Structure 卄 | HanziFinder

4116 7dgJoACx

Related structures


1501 𦼖
U+26F16
Variants:

* 同"𥣻"

(translated) Same as "𥣻"


1502 𮐽
U+2E43D

* 读音haemz。 * (味) 苦。 * 辛苦, 艰苦

(translated) Pronounced haemz; Bitter; Hard; arduous


1503 𬡟
U+2C85F

* 读音bông, 矢车菊

(translated) Pronunciation bông; cornflower


1504 𢟽
U+227FD
Variants:

* 同"慕"

Semantic variant of 慕: long for, desire; admire

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_EB9D33_EB9F33_EB9E33_EBA0
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6155
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_ED4493_ED4593_ED4693_ED4793_ED48
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E821

1505
U+61A4 fèn

* 见"愤"

resent, hate; indignant

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
57_E75A
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_61A4
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_EDE893_EDE9
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E8F1

1507 𢲧
U+22CA7

* 读音gây 争吵,战争

(translated) quarrel; war


1508
U+6FC6 fèn pēn fén
Variants: 𣸣

fén:* 水边;岸边:"铺敦淮~。" pēn:* 古同"喷":"~泉上涌。" * 涌起。 * 涌起的高浪:"撇漩捎~无险阻。"

river bank; river in Henan province; gush

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EBB771_EBB6
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6FC6
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_EBB771_EBB693_F094

1509 濆
U+2F912 fén pēn
Variants: 𣸣

fén:* 水边;岸边:"铺敦淮~。" pēn:* 古同"喷":"~泉上涌。" * 涌起。 * 涌起的高浪:"撇漩捎~无险阻。"

river bank; river in Henan province; gush


1510
U+3EF3

* 拼音lì。香港取名用字

(translated) Character used for naming in Hong Kong;


1511 𥕩
U+25569 chǔ

* 同"礎"。中国人名用字

(translated) Same as "礎"; Used in Chinese given names


1512 𮂓
U+2E093

* 户政用字

(translated) Character used for household registration


1513
U+848D wěi wéi
Variants:

* 同"蔿"

Alternate form of 蔿: surname; place name

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_848D
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E384

1514 𦵚
U+26D5A

* 读音nụ 蓓蕾

(translated) bud


1515 𮏶
U+2E3F6

* 同"扶"。 见《 法华游意》

(translated) Same as "扶"; support


1516
U+84E3
Variants:

* 〔薯~〕见"薯"

yam

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E5AC

1517 𫟔
U+2B7D4 jué

* 同"蕨"

(translated) same as fern


1518
U+850E shè

* 古书上说的一种香草。 * 茶的别称

(translated) fragrant herb; another name for tea

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_850E

1519 𮑔
U+2E454

* 《吽迦陀野儀軌》:" 一金剛佉木。二佉多娑木。 三毘鉢羅多木。四毘鉢羅藏木。 五時草。六堅壽木。 七常榮等也。用如是木。 即成就護摩。又用米立五穀。 胡摩芥子赤芥子白芥子紫子飯粥五合也。鹽油又用酢酒蘇蜜酪。"

(translated) Appears in names of ritual woods 金剛佉木 and 佉多娑木; Used in Homa rituals


1520
U+85AC yào

* 古同"药"

drugs, pharmaceuticals, medicine


1521 𬞨
U+2C7A8

* 同"𧀜"

(translated) Same as "𧀜"


1522 𬭒
U+2CB52

* "𨭊" 的类推简化字

(translated) Analogously simplified form of "𨭊"


1523
U+385B máng

* 拼音huāng。古代煮丝染色的工匠

name for a workman who applied color in painting (in ancient times)


1524 𢢮
U+228AE yìn

* 拼音yìn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


1525
U+643D chá
Variants: 𢴉

* 涂抹。 ~粉。~油。~药膏

smear; rub, wipe; anoint


1526
U+3BDC cuì

* 同"椊"。木朽

(same as 椊) decayed wood


1527 𣾛
U+23F9B

* 中国人名用字。,qì

(translated) Used in Chinese personal names


1528 𥡃
U+25843 huāng

* 同"荒"

(translated) same as "荒"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E5E8
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E4D9

1529 𥡍
U+2584D
Variants:

* 同"荒"

(translated) same as "荒"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E5E8

1530
U+84B3

* 古书上说的一种植物,叶如棕榈

(translated) A plant described in ancient texts, having palm-like leaves


1531 𬝩
U+2C769

* :读音やふく《 享和本新撰字鏡》に"屋不久"とある。ややくずれた 字形で、《天治本新撰字鏡小学篇》に" 屋不久也"とある。《天治本新撰字鏡小学篇》は、4 画の草冠

(translated) Pronunciation ya-fuku; meaning: roof not lasting; slightly corrupted form; grass radical, 4 strokes


1532 𮐒
U+2E412

* 同"䓈"

(translated) Same as "䓈"


1533
U+84E7 tiāo diào tiáo

diào:* 古代一种竹编的耘田农具:"遇丈人以杖荷~。" tiáo:* 羊蹄菜,一种草本植物,根可入药。 * 古同"条"。 dí:* 一种盛种子的竹编农具

bamboo basket; weeder; rake

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E58581_E586

1534
U+8525 cōng

* 同"葱"

scallions, onions, leeks

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_E32F
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E08F
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8525
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E08F91_E4BA91_E4BB91_E4BC91_E4BF91_E4C091_E4BD91_E4BE

1535 𬞍
U+2C78D

* 读音からむし 苧麻

(translated) ramie


* 遮,挡。 ~野。遮~。掩~。 * 隐藏。 ~匿。隐~。 * 欺骗,隐瞒。 蒙~。~美扬恶。 * 概括。 一言以~之

cover, hide, conceal; shelter

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
55_E3EB
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_853D
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E41291_E41391_E41491_E41091_E411
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E460

1537 𦸽
U+26E3D

* 疑同"薰"

(translated) Suspected to be the same as "薰"


1538
U+8581

* 〔蘡~〕见"蘡"。 * 即"郁李",一种落叶小灌木,似李而形小,果味酸,肉少核大,仁可入药。亦称"唐棣"

vine

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8581
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E33F91_E340

1539 𮞫
U+2E7AB

* 同"焉"。 见《 三国遗事》

(translated) same as "焉"


1540
U+92E9 máng

* 刀剑等的尖端;锋刃。 剑~。 * 光芒:"雄戟耀~。"

point of sword; sharp point

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_E8C5
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E94B

1541 𬫗
U+2CAD7

* 读音はさみ, 义同"剪" 和"铰"

(translated) Pronunciation: hasami; Meaning: same as "剪" and "铰" (scissors)


1542 𢵛
U+22D5B cài

* 拼音cài。中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


1543 𬄠
U+2C120

* :读音なしのき 梨の木

(translated) Pear tree; No pronunciation


1544 𤐞
U+2441E
Variants:

* 同"爓"

(translated) same as "爓"


1545 𤠛
U+2481B huāng

* 同"𤠤"

(translated) Same as "𤠤"


1546 𥠸
U+25838
Variants:

* 同"荒"

(translated) Same as wilderness;

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E5E8

1547
U+845D jìng
Variants: 𦳲

* 山薤。亦称"野藠头"

(translated) Mountain Allium victorialis; also known as Wild jiàotou

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E576

1548
U+8506 líng

* 同"菱"

water-chestnut, water caltrop

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_E4A351_E4A0
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_850627_E07E
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E3CE

1549
U+851A wèi yù
Variants: 𦵥

* 茂盛,荟聚,盛大。 ~然成风。~为大观。~蓝(晴朗天空的颜色)。 * 文采华丽。 云蒸霞~

luxuriant, thick; ornamental

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_851A
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E378

* 藕

(translated) lotus root

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_F3AD33_E73F
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EA3B
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8524
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E3DE81_E3DF

1551
U+852B yān yàn niān
Variants: 𣩙 𤎄

* 植物失去水分而萎缩。 花~了。 * 精神不振,不活泼。 他这几天~了。~头耷脑。 * 不声不响,悄悄。 ~不声。~溜儿。~儿拱

withered, faded, decayed; calm

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_852B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E461

1552
U+4519 diào

* 拼音diào。一种草

name of a variety of grass


1553
U+4522 huá huà
Variants:

* 同"華"

(ancient form of 華) Cathay; China, splendid; gorgeous; colorful; beautiful; luxurious, a family name


1554 𮐭
U+2E42D

* 人名用字。 柳~

(translated) Used for personal names; e.g., 柳~


1555 𮐸
U+2E438

* 《山家学生式》: 造桥造船殖树殖~莳麻莳草穿井引水利国利人讲经修心不用

(translated) cultivated plants


1556 𦼛
U+26F1B

* 同"𦸰"

(translated) Same as "𦸰"


1557 𮑓
U+2E453

* 後又刻神宗皇帝玉~ 氷壺四大字於其左。萬折必東

(translated) corrupted form of "玺"


1558
U+859D zhán

* 〔~棘〕古书上说的一种植物,如"合谷之山,是多~~。"

(translated) [~棘] a plant mentioned in ancient texts

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E5D3

1559 𬪑
U+2CA91 xīn

* 拼音xīn 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


1560 𥧣
U+259E3

* 同"𥥸"

(translated) Same as "𥥸"


1561 𬝺
U+2C77A kuǎn

* 同"䕀"。 * 拼音kuǎn。 * 中国人名用字

(translated) Same as "䕀"; Used in Chinese personal names


1562
U+8553 yún
Variants:

* 见"芸"

rue, an herb used keep insects away

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_E33E31_E358
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
55_E3D6
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_82B8
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E591

1563
U+4533 rán nǎn

* 拼音rán。野豆

chickling


1564 𦼝
U+26F1D

* 读音nẫu [~]烂熟( 指果子)

(translated) overripe (of fruit)


1566 𦃮
U+260EE

* 读音gai 刺

(translated) Pronounced as "gai"; sting/prick


1567 𤁸
U+24078
Variants:

* 同"漻"

(translated) Same as the character "漻"


1568
U+5A8C máo miáo

* 眉目美好:"简郑卫之处子娥~靡曼者,施芳泽,正蛾眉。" * 妓女

Acquired from 㚹: (same as 㚹) pretty; charming girl, (same as 懰) exquisite; fine

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5A8C
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F5B0

1569 𫿁
U+2BFC1

* 金文隶定字, 同"描"

(translated) Clerical script form, same as "描"; Jinwen form


1570
U+8397 chē

* 〔~草〕即"车前草",一种中药草

(translated) Refers to "plantain", a Chinese medicinal herb


1571
U+841B jiū
Variants: 𦤡

* 草相绕生

(translated) Intertwined grasses


1572 𠍔
U+20354 chuàn

* 拼音chuàn。中国人名用字

(translated) Pinyin: chuàn; Used in Chinese personal names


1573
U+668E yìng

* 古同"映"

sun beginning decline; reflect


1574
U+732B máo miáo māo
Variants:

māo:* 哺乳动物,面呈圆形,脚有利爪,行动敏捷,会捉老鼠。 * 方言,躲藏。 máo:* 〔~腰〕弯腰。亦称"毛腰"

cat

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8C93
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E0FE

1575 𤸠
U+24E20
Variants:

* 同"庙"

(translated) Same as 庙; temple


1576
U+4166 máo

* 拼音miáo。见穮

feeble; weak of the rice plant


1577 𫈏
U+2B20F

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1112 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2307 器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen character


1578
U+83C6 zōu chù

zōu:* 麻秆:"御以蒲~。" * 草席。 * 好箭:"左射以~。" chù:* 鸟巢

jungle

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_83C6
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E52B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E4FC81_E4FD81_E4FE

1579
U+8409 féi

* 麻子,可食用。 * 麻

(translated) Pockmarked and edible; Pockmarked

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_840927_9EC2
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E35A81_E35B

1580
U+8420 méng

* 姓

bud, sprout


1581
U+8468 wēi

* 山上长的一种草

(translated) A type of grass growing in mountains

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
55_E433

1582
U+4524

* 葩的异体字

the lush and luxuriant of the grass and flowers


1583 𢾳
U+22FB3 pǎo

* 拼音pāo。击虚声

(translated) make a sound of striking empty air


1584
U+66AE

* 傍晚,太阳落山的时候。 日~。~气。~色。日~途穷。~鼓晨钟。 * 晚,将尽。 ~春。~年。~节。~齿(晚年)

evening, dusk, sunset; ending

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E09971_E09791_E58371_E09891_E58491_E58591_E58691_E58791_E58891_E58991_E59091_E59191_E58A91_E58B91_E59291_E58C91_E59391_E59491_E58D91_E58E91_E58F91_E59591_E596
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E1B083_E1B183_E1B2

1585
U+66AF

* 古同"暮",夕;昏暗。 * 虚无

(translated) Same as "暮", meaning dusk or twilight; dim; nothingness


1586 𥠙
U+25819
Variants:

* 同"租"

(translated) Same as "租"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E4A581_E4A681_E4A7

1587
U+83D4 fú bó
Variants: 𦻉

* 〔蘆菔〕蘿蔔。 * 兵器袋

turnip

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_83D4
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E36A

1588 𬝎
U+2C74E ruì

* 拼音ruì。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


1589 𮏭
U+2E3ED

* 同"殖"

(translated) variant of "殖"


1590
U+84A9 zū jù
Variants:

zū:* 草席:"大祭祀,羞牛牲,共茅~。" * 蕺菜。 jù:* 古通"菹",多草的泽地

(translated) grass mat; Houttuynia cordata; anciently interchangeable with 菹, grassy marshland

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_84A9
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E48B

1591
U+3482 zhuó kù

* 拼音zhuó。 * 施。 * 安、。 * 姓

to bestow; to grant, to act; to do, quiet; still, peace; tranquility


1592 𫦚
U+2B99A

* 同"毒"

(translated) same as poison


1593 𡟱
U+217F1

* 同"姰"

(translated) same as "姰"


1594 𭓐
U+2D4D0

* 读音eng 婴儿

(translated) Infant


1595
U+3855 yīng
Variants:

* 拼音yīng。[~~]同" 央央",鲜明的样子

(same as 央) sharp; distinct, bright-colored


1596 𭡶
U+2D876

* 读音sauq。 * 扫。 * 扫( 帚)

(translated) Sweep; Broom; To sweep


1597 𣋈
U+232C8 cháng
Variants:

* 疑同"嘗"。 * 拼音cháng。 * 中国人名用字

(translated) Considered to be same as "嘗"; Pinyin: cháng; Used in Chinese personal names


1598 𣕺
U+2357A yīng

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


1599 𭪺
U+2DABA

* 《福州温州台州求得经律论疏记外书等目録》: 刀~歌

(translated) knife song; song related to knife


1600
U+78A4 yīng

* 水中石。 * 有文采的石头

(translated) stone in water; patterned stone


1601
U+83EE gēng

* 古书上说的一种草

(translated) Herb mentioned in ancient books