Structure 卄 | HanziFinder

4116 7dgJoACx

Related structures


1701 𣊀
U+23280

* 同"𣉪"

(translated) same as "𣉪"


1702 𣿴
U+23FF4 dàng

* 拼音dàng。俗"蕩"。《漢隸字源》 引《圉令趙君碑》

(translated) non-classical form of "蕩"


1703 𤀂
U+24002
Variants:

* 同"溺"

(translated) Same as "溺"


1704 𬎆
U+2C386

* "㼆" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified variant of "㼆"


1705
U+4178

* 同"莘"。 * 拼音shēn。 * 谷名

a grain, (same as 莘) lush growth; dense growth of the grass (trees, etc.) a marshy plant, known as asarum, a name derived from the bitterness of the root which is used in medicine


1706 𥪫
U+25AAB

* 《龙龛手鉴》 忌、望、 羁三音。梵语译音用字, 无实义

(translated) Has pronunciations jì, wàng, and jī according to *Longkan Shoujian*; Used as a Sanskrit transliteration character, having no semantic meaning


1707
U+83DA zhàn

* 古书上说的一种草

(translated) a type of grass in ancient books


1708
U+8471 cōng chuāng

* 多年生草本植物,叶圆筒状,中空,茎叶有辣味,是常用的蔬菜或调味品,兼作药用,品种很多。 大~。小~。 * 〔~头〕①多年生草本植物,地下有扁球形鳞,白色或略带紫红色,可食;②这种植物的鳞茎。亦称"洋葱"。 * 青色。 ~翠。~白。~绿。~茏(形容草木青翠茂盛)。~郁。郁郁~~

scallions, leeks, green onions

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_E32F
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E08F
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8525
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E08F91_E4BA91_E4BB91_E4BC91_E4BF91_E4C091_E4BD91_E4BE

1709
U+84BB ruò

* 嫩蒲草:"采~无人到,生莎满径荒。" * 细蒲席。 * 莲茎入泥的白色部分(俗称"藕鞭"):"藕芽种者最易发,其芽穿泥成白~。"

rushes

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_84BB

1710
U+84E0
Variants:

* 〔江~〕a。红藻的一种,生长在海湾浅水中,可用来制造琼脂;b。古书上说的一种香草

gracilaria verrucosa

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_863A

1711 𦶫
U+26DAB
Variants:

* 同"𦹁"。俗"葉"

(translated) Same as "𦹁"; non-classical form of "葉"


1712 𦷨
U+26DE8

* 读音chè 。 * 茶。[ 渃~]饮茶。 * [掽~] 膝盖骨。 * [~ 矣]坐不住, 不足的,欠缺

(translated) Tea; Kneecap; Restless, Insufficient, Lacking


1713 𬝰
U+2C770

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1049頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11026器銘文中

(translated) Clerical script form, derived from Seal Script; Used in personal names


1714 𮐅
U+2E405

* 同"栽"。 见《 悲华经》

(translated) Same as "栽"


1715 𮐆
U+2E406

* 同"莂"

(translated) Same as "莂"


1716
U+4523

* 拼音lí。[新~] 古代部族名

a tribe in ancient times


1717
U+8541 xún qián tán

qián:* 〔~麻〕a.多年生草本植物,葉卵形,對生,開穗狀小花,莖、葉生細毛,皮膚接觸時會引起刺痛,莖皮纖維可以做紡織原料,亦可做麻繩;b.這種植物的莖皮纖維 xún:* [蕁麻疹]一種過敏性皮疹,俗稱"風疹疙瘩"

nettle

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_854127_E069
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E396

1718
U+8569 dàng tàng tāng

* 见"荡"

pond, pool; wash away, cleanse

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8569
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_EF0F93_EF1093_EF1193_EF1293_EF1393_EF14
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EA6F84_EA7084_EA7184_EA7284_EA73

1719
U+4542

* 同"薳"

(translated) Same as "薳"


1720 𫉧
U+2B267

* 拼音zé。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1721 𫉩
U+2B269

* 读音ỏ 不在意

(translated) disregard; not care


1722 𬞜
U+2C79C

* 拼音xǔ 中国人名用字

(translated) Pinyin xǔ; Chinese given name character


1723
U+94F9 láo
Variants:

* 一种人造的放射性元素

lawrencium (Lr)


1724 𡁽
U+2107D

* 读音chạ 同住;同床

(translated) cohabit; sleep in the same bed


1725 𭗗
U+2D5D7

* 韩国释义

(translated) Korean definition


1726 𢢖
U+22896

* 拼音qì。恐惧

(translated) fear


1727
U+3BE3

* 同"棻"

(same as 棻) a kind of fragrant tree used to produce perfume by burning it


1728
U+3BF4
Variants:

* 同"榕"

(translated) Same as 榕


1729
U+3D67

* 拼音gé。 * 水名。 * 见"㶀"

name of a river, clear, pure; to cover; to hide

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EDB0

1730
U+7479 tú shū

tú:* 美玉。 shū:* 笏,古代君臣在朝廷上相见时所执的狭长板子,用玉等制成,于上面记事

(translated) fine jade; Hu; a narrow and long tablet made of jade, held by ancient Chinese court officials for record-keeping


1731
U+4177

* 拼音tú。 * 禾穗。 * 同"稌"

an ear of grain, (non-classical form of 稌) ancient term for glutinous rice, (same as 藷) a term for plants with tubers


1732 𮏡
U+2E3E1

* 《悉昙要诀》: 大日疏云~也此等; 多籫反~女也反底夜反

(translated) is like this; woman; female


* 见"荪"

aromatic grass; iris, flower

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_84C0
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E524

1734
U+8521 cā sà cài
Variants: 𣞖

* 野草。 * 中国周代诸侯国名,在今河南省上蔡县、新蔡县一带。 * 占卜用的大龟。 蓍~。 * 杀,减:"三百里夷,二百里~"。 * 姓

surname; species of tortoise

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
41_E2BE
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_E30431_E30531_E30331_E30831_E30731_E30631_E30931_E30A31_E30E31_E30F31_E30231_E30D31_E31031_E30B31_E31131_E31331_E31234_F44731_E30C31_E31731_E31831_E31631_E31531_E31931_E31A
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E06471_E065
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8521
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E06471_E06591_E41691_E41791_E41891_E41B91_E41C91_E41D91_E41E91_E41991_E41A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E46281_E46381_E46481_E46581_E46781_E46881_E46981_E46681_E46A81_E46B81_E46C81_E46D81_E46E

1735 𬞇
U+2C787 táo

* 拼音táo 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1736
U+453D ài

* 拼音dú。 * 盖。 * 微。 * 清

to cover; to put a cover over something, small, low, weak, pure; clean; clear

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E0A7

1737 𬞚
U+2C79A

* 同"襊"

(translated) Same as 襊


1738 𫔁
U+2B501 fén

* 见"鐼"

(translated) See "鐼"


1739 𡀌
U+2100C suì

* 拼音suì。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1740 𡂕
U+21095 lǎo

* 寂靜;無人

(translated) quiet; uninhabited


1741 懞
U+2F8AF méng měng
Variants:

méng:* 厚道朴实:"敦~纯固,以备祸乱。" * 古同"蒙",遮盖。 měng:* 古同"懵",心乱,一时无知

(translated) honest and simple; anciently same as "蒙", meaning "to cover"; anciently same as "懵", meaning "confused, momentary ignorance"


1742
U+61DE méng měng
Variants:

méng:* 厚道朴实:"敦~纯固,以备祸乱。" * 古同"蒙",遮盖。 měng:* 古同"懵",心乱,一时无知

variant of U+8499 蒙


1743 𣿎
U+23FCE zhēn
Variants:

* 同"葴"

(translated) Same as "葴"


1744 𤀐
U+24010

* 同"𡌠"

(translated) Same as "𡌠"


1745
U+6FDB méng

* 〔空~〕见"空"。 * 〔溟~〕见"溟"。 * 同"蒙2"

drizzling, misty, raining

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_E33035_E3FC
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6FDB
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EC4E84_EC4F

1746 𭶂
U+2DD82

* 同"烨"

(translated) same as "烨"


1747 𥕾
U+2557E xiǎo

* 拼音xiǎo。破

(translated) break


1748 𮁆
U+2E046

* 同"𥕾"

(translated) Same as "𥕾"


1749
U+8520 zhōng

* 〔~葵〕一种草本植物,嫩叶可食

(translated) Zhōngkuí: a herbaceous plant with edible young leaves


1750
U+854D

* 一种中药草,即"泽泻"。 * 花盛开的样子

(translated) A type of Chinese medicinal herb, namely Water Plantain; Appearance of flowers blooming profusely


1751
U+855C fěi
Variants:

* 惆怅

(translated) melancholy; dispirited; dejected

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_83F2

1752 𦼗
U+26F17

* [~]魚秧

(translated) fish fry


1753 𬞟
U+2C79F

* "蘋"的类推简化字

(translated) Simplified form of "蘋" by analogy


1754 𮦝
U+2E99D

* 音义待考。 见《大正新脩大藏經 續經疏部 孔雀經音義》

(translated) Pronunciation and meaning to be investigated


1755 𣾖
U+23F96 líng

* 中国人名用字。 疑同"蔆"

(translated) Used in Chinese personal names; suspected to be the same as "蔆"


1756 𦄶
U+26136

* 读音rìa [ 外~]花边, 外面

(translated) lace; exterior


1757
U+853F wéi
Variants: 𫇭

* 芡(一种草本植物)的茎。 * 姓

surname; place name

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_848D

1758
U+4540 kuǎn
Variants: 𦽣

* 拼音kuǎn。[~冬] 同"款冬", 一种草本植物,叶和花可入药

name of a variety of grass, Compositae; chrysanthemum family, perennial herbage; to blossom in winter


1759 𮑰
U+2E470

* 同"𦸂"

(translated) Same as "𦸂"


1760 𡽮
U+21F6E zhēng

* 拼音zhēng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1761
U+8576 líng

* 草零落

(translated) scattered and fallen grass


1762 𤃥
U+240E5

* 读音gừng 生姜

(translated) ginger


1763 𧀊
U+2700A cǎi

* 拼音cǎi。义未详

(translated) Meaning unknown


1764 𮐎
U+2E40E

* 同"菑"

(translated) same as "菑"


1765
U+854C lěi

* 古同"藟"

(translated) Same as "藟".;


1766 𡈌
U+2120C
Variants:

* 同"冒"

(translated) Same as "冒"


1767 𪢯
U+2A8AF

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1296 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第4645 器銘文中

(translated) Clerical script form of Bronze script; original form in Bronze script from inscription of vessel No. 4645 in "Compendium of Yin and Zhou Bronze Inscriptions", cited in "Index to the Compendium of Yin and Zhou Bronze Inscriptions", p. 1296


1768
U+63CF miáo

* 依照原样摹画或重复地画。 ~写。~叙。~述。~红。~画。~状。~摹

copy, trace, sketch; depict


1769 𤚐
U+24690
Variants:

* 同"犛"

(translated) Same as "犛"


1770
U+8386 pú fǔ

* 〔~田〕地名,在中国福建省。 * 〔~仙戏〕中国福建地方戏曲剧种之一,流行于莆田,仙游县一带。亦称"兴化戏"。 * 姓

a kind of legendary tree

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
35_E387
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_E3E051_E3E1
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8386

1771
U+44F0 yīn

* 拼音yīn。[~薼] 即"茵陈", 一种药草

absinthin, Artemisia capillaris, a kind of medicinal herb


1772
U+4501

* 拼音lì。一种草

name of a variety of grass


1773
U+8504 màn

* 姓

(translated) Surname


1774
U+5A96 yīng

* 女子的美称

beauty; beautiful


1775 𢯽
U+22BFD cuò

* 拼音cuò。 * 遇。 * 拭

(translated) To meet; To wipe


1776
U+69B5 róng

* 古书上说的类似檀木的一种树

(translated) a tree resembling sandalwood mentioned in ancient books


1777 𣬍
U+23B0D bēi

* 拼音bēi

(translated) Pinyin bēi


1778
U+842D yǔ jǔ

* 古书上说的一种草

(translated) A kind of grass mentioned in ancient books

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_842D

1779 𮏩
U+2E3E9

* 同"業"

(translated) Same as "業"


1780 𬝞
U+2C75E

* 读音なもみ 苍耳

(translated) Cocklebur


1781 𦹯
U+26E6F
Variants: 𦹵

* 同"𦹵"

(translated) same as "𦹵"


1782 𦹵
U+26E75
Variants: 𦹯

* 〈喃〉义同"草"

(translated) Vietnamese: same as "草" (grass)


1783
U+5AEB
Variants: 𡠜 𢂳

* 〔~母〕传说中的丑妇,传为中国黄帝之妻

Huangdi"s ugly concubine; nurse

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5AEB

1784 𭛙
U+2D6D9

* 同"影"。 见《 大般若波罗蜜多经般若理趣分述讃》

(translated) Same as "影"


1785 𣨽
U+23A3D yāng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1786 𤠉
U+24809 yīng

* 拼音yīng。山名用字

(translated) character for mountain names


1787
U+745B yīng
Variants: 𡎘

* 玉的光彩。 玉有~华(古籍中"瑛"多作"英")。 * 像玉的美石。 ~瑶。琼~

luster of gem; crystal

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_745B
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E1A291_E1A3

1788 𤸡
U+24E21 yāng

* 同"殃"。 * 拼音yāng

(translated) Same as "calamity"


1789 𥀌
U+2500C

* 同"𩌂"

(translated) Same as "𩌂"


1790
U+4065
Variants: 𦟻

* 小目。 * 同"眤(昵)"。亲昵

to blink; to half-close the eyes, small eyes (same as U+7724 昵) very dear; very intimate; very much in love


1791 𥠚
U+2581A
Variants:

* 同"秧"

(translated) Same as "秧"


1792
U+845A shèn rèn
Variants: 𣞵

* 桑树结的果实。 桑~

mulberry fruit

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_845A
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E39D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E406

1793
U+847B lán

* 风吹草倒伏的样子

(translated) appearance of grass flattened by the wind

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F0E5

1794 𮏺
U+2E3FA

* 同"菉"

(translated) same as "菉"


1795 𬝣
U+2C763 yāng

* 同"秧"。 * 拼音yāng。 * 中国人名用字

(translated) Same as "秧"; Pinyin yāng; Used in Chinese personal names


1796 𮐍
U+2E40D

* 读音yaj 草

(translated) Pronounced as yaj; grass


1797 𦹩
U+26E69
Variants:

* 同"萌"

(translated) Same as "sprout"

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
41_E2BA41_E2BB41_E2BC
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_840C
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E3B291_E3B391_E3B491_E3B591_E3B091_E3B1
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E41981_E41A

1798 𦹺
U+26E7A

* 读音rác 废弃物

(translated) waste


1799 𠎲
U+203B2
Variants:

* 同"偆"

(translated) Same as "偆"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5046

1800 𭋆
U+2D2C6

* 读音キョウ·ケイ 义未详

(translated) Pronunciation Kyou, Kei; Meaning unknown


1801
U+3A1A xún
Variants: 𢵀

* 拼音xún。择

to select; to choose; to pick out, to defend; to ward off, to refuse; to reject