* 同"薖"
(translated) Same as "薖"
* 同"薖"
(translated) Same as "薖"
* 〔~~〕象声词,形容钟声。 * (鍈)
(translated) Reduplicated form "~~": onomatopoeic word for the sound of bells; also written as "鍈"
* 拼音wěi。中国人名用字
(translated) Pinyin wěi; Used in Chinese personal names
* 同"幂"
cover-cloth, cover with cloth
* 同"芥"
(translated) Same as "芥"
* 拼音cāng。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音zhuāng。人名用字
(translated) Pinyin zhuāng; Used in personal names
* 同"𡻀"。 * 拼音fēng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "𡻀"; Pinyin fēng; Used in Chinese given names
* 缠在马口两旁上的绸子
trappings
* 缠在马口两旁上的绸子
trappings
* 同"患"
Semantic variant of 患: suffer, worry about; suffering
* 同"萌"
(translated) Same as "萌"
* 《童子经念诵法》: 诃娑难罗娑难特~娑难莎呵
(translated) 《Children"s Sutra Recitation Method》: Ho Sa Nan Luo Sa Nan Te ~ Sa Nan Suo He
* 读音mác 一种古代武器
(translated) a type of ancient weapon
* 同"臗"
(translated) Same as "臗"
* 灯架,烛台。 灯~。 * 借指灯。 孤~。 * 矫正弓弩的器具
stand for lamp; frame for bow
* 同"檠"
(same as 檠) a kind of tool to adjust bow; lamp holder, a tray with base
* 同"𬈢"
(translated) Same as "𬈢"
* 坚硬的石头
hard stone
* 同"稕"
(translated) Same as "稕"
* 同"𦺇"
water-pepper
* 〔~~〕存在;自在。亦作"萌萌"
(translated) to exist; to be self-existent
* (果实)多而大:"桃之夭夭,有~其实。" * 大麻或大麻的子实:"菽麦~稻黍粱秫。" * 姓
hemp seeds; plant with abundant
* 读音lốm, 斑驳
(translated) mottled
* 同"豌"。《瑜伽师地论略纂》: 如酪未至肉位如~豆疮故名疱也闭尸者此名凝结虽已成肉仍
(translated) same as pea
* 同"观"。 见《 维摩义记》
(translated) same as "观"
* 中国周代诸侯国名,在今山东省滕县南。 * 古书上指一种蒿类植物。 * 姓
kind of marsh grass; feudal state
* 读音lang 义未详
(translated) Pronounced lang; meaning unknown
* 读音협 植物名
(translated) Pronounced xie; plant name
* 同"櫙"
(translated) Same as "櫙"
* 《中论疏记》: 字除~反苍篇委纒也说文亦
(translated) entangled; winding
* 〔~铘〕古宝剑名。亦作"莫邪( yé )"
sword
* 《倶舍论本义抄》: 六因证据事甚以~也论主意不可依用之。《 五相成身义问答抄》:文偏可依出生义~ 説哉甚以似疎略说也
(translated) very tenuous; concerning the meaning of birth
* "𩞘" 的类推简化字
(translated) Simplified form by analogy of "𩞘"
* 拼音táo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 《八辅》 第23区, 第4字
(translated) Appears as the 4th character in Section 23 of the book *Ba Fu*
* 古同"喷":"黄之池,其马~沙。"
spurt, blow out, puff out
* 拼音hāo。猪名
(translated) pig name
* 痱子。古北方方言
sick; depress and melancholy, swelling, heat rashes; heat spots; prickly heat
* 拼音xù。目动
(translated) eye movement
* 见"绬"
(translated) See "绬"
* 胰的旧称
pancreas
* 同"𦰖"
(translated) same as "𦰖"
* 古书上说的一种草。 * 草盘结的样子
(translated) a kind of grass described in ancient books; the appearance of intertwined grass; the state of grass being knotted
* 读音かね 人名用字
(translated) Pronounced kane; Used in personal names
* 〔~蕧〕即"旋复花",一种中药草
(translated) Refers to Xuanfuhua, also known as inula flower, a type of Chinese medicinal herb
* 蚕在上面做茧的东西,通常用稻草做成。 蚕~。 * 古同"簇",丛聚
frame on which silkworms spin
* 〔豆~〕见"豆"。 * 〔~~〕即"可可"。 * 〔~丹〕染指甲的油
肉豆蔻 nutmeg, 豆蔻 cardamon
* 同"蕭"
(non-classical form of U+856D 蕭) common variety of artemisia
* 拼音méi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"蔻"
(translated) Same as "蔻"
* 同"葎"
(translated) Same as 葎
* 荷叶
water lily"s leaf
* 多年生草本植物,花紫色,可入藥,亦稱"大薊"
circium, thistles; surname
* 《大唐西域记》:~ 寒
(translated) cold; chilly
yuǎn:* 〔~志〕同"远志",一种草本植物,中医用为安神化痰药。 wěi:* 姓
name of a herb; surname; (Cant.) a plant stem
* 读音호 人名用字
(translated) Korean reading: ho; Used in personal names
* 同"藕"。《法华宗要》: 者此花非直荷广~深亦乃不着水渧不染尘垢喩于此经所说一
(translated) Same as lotus root
* 古同"稿"
(translated) ancient form of "稿"
* 拼音mèng。 * 芸穀。 * 《八辅》 第23区, 第27字
(translated) rue and grain; the 27th character in the 23rd section of *Bafu*
* 同"拜"
(translated) Same as "拜"
* 同"𦷟"
(translated) Same as "𦷟"
* 讀音hīragi 柊樹
(translated) Pronounced as hīragi; holly tree
* 〔柠~〕见"柠"
type of locust oracacia
* 水浅
(translated) shallow
* 读音phùn 与phún [~] 细雨
(translated) drizzle; light rain
* 拼音yè。人名用字
(translated) Character used in personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 拼音wǎn。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
mù:* 恶絮。 mò:* 〔络~〕(罗网)张开的样子
(translated) coarse floss; spread-open appearance (of a net)
* 疑同"豨"。[豨莶] 草名
(translated) Suspected to be same as "豨"; [豨莶]: herb name
* 见"蒋"
surname; Hydropyrum latifalium
* 拼音xī。 * 《石室秘錄· 卷四·奇治法》:"~艸三錢。" * [~莶] 同"豨莶" 一年生草本植物,茎上有灰白色的毛, 叶对生,椭圆形或卵形
(translated) pronounced as xī; same as "豨莶", an annual herbaceous plant with grayish-white hairy stem and opposite elliptical or ovate leaves
* 古书上说的一种草,可用以编制草席
(translated) type of grass mentioned in ancient books, used for weaving straw mats
* 〔茏~〕即"荭草",一种水草,果入药
(translated) 〔茏~〕: i.e., "荭草" (hóngcǎo), an aquatic plant; its fruit is used medicinally
* 拼音dòu。 * 一种草。 * 用为坐具的一种圆形草垫
round straw quilt; bedding; cushion; mattress; mat for the chair, name of a variety of grass
* 阄过的猪。 * 阉割。 * 公猪,亦泛指雄性牲畜
castrate pig
* 同"豢"
(translated) Same as "豢"
* 同"矿"
(translated) same as "矿"
* 同"䴅"
Semantic variant of 䴅: a legendary bird; like magpie; with white body, red tail and six feet
* 雌性的鹪鹩(一说鹪鹩的别称)
(translated) female wren; another name for wren
* 读音vằng, 明亮的,光亮的
(translated) bright; shining
jǐng:* 古同"儆"。警示,警告,警醒。 jìng:* 古同"敬"
(translated) ancient form of "儆", meaning to warn, to caution, to alert; ancient form of "敬"
* 人名用字。 申生~
(translated) Used in personal names
* 同"妝"
(translated) Same as "妝"
* 粤语kwaang6。 * 茎
(translated) Cantonese kwaang6; stem
* 〔紫~〕a。落叶小乔木。开紫红色或白色花,结球形蒴果。供观赏;b。这种植物的花。均通称"满堂红"。 * 一年生或二年生草本植物,结荚果,中有种子五六粒,可食。嫩茎和叶可做蔬菜。通称"巢菜"、"大巢菜"、"野豌豆"
Osmunda regalis, a species of fern
* 同"裘"。[菟~] 即"菟裘", 古地名,在今山东省泗水县
(translated) Same as "裘"
* 同"漾"
(translated) same as 漾
* 春日遲遲。 靜坐看書。倦至支枕少睡。~ 然而覺
(translated) doze; drowsy state
* 用金属装饰的物品(日本汉字)
metal jewelry
* 锥
(translated) awl
* 同"际"
(translated) Same as "际"
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* "𤑳" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "𤑳" by analogy
* ~黃腰啖虎之類悲哉
(translated) Refers to creatures like yellow-waisted tiger-eaters, alas
* 同"甕"。读音kame
(translated) Variant of "甕"; pronounced as kame
* 见"爇"
(translated) Refer to "爇"
* "薁" 的讹字
(translated) corrupted form of "薁"
* 药草名。人参、党参等的总称。后作"參"
ginseng
* 金文隶定字, 同"載"。 字見《殷周金文集成引得》1116 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4323器銘文中
(translated) Li Ding script form, same as "載"; original form in Jinwen