* 同""。 * 拼音juàn。 * 中国人名用字
(translated) same as ""; pronounced juàn; used in Chinese personal names
* 同""。 * 拼音juàn。 * 中国人名用字
(translated) same as ""; pronounced juàn; used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as 叟
* 同""
(translated) Same as "ram"
* 同""
(translated) Same as ""; fortunate
* 古同""
Semantic variant of 愼: act with care, be cautious
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 古同"",谨慎:"此饰说也,王~勿予!"
Semantic variant of 愼: act with care, be cautious
* 同""
(translated) cautious
* 疑同""。 * 拼音kuā。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as ""
liáo:* 通""。 * 姓。 liào:* 同""
fuel used for sacrifices
* 拼音yì。同""
(translated) Pronounced "yì"; same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。《合并字学集篇》:",音七。 水名。又胶漆。" * 中国人名用字
(translated) Same as ""; name of a river; also glue and lacquer; used for Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音kuā。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as "to burn"
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 〔㑻~( mà )〕a.健貌;b.无惮
(translated) a. vigorous appearance; b. fearless
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as "" (thin)
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字。""的讹字
(translated) Chinese personal name character; corrupted form of ""
* 同""
(translated) same as ""
* 官。 官~。 * 旧指同在一起做官的。 ~属(下属的官吏)。~友。~佐。幕~。 * 古代对一种奴隶或差役的称谓
companion, colleague; officials; bureaucracy; a pretty face
* 官。 官~。 * 旧指同在一起做官的。 ~属(下属的官吏)。~友。~佐。幕~。 * 古代对一种奴隶或差役的称谓
officials; bureaucracy
liǎo:* 明了;清楚:"明微推远,~若蓍蔡。" * 聪慧;精明。 * 病愈。 * 明快之意。 liáo:* 〔~栗〕哀怆;凄凉
clear; intelligible; severe; cold
lǎo:* 雨水大。 * 路上的流水,积水。 ~水。 lào:* 古同"",雨水过多,水淹。 liáo:* 〔~河〕水名,在中国河南省西南部。亦称"垢河"。 * 〔~倒〕a.落拓不羁,举止不自检束;b.颓丧,失意。 * 〔~草〕a.(做事)草率,不精细;b.(字)不工整
to flood; a puddle; without care
* 〔~亮〕声音响亮,如"歌声~~"、"~~的军号声"。 * 〔~唳〕响亮而漫长的声音,如"远而听之,若游鸳翔鹤,~~飞空。"
used describe clarity of voice; resonant
* 疑同""。 * 拼音kuā。 * 中国人名用字
(translated) Same as "", likely; Pinyin kuā; Used in Chinese given names
* 同""
(translated) Same as colleague
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as 滕
* 同""
(translated) Same as ""
* "" 的类推简化字。 * 拼音liáo 吹牛,说大话。 胶辽官话
(translated) Analogical simplified form of "" ; To boast, to brag (in Jiaoliao Mandarin dialect)
* "" 本字。見《 說文》
(translated) Original form of ""; See "Shuowen"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""。 * 拼音yān。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。 * 拼音wǔ。 * 无矩
(translated) Same as ""; Unrestrained
* 同""
(translated) Same as ""
* 小屋。 茅~。茶~酒肆。 * 小窗。 * 同"",官
shanty, hut, shack
* 小屋。 茅~。茶~酒肆。 * 小窗。 * 同"",官
shanty, hut, shack
* 同""
(translated) Same as ""
* 高峻:"剑阁虽~,凭之者蹶。"
(translated) lofty and steep
* 同""。 * 拼音kù。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese given names
* 拼音liáo。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第18区, 第56字
(translated) Pronounced as liáo; Used in Chinese personal names; Listed as character No. 56 in Section 18 of the dictionary *Ba Fu*
liáo:* 延烧。 ~荒。~原烈火。 * 烫。 ~泡。 * 照明。 liǎo:* 挨近火而烧焦。 把头发~了
to burn, set afire; to illuminate; a signal lamp
liáo:* 延烧。 ~荒。~原烈火。 * 烫。 ~泡。 * 照明。 liǎo:* 挨近火而烧焦。 把头发~了
to burn, set afire; to illuminate; a signal lamp
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音xié。见
to see; to observe
* 拼音xù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as "hip"
* 拼音liáo。男子生殖器
male organ
无释义
No definition given
* 拼音liáo。围墙
an enclosing wall
* 屋椽:"桂栋兮兰~,辛夷楣兮药房。" * 车盖弓:"古之为路车也,盖圆以象天,二十八~以象列星。" * 柴薪。 * 古书上说的一种药草
(translated) rafter; carriage canopy bow; firewood; medicinal herb (in ancient texts)
* 拼音kuà。短貌
(translated) brief appearance
* 同""
(translated) Same as ""
* 绕,缠绕。 ~绕。~乱。 * 用针线缝缀。 ~缝( fèng )。~贴边
wind round, rap around, bind
* 遠。 ~遠。~闊。 * 中國朝代名。 ~代。 * 中國遼寧省的簡稱
distant, far
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音liào。烧柴祭天
(translated) burn wood to sacrifice to heaven
* 《仁王经疏》: 传领~海
(translated) sea
* 同""
(translated) Same as ""
* 疑同""。 * 拼音yān。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第17区, 第22字
(translated) Suspected to be the same as ""; Used in Chinese personal names
* 明亮
bright, clear
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音kuà。中国人名用字
(translated) Pronounced kuà; used in Chinese personal names
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 同""。古代伞盖的骨架, 即伞弓子
(translated) same as ""; framework of ancient canopies, specifically umbrella ribs (umbrella bows)
* 同""。 * 《八辅》 第37区, 第66字
(translated) Same as ""
* 拼音liáo。 * 茶名用字。 * 《八辅》 第24区, 第42字
(translated) tea name character
* 同""
(translated) same as 寮
* 遠。 ~遠。~闊。 * 中國朝代名。 ~代。 * 中國遼寧省的簡稱
distant, far
* 疑同""。 * 拼音ān。 * 中国人名用字
(translated) Suspected same as ""; Used in Chinese personal names
* 疑同""。 * 拼音yān。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Pinyin: yān; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 美:"貌~妙以妖蛊兮,红颜晔其扬华。" * 聪慧。 * 戏弄,开玩笑。 * 烦扰
play with; (Cant.) to provoke
* 同""
(translated) same as ""
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese given names
* 拼音liào。败
(translated) defeated; spoiled
* 面貌凶恶。 ~面。~牙(露在嘴外面的长牙)。 * 夜间打猎:"于是乃相与~于蕙圃"
to hunt at night by torches
* 玉名。 * 古通"",纯美的银子
(translated) Name of jade; anciently interchangeable with "", fine silver
* 见""
be healed, cured, recover
* 见""
be healed, cured, recover
* 同""。 * 拼音liáo。 * 人名用字
(translated) Same as ""; Used in personal names
* 古代宗庙祭祀盛肉的竹器。 * 竹名
(translated) Ancient bamboo utensil for holding meat in ancestral temple sacrifices; Name of bamboo
* "" 的类推简化字
(translated) Simplified form by analogy of ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音liáo。 * 河名, 在江西省。中国人名用字。 * 《八辅》 第30区, 第84字
(translated) River name in Jiangxi Province; used in Chinese given names; character No. 84 in Bafu Section 30
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。 * 拼音ǎn。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""。 * 拼音yān。 * 中国人名用字
(translated) Same as 庵 (ān); Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as ""