7u67o4pC

1407 7u67o4pC

1 𥔿 U+2553F tāo

* 拼音tāo

(Cant.) classifier for cannons, large guns, etc


2 U+5571 yān

* 方言,合;合适。 呢种款式~心水(这种款式合她的心意)。我讲两句,唔知~唔~(我说两句,不知道合适不合适)。 * 方言,对;行;可以。 你讲得~(你说得对)。~啦(行,可以)。 * 方言,恰巧;刚好。 佢~撞到个老友(他恰巧碰到一个老朋友)。 * 才;刚。 ~食完饭(刚吃完饭)。 * 方言;合得来。 佢同啲同学好~(他和同学们很合得来)。见《简明香港方言词典》

(Cant.) correct, right


3 U+7835

* 〔麻地~〕地名,在中国内蒙古自治区卓资县

(Cant.) port (Eng. loan-word), 西矺 a sideboard (Eng. loan-word)


4 𩜠 U+29720 mǎn

* 喂小孩吃。古吴语

(Cant.) soft rice for a small child


5 U+63FC beng

* 方言,拖拖拉拉,磨时间。 抓紧啲,唔~时间(抓紧一点,不要磨时间)。 * 方言,完成工作所需的时间长。 呢件嘢系好~功夫(这件事好费功夫)

(Cant.) to delay, waste time; to throw down, beat; to hang down


6 𦂥 U+260A5 dǎm

* 粤语dǎm

(Cant.) to drop down


7 U+78E2 qiǎng chuǎng

* 用碎瓦、石块等冲刷(器物) 把瓶子~一~就干净了。 * 磨擦:"飞涝相~。" * 峡谷:"北折如~曰百尺峡。"

(Cant.) to grind; a roller

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F4B1

8 U+7810 è

* 〔~硪( wò )〕高大的样子,如"阳侯~~以岸起。"

(Cant.) to nod one"s head; to shake, sway

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E02E

9 U+77FA tuō

* 古同"磔",古代分裂肢体的酷刑。 * 敲,击

(Cant.) to press steadily

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E5BC
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_78D4
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F29282_F29382_F29482_F29582_F29682_F297

10 𥔱 U+25531 shàn

* 拼音shàn。打磨玉石的磨石

(Cant.) to slip


11 U+785F chàn

* 用石具碾压缯帛,使之平展有光泽。 * 用以碾压缯帛的石制工具

(Cant.) to slip; to work and polish gems

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E7FF

12 𨂽 U+280BD dàn

* 〈方〉跺。粤语

(Cant.) to stamp the foot


13 U+40BC niè

* 拼音niè。 * 石名。 * 《八辅》 第37区, 第4字

(a kind of) rocks; stones


14 U+40BD diào yì

* 拼音diào。 * [硗~] 石名。 * [确~] 坚硬貌

(a kind of) rocks; stones

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E00E

15 U+40B5

* "碽" 的类推简化字

(a simplified form of 碽) sound of bumping or striking, arched bridge


16 U+40FA mó mò

* 同"磨"

(a standard form of 磨) to grind, to rub, to sharpen

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
57_E0DA57_E0DB
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E800
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E6B993_E6B8
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F80983_F80A83_F80B83_F80C83_F80D83_F80E83_F80F83_F81083_F811

17 U+40EF

* 同"礫"

(abbreviated form of 礫) small stones; pebble; gravel; shingle


18 U+40CD zhào zhuì

* 同"墜"

(ancient form of 墜) to fall down; to sink

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E7F9

19 U+7856 xiá

* 〔~石〕a.地名,在中国浙江省海宁县;b.古地名,在今中国河南省孟津县西;c.山名,一在中国安徽省寿县西北,一在中国浙江省海宁县东。 * 古同"峡",两山间的溪谷

(archaic) town in Hebei province


20 U+7864 xiá

* 见"硖"

(archaic) town in Hebei province


21 U+40F1 xiàn

* 同"䃸"

(non-classical form of 䃸) electric light; a flash of lightning, wedge, preface foreword


22 U+40A1 dǐ zhǐ

* 同"砥"

(non-classical form 砥) a whetstone, smooth, to polish


23 U+40D2

* 地贫瘠多石

(of land) poor and barren; field which is not arable

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E803

24 U+40B4 yán

* 同"研"。研究

(same as U+7814 研) to rub; to grind; to powder, to go the very source; to study; to investigate; to research; to examine; to search into carefully


25 U+40D6

* 同"坞"。土堡

(same as U+9696 塢) a bank; a low wall; an entrenchment, a structure which slants to a lower center on all sides -- as a shipyard


26 U+40D1 pán

* 拼音bān。 * 石头上的班纹。 * 石铺貌

(same as standard form 斑) speckles; spots; mottles (same as 磐) a massive rock


27 U+350F

* 拼音lì。割开

(same as 剆) to cut open, to strike against; to clash together


28 U+40EA tán

* 同"坛"。 * 《八辅》 第37区, 第74字

(same as 壇) a platform for sacrificial rites; an altar, an arena; a hall for important meetings and ceremonies in ancient China


29 U+40FB bà pái

* 同"坝"

(same as 壩) an embankment; a dike; a levee; a dam; a bank of earth

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E6C5

30 U+409E zhè

* 同"柘"

(same as 柘) a thorny tree about 15 feet high, the leaves are used for feeding silkworms before the mulberry leaves are ready or when they are scarce, bark contains a yellow dye (interchangeable 蔗) the sugar cane


31 䃣 U+40E3 huǐ

* 同"毁"

(same as 毀) to ruin, to destroy, to break down


32 U+40E3 huǐ

* 同"毁"

(same as 毀) to ruin, to destroy, to break down


33 U+4137 dàn diǎo shí

* 同"石"。量词。重量单位。一百二十斤

(same as 石) a measurement (in ancient times) equal to 120 catty (Chinese pound)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E5EC
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F7DC83_F7DD83_F7DE83_F7E083_F7DF83_F7E183_F7E283_F7E383_F7E4

34 U+4096 shí sì

* 同"石"

(same as 石) rocks; stones; minerals, etc


35 䂖 U+4096 shí sì

* 同"石"

(same as 石) rocks; stones; minerals, etc


36 U+409D jié zé zhé

* 同"矺"

(same as 矺) to rap; to tap; to beat(same as 磔) torture of dismemberment used in the ancient times, sound of throwing something to the ground


37 U+40B2

* 同"砝"

(same as 砝) standard weights used in scales; steelyard weights


38 U+40A9 yàn

* 同"砚"

(same as 硯) an in-slab or ink-stone (same as 硜) sound of pebbles or stones rubbing or knocking together


39 U+40F2 pán pàn

* 同"磐"

(same as 磐) a great rock


40 U+40AA diào tiǎo

* 同"硗"。 * 《八辅》 第36区, 第67字

(same as 磽) hard barren land, a kind of stone (interchangeable 銚) a small pot with a handle


41 U+40DD qiào

* 同"礉"

(same as 礉) rugged rocks


42 U+40E9 náo

* 同"硇"

(same as 縭) a mineral, used as a medicine


43 U+40A5 mín

* 同"珉"

(same as 賨) a fine stone resembling jade


44 U+40C9 mín

* 同"珉"

(same as 賨) a stone resembling jade


45 U+493A yǐn

* 同"釿"

(same as 釿 斤) an ax; a hatchet, to cut off; to chop off


46 U+40DB lián qiàn

* 同"链"

(same as 鏈) chain, cable

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E865

47 U+40C5

* "磾"的类推简化字

(simplified form 磾) dyestuff (black colored mineral)


48 𡺻 U+21EBB

* "壑" 的讹字

(translated) "𡺻" is corrupted form of "壑"


49 𪿝 U+2AFDD

* "礜" 的类推简化字

(translated) "𪿝" is the analogically simplified form of "礜"


50 U+7930

* 〔~礋〕古代水田里用的破泥块的农具,像碌碡,有短齿。 * 〔礔~〕古同"霹雳"

(translated) * 〔~礋〕 ancient agricultural implement used in paddy fields to break up mud clods, similar to a roller, with short teeth; * 〔礔~〕 anciently the same as "霹雳" (pīlì, thunderbolt)

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F80983_F80A83_F80B83_F80C83_F80D83_F80E83_F80F83_F81083_F811

51 𥔢 U+25522

* 拼音yú。像玉的美石

(translated) A beautiful stone like jade


52 U+7907

* 像玉的美石

(translated) A beautiful stone like jade;


53 U+791C

* 〔~石〕矿物,是制砷和亚砷酸的原料,煅成末,可用来毒老鼠

(translated) A mineral, serving as a raw material for producing arsenic and arsenious acid; when calcined and powdered, it can be used to poison rats

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_791C
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E69A93_E699

54 U+786A yǐ é wò

* 用人力砸地基或打桩等用的工具。 ~子(四周系着绳子的圆形石头或铁饼)。打~

(translated) A tool used manually for tamping foundations or driving piles

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
45_ED6C45_ED6D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_786A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F815

55 U+78FE

* 古代用来染缯的黑色矿物

(translated) An ancient black mineral used for dyeing silk


56 𪿱 U+2AFF1

* "䃲" 的类推简化字。元:" 龙山~磾于其右。 基宇雄敞,源田获利。 夏月稍冷,冬乃极热

(translated) Analogical simplified form of "䃲"


57 𥒎 U+2548E

* "碊" 的类推简化字

(translated) Analogical simplified form of "碊"


58 𬬷 U+2CB37

* "鉐" 的类推简化字

(translated) Analogical simplified form of 鉐


59 𬒎 U+2C48E

* "䃘" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "䃘"


60 𬒆 U+2C486

* "礏" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "礏"


61 𬴎 U+2CD0E

* "驝" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "驝"


62 𬒓 U+2C493

* "𥗴" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "𥗴"


63 𮀡 U+2E021

* "𥘃" 的类推简化字 * 同"𬒞"

(translated) Analogically simplified variant of "𥘃"; Same as "𬒞"


64 𮀤 U+2E024

* "磱" 的类推简化字。 * 《八辅》 第36区, 第79字

(translated) Analogy-simplified form of "磱"; Character No. 79, Section 36 of 《八辅》


65 𪿫 U+2AFEB

* "礮" 的类推简化字

(translated) Analogy-simplified form of "礮"


66 U+78E6 biāo

* 古同"㠒",山峰突出

(translated) Ancient form of "㠒", prominent mountain peak


67 U+96FC dàng

* 古同"宕",洞屋

(translated) Ancient form of "宕", cave dwelling


68 U+7872

* 古同"峪"

(translated) Ancient form of "峪"; same as "峪"


69 U+7892 yín

* 古同"崟",山高峻的样子

(translated) Ancient form of "崟", describing the appearance of a high and steep mountain

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5D1F
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F65183_F652

70 U+7900 jian

* 古同"涧"

(translated) Ancient form of "涧"


71 U+78D7 zhuān

* 古同"砖"

(translated) Ancient form of "砖"


72 U+78A2 tuó

* 古同"砣"

(translated) Ancient form of "砣"


73 U+790D

* 古同"碣"

(translated) Ancient form of "碣"


74 U+7824 tuó

* 古同"砣"

(translated) Anciently the same as "砣"


75 𬒝 U+2C49D

* 《八辅》 第37区, 第39字

(translated) Appears as the 39th character in Section 37 of the "Eight Auxiliaries"


76 𮀎 U+2E00E

* 《八辅》 第36区, 第30字

(translated) Appears in 《Ba Fu》, Section 36, Character 30


77 𥯩 U+25BE9 zhuó

* 拼音zhuó。漉米竹器

(translated) Bamboo utensil for straining rice


78 𥑰 U+25470 guài

* 象玉的美石

(translated) Beautiful jade-like stone


79 𠰴 U+20C34 shí

* 拼音shí。英制重量单位, 一~等于十四磅

(translated) British unit of weight, equal to fourteen pounds


80 𧵔 U+27D54 buǐ

* 粤语buǐ

(translated) Cantonese pronunciation is buǐ


81 𥗕 U+255D5 jǐn

* 粤语jǐn

(translated) Cantonese pronunciation is jǐn


82 𡃜 U+210DC kǒk

* 粤音kǒk。 * 焦炭

(translated) Cantonese pronunciation kok; coke


83 𫪴 U+2BAB4 dàm

* 粤音dàm。 * 加强, 加剧

(translated) Cantonese pronunciation: dàm; To strengthen; To intensify


84 𥕜 U+2555C gūn

* 粤音gūn、gwūn

(translated) Cantonese pronunciation: gūn, gwūn


85 𠹶 U+20E76 pīng

* 粤语pīng、bìng。 * 象声词, 形容开枪声、撞击声等, 类似"呯"

(translated) Cantonese: ping, bing; Onomatopoeia, describing sounds like gunshots, impacts, etc., similar to "peng"


86 𥐶 U+25436 yóu

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal name


87 𥐱 U+25431 chén

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal names


88 𪊞 U+2A29E shí

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal names


89 𮀠 U+2E020 bāng

* 拼音bāng。 * 地名用字。 在浙江温岭县城关镇东南,松门半岛东岸有地名" 钓~",现已更名为" 钓浜"。来源:《 中国古今地理通名汇释》 * [~~]象声词。 * 《警世通言》 第四十卷:"一任他~~ 磅磅,栗栗烈烈, 撼天阙,摇地轴, 九天仙子也愁眉。"(608页, 人民文学,1956)《三宝太监西洋记》 第七回:"洞里穴约有三十六双, 那个穴道不听得这九环锡杖~~䃗䃗"(59 页)

(translated) Character for place names, e.g., in "钓𮀠" (Diàobāng), now renamed "钓浜" (Diàohāng); Onomatopoeic word, often reduplicated (~~)


90 𥐳 U+25433

* 中国人名用字

(translated) Character used for Chinese personal names


91 𬒂 U+2C482

* 地名用字。 贵州省贵阳市息烽县石硐乡红星村委会[大岩~ 村]。 * 《八辅》 第36区, 第31字

(translated) Character used for place names; Example: in place name [Dayan~ Village] in Hongxing Village Committee, Shitong Township, Xifeng County, Guiyang City, Guizhou Province


92 𪿴 U+2AFF4 chǎn

* 拼音chǎn。中国人名用字

(translated) Character used in Chinese given names


93 𥒌 U+2548C

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


94 𪿟 U+2AFDF zhēn

* 拼音zhēn。中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


95 𥔗 U+25517 ruì

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


96 𥓣 U+254E3 liàng

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


97 U+7874 hua

* huā ㄏㄨㄚ 日本地名用字

(translated) Character used in Japanese place names


98 𮀌 U+2E00C

* 户政用字

(translated) Character used in household registration


99 𥖨 U+255A8 zào

* 地名用字。如。 头,口,里,石家。均在江西省修水县、铜鼓县一带。多为两山夹溪之处,溪心或溪岸多是岩石

(translated) Character used in place names; toponymic character. e.g


100 𥐸 U+25438 yǐn

* 拼音yǐn。中国人名用字。 拼音yǔn

(translated) Chinese given name character


101 𬒙 U+2C499 měi

* 拼音měi。中国人名用字

(translated) Chinese given name character