; Surname; Place name


848 𤢉 U+24889 chè

* 中国人名用字。 疑"撤" 的讹字

(translated) Used in Chinese personal names; Suspected corrupted form of "撤"


849 𦝽 U+2677D wāi

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names; Used as a character for Chinese given names


850 𠅥 U+20165 wèi

* 拼音wèi。中国人名用字。 或俗"曹"

(translated) Used in Chinese personal names; or commonly regarded as "曹"


851 𥥃 U+25943 yǎo

* 中国人名用字。 * 同"宾"。朝鲜本《 龙龛》:"賔, 必人切。主賔也。 今增。, 或作。"

(translated) Used in Chinese personal names; same as "宾"


852 𭎺 U+2D3BA

* 韩国人名用字

(translated) Used in Korean personal names


853 𨮳 U+28BB3 xióng

* 拼音xióng。人名用字。 清·查继佐《 罪惟录.孝宗纪》:" 南渭王长子应~有罪, 废徒凤阳。"

(translated) Used in personal names


854 𩣋 U+298CB yǒu

* 拼音yǒu。人名

(translated) Used in personal names


855 𭛄 U+2D6C4

* 人名用字

(translated) Used in personal names


856 𭬶 U+2DB36

* 读音응 人名用字。許~

(translated) Used in personal names


857 𪹲 U+2AE72

* 人名用字。 读音철 黃~

(translated) Used in personal names


858 𮧁 U+2E9C1

* 人名用字

(translated) Used in personal names


859 𭰧 U+2DC27

* 人名用字。 金錫~

(translated) Used in personal names, as in 金錫𭰧 (Jīn Xī 𭰧)


860 𦠮 U+2682E

* 人名用字。 疑为"㬜" 讹字

(translated) Used in personal names; suspected to be a corrupted form of "㬜"


861 𦛯 U+266EF

* 拼音dǔ。人名用字。 疑为"䀾" 讹字

(translated) Used in personal names; suspected to be the corrupted form of "䀾"


862 𬑜 U+2C45C

* :"囂~" 二字で、"ひそめき"《真名本曾我物語》に" 囂~ ヒソメキ"とある(ただし、山岸徳平氏の 翻字による)。(眉を) 顰めく意か

(translated) Used in the disyllabic word "囂~", described as "hisomeki" (whispering); possibly "to frown"


863 𮪮 U+2EAAE

* 《大正新脩大藏經》 原文:莫只恁麼肚裏不肯。 隈地有麼有麼。莫道。 禪是骨~。子切要緇素分明。 無即不用錯致詞端。多語勞神。 少言易會。久立諸官。 恐無利益

(translated) Used with "骨" (bone), possibly indicating essence or core; Used with "bone"


864 𥪹 U+25AB9

* 同"堕"

(translated) Variant form of "堕"


865 𮣂 U+2E8C2

* 《四部律并论要用抄》: 多有铜瓶铜盆斧~灯多有绳床木床卧蓐坐蓐枕多畜伊梨梨近

(translated) Variant form of "斧" (fǔ); axe


866 𡓉 U+214C9 duò

* 拼音duò。 * 同"堕"。落。 * 泔水, 淘米、洗菜或刷锅等用过的水

(translated) Variant of "堕", meaning to fall; dishwater; kitchen wastewater (water used for rinsing rice, washing vegetables, or cleaning cookware)


867 𩨟 U+29A1F qiāo

* 同"骹"

(translated) Variant of "骹"


868 𤟂 U+247C2

* 读音độc [~]大猴子

(translated) Vietnamese pronunciation độc; large monkey


869 𩪽 U+29ABD

* 读音cụt,(xương~) 骶骨,尾骨

(translated) Vietnamese pronunciation: cụt; sacrum, coccyx (tailbone)


870 𩩖 U+29A56

* 读音sống 背,脊背

(translated) Vietnamese pronunciation: sống; back; spine


871 𩩪 U+29A6A

* 读音xương 骨

(translated) Vietnamese pronunciation: xương; bone


872 𩩫 U+29A6B

* 〈喃〉义同骨

(translated) Vietnamese: same as bone


873 𤄯 U+2412F

* 〈喃〉义同清

(translated) Vietnamese: same meaning as "清"


874 𩙌 U+2964C

* 〈喃〉暴風,旋風

(translated) Vietnamese: storm; whirlwind


875 𫠹 U+2B839

* 读音nưng 升温(腹部潮上

(translated) Warm up (abdominal warmth rising)


876 𪃎 U+2A0CE

* 拼音yú。一种鸟

(translated) a kind of bird


877 𦳢 U+26CE2 wèi

* 拼音wèi。 * 一种草。 * 同"𢍚"

(translated) a kind of grass; same as "𢍚"

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_E49755_E429
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E57C

878 𦳩 U+26CE9 yòu

* 拼音yòu。一种草

(translated) a kind of herb

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E39B

879 U+6D15 yīn

* 小水

(translated) a small amount of water


880 U+8796 huá

* 〔~蠌( zé )〕生于海边的一种小蟹,形似蜘蛛,寄居在空螺壳内

(translated) a small crab found on the seashore; spider-like; lives in empty snail shells


881 𥭞 U+25B5E yuàn

* 拼音yuàn。竹名

(translated) a type of bamboo


882 𥳔 U+25CD4 duò

* 拼音duò。竹名

(translated) a type of bamboo


883 U+7BDF qiàn

* 古书上说的一种竹。 * 竹子长得茂盛的样子

(translated) a type of bamboo mentioned in ancient books; lushly growing bamboo


884 U+9C16 wěi tuǒ

* 古书上说的一种鱼。 * 刚孵化出来的鱼苗

(translated) a type of fish mentioned in ancient books; newly hatched fish fry


885 U+9989

* 〔~蚀〕一种面制食品。 * (餶)

(translated) a type of flour-based food, especially in "[馉蚀]"; also written as "[餶]"


886 𦱀 U+26C40

* 拼音yù。 * 一种草。 * 《八辅》 第24区, 第5字

(translated) a type of grass; in 《Ba Fu》, Section 24, 5th character

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E08E

887 U+882C lóng

* 〔~蠭( fēng )〕古书上说的一种虫,如"阳春有~~,尝附橄榄树而生……"

(translated) a type of insect mentioned in ancient books, e.g., in the compound word 蠬蠭 (lóng fēng)


888 𩷫 U+29DEB juān

* 拼音juān。一种体长尾小、 红眼的鱼

(translated) a type of small, long-bodied and small-tailed fish with red eyes


889 U+6A07 xiū

* 古书上说的一种树

(translated) a type of tree mentioned in ancient books


890 U+688B xuān juān xié

xuān:* 古书上说的一种树。 * 碗类器皿。 * 圌。 * 制作规的模子。 juān:* 车环。 xié:* 〔柃~〕古代烧麦的器具

(translated) a type of tree mentioned in ancient books; bowl-like utensil; Chui; mold for making "gui"; carriage ring; 〔柃~〕ancient utensil for "shaomai"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_92D7
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F516

891 𮊉 U+2E289

* ~之皆能刺足

(translated) able to prick foot


892 𮀾 U+2E03E

* 藍輿僧出茂林中。 此地交輿是舊風。饒~ 地分峯向

(translated) abundant; rich


893 𨂔 U+28094

* 读音dọc。 沿(途), 循(路)

(translated) along; following


894 U+532C tóu

* 〔瓯( ōu )~〕中国古代一种容器,可容十六斗。亦作"瓯臾";亦简作"匬"。 * 中国殷代地名

(translated) an ancient Chinese container type, a variant form of "Ōuyǔ" (瓯臾), with a capacity of sixteen *dou*; place name in ancient China"s Yin Dynasty

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
43_F07143_F07243_F073
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EA90

895 𬘠 U+2C620 gǎi

* "絠" 的类推简化字。 * 拼音gǎi 西南官话。 * 解开:~ 绳子|~扣子。 * 劝解:~ 交。 * 消除: 喝杯茶~酒

(translated) analogical simplified form of "絠"; untie; undo; mediate; reconcile; eliminate; dispel


896 𬣩 U+2C8E9 wēi

* "詴" 的类推简化字。 * 拼音wēi 招呼的声音。吴语

(translated) analogical simplified form of "詴"; greeting sound. (Wu Chinese dialect)


897 𫓾 U+2B4FE

* "錥" 的类推简化字

(translated) analogical simplified form of "錥"


898 𬳅 U+2CCC5 suǐ

* "䭉" 的类推简化字。 * 拼音suǐ 豆屑杂饴糖。古方言。[~ 沙]豆沙。 官话

(translated) analogically simplified form of "䭉"; bean dregs mixed with maltose candy, in ancient dialects; bean paste, in Mandarin Chinese


899 𫔌 U+2B50C

* "鏾" 的类推简化字

(translated) analogy-based simplified form of "鏾"


900 U+5836 tuó

* 古时用作抛掷游戏的砖块:"窈窕踏歌相把袂,轻浮赌胜各飞~。"

(translated) ancient bricks used in throwing games

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E6A9

901 U+5042 jiān

* 古同"前"

(translated) ancient form of "前"

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_E70B31_E70E31_E70A31_E70931_E70C31_E70D
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_E85051_E85151_E85251_E85351_E84D51_E84E51_E84F55_E7D755_E7D855_E7DF55_E7D955_E7DA55_E7DB55_E7DE55_E7DC55_E7DD
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E11D71_E11B71_E11E71_E11C
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_524D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EA1481_EA1581_EA1681_EA1781_EA1881_EA1981_EA1A81_EA1B