* 读音ván 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音ván 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音cǎi。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音shuò。义未详
(translated) Meaning unknown
* càn ㄘㄢˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* shēn ㄕㄣ 义未详
(translated) Meaning unknown
* jiǔ ㄐㄧㄡˇ 义未详
(translated) Meaning unknown
* ɡēnɡ ㄍㄥ 义未详
(translated) Meaning unknown
* xuě ㄒㄩㄝˇ 义未详
(translated) Meaning unknown
* jiànɡ ㄐㄧㄤˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* qìng ㄑㄧㄥˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* hù ㄏㄨˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* bǎo ㄅㄠˇ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音hồng 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音luǒ。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音yuàn。义不详
(translated) Meaning unknown
* 读音vè 义未详
(translated) Meaning unknown
* jì ㄐㄧˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 义未详
(translated) Meaning unknown
* shāo ㄕㄠ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音mấm 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音lù。义未详
(translated) Meaning unknown
* 义未详。 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》。 * 《八辅》 第20区, 第90字
(translated) Meaning unknown
* 义未详(韩国字)
(translated) Meaning unknown; Korean character
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》1141頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2838器銘文中
(translated) Meaning unknown; Liding form of bronze script, seen in *Index to the Corpus of Yin & Zhou Bronze Inscriptions*, page 1141; Original form of bronze script, from inscription on vessel No. 2838 of *Corpus of Yin & Zhou Bronze Inscriptions*
* 拼音duō。义未详。 疑为"掇" 讹字
(translated) Meaning unknown; Suspected to be corrupted form of "掇"
* 拼音bà。义未详。 疑同"霸"
(translated) Meaning unknown; Suspected to be same as "霸"
* 拼音bò。义未详。 疑同"𥢌"
(translated) Meaning unknown; Suspected to be same as "𥢌"
* 拼音shòu。义未详。 疑同"授"
(translated) Meaning unknown; suspected to be same as "授"
* 拼音lí。[~] 义未详。《日下旧闻考. 形胜》引盛时泰《 北京赋》:"午门端门, 承天大门,层列叠拱,~峥嵘"
(translated) Meaning unknown; used in "[~]峥嵘" to describe layered and arched structures
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Meaning: used in Chinese personal names
* "梨の 木"の意
(translated) Means "pear tree"
* "真木"の 意
(translated) Means "true wood"
* 拼音yōu。量词, 古代计算禾束的单位,禾四十把为~
(translated) Measure word; ancient unit for counting bundles of grain, forty *bǎ* of grain equal to one 𥣯
* 金属。 * 剥。 * 古代釜一类的器物
(translated) Metal; peel; ancient pot-like vessel
* zhàng ㄓㄤˋ 公制长度单位("十米"的旧译)
(translated) Metric unit of length (an old translation for "ten meters")
* 拼音shā。明
(translated) Ming Dynasty
* mè ㄇㄜˋ 語氣詞
(translated) Modal particle
* 软体动物,比蛤蜊大,生活在热带海中,壳可以做装饰品。 * 古同"璩",耳环
(translated) Mollusk, larger than a clam, living in tropical seas, its shell can be used as ornaments; Anciently same as "璩", earring
* 拼音má。山名
(translated) Mountain name
* 〔~芜〕古书上指芎䓖的苗
(translated) Míwú: in ancient texts, refers to the sprout of Ligusticum striatum
* 《大日经住心品疏私记》: 娜也修行也尾世~数殊胜也译云修行殊胜行部弭淨地也播罗
(translated) Na; spiritual practice; supreme at the end of an era; part of superior spiritual practice purifying land; Paramita
* 上山穿的钉鞋;一说上山坐的滑竿一类的乘具:"泥行乘橇,山行乘~。"
(translated) Nail shoes for mountain climbing; A type of mountain-climbing vehicle like a sedan chair
* 《佛说阿罗汉具徳经》: 物悉皆具足捺罗~切身末罗子苾刍是
(translated) Naluo pertaining to personal Maluozi
* 读音bal。 * 百濟人名也。 * 地名也。 慶尚道昌寧之古地名,比自~, 一作比自火
(translated) Name of a Baekje person; place name; ancient place name of Changnyeong, Gyeongsang Province, also written as 比自火
* 拼音huàn。禾名
(translated) Name of a cereal
* 拼音liú。 * 禾名。 * 禾盛貌
(translated) Name of a cereal; Appearance of flourishing grain
* 拼音lì( 力底反),神名。《 孔雀經音義》:"提惒~。 字妙善生。此神主護人眼。"
(translated) Name of a deity; specifically "Tihe 𮔼", also called Miaoshansheng, who protects eyes
* 谷名
(translated) Name of a grain
* 《新撰字镜》:" 余賖反。枲反。 草名。"
(translated) Name of a grass
* 拼音méi。草名
(translated) Name of a grass
* 拼音jié。草名
(translated) Name of a grass
* 草名。 * 中国唐、宋本草学家称姜科植物莪术、郁金、姜黄等的肥厚根茎为"蒁"
(translated) Name of a grass; Chinese herbalists in Tang and Song Dynasties referred to the thickened rhizomes of Zingiberaceae plants such as Curcuma zedoaria, Curcuma aromatica/Curcuma longa, and Curcuma longa/Curcuma aromatica as "蒁"
* 草名。 * 積薪。 * 古同"積"
(translated) Name of a grass; Stack of firewood; Ancient form of "積"
* 草名。后作"𦳩"
(translated) Name of a herb; later written as "𦳩"
* 拼音yì。马名, 周穆王八骏之一
(translated) Name of a horse, one of the Eight Steeds of King Mu of Zhou
* 山名
(translated) Name of a mountain
* 拼音jué。[~株] 山名
(translated) Name of a mountain
* 拼音dié。[~岭] 山岭名,在江西省龙南县南
(translated) Name of a mountain ridge
* 植物名,即紫藤。也称虎櫐、虎豆。 * 杖。 * 木名,即枫香树
(translated) Name of a plant, specifically wisteria, also known as tiger creeper, tiger bean; staff; Name of a tree, specifically sweetgum
* 水名
(translated) Name of a river
* 水名。 * 古通"柔"
(translated) Name of a river; Anciently interchangeable with 柔
* 拼音xiū。骏马名
(translated) Name of a steed
* 树名。《 觚剩》卷七" 花乳糖":"食物生于树, 亦有成于树者。桄面、 椰酒而外,又有糖。 占城国柬蒲寨及东洋诸处,树名丹, 其本在草木之间,微有疏节, 干似槟榔,叶似蒲葵。 三四月间白花生于叶底,异穗同茎, 香朵累累。揉其茎, 则白乳淋漓而出,系筒盛之, 取熬成糖,较蔗霜更为甘莹。 然必成于花时,犹妇人之育而始乳焉。"
(translated) Name of a tree
* 木名,即青椆 壳斗科,常绿乔木 实为坚果,有椀状壳斗,可食 木材不易开裂,弹力强,可供作枕木、车轴、榨油设备等
(translated) Name of a tree, namely Qingchou, Fagaceae family, evergreen tree; actually a nut with cup-shaped cupule, edible; timber is not prone to cracking, highly elastic, can be used for railway sleepers, axles, oil pressing equipment, etc
* 《叶韵彙集》:" 息流切。木名。"《 台州府志·卷六十二· 物産略上·木之属》:" 青:产温台为多, 可为船碇。" * 中国人名用字
(translated) Name of a tree; Possibly referring to a tree called "Qing" (青), which is abundant in Wentai and can be used for making boat anchors; Used in Chinese personal names
* 拼音yì。禾名
(translated) Name of a type of grain
* 拼音shè。器名
(translated) Name of a utensil
* 商代諸侯國名。在今山西省长治市西南。也作"黎"
(translated) Name of a vassal state in the Shang Dynasty; located in present-day southwestern Changzhi City, Shanxi Province; also written as "黎"
* 拼音lì。古国名
(translated) Name of an ancient state
* 拼音xù。古邑名
(translated) Name of an ancient town
* 拼音chēn。禾名
(translated) Name of grain
* 玉名。 * 古同"瓅"
(translated) Name of jade; Archaic form of "瓅"
* 《苏悉地羯罗经略疏》: 香摩豆唎迦香胡~香诸树汁类香如合香法相和随所合香皆置
(translated) No definition provided; Appears in fragrance/incense context (《苏悉地羯罗经略疏》)
* 或俗"𣿚"
(translated) Non-classical form of "𣿚"
* "扇" 的俗字。 * 《八辅》 第33区, 第74字
(translated) Non-classical form of "fan"; Entry in 《Eight Auxiliaries》, Section 33, Character 74
* 俗"桑"。山, 见《三国史记· 卷三十七·地理志· 三国有名未详地分》
(translated) Non-classical form of "桑"; mountain
* 或俗"棍"。《新撰字鏡》:"~,二字。 豆伊久志。"頁眉原註:"~, 棍。" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Non-classical form of "棍" (gùn); As in 《Shin Sen Jikyō》, "two characters. Dou-i-kyū-shi"; Page header note indicates: "棍" (gùn), meaning stick
* 拼音tái。俗"檯"
(translated) Non-classical form of "檯"
* 拼音càn。俗"璨"
(translated) Non-classical form of "璨"
* 俗"秔"。《可洪音義》:"~ 米:上古萌反。" 朝鮮本《龍龕》:" 秔,正, 音更。稻也。~、 稉,或作。 今增
(translated) Non-classical form of "秔", referring to paddy rice; interchangeable with "稉"
* 俗"糈" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Non-classical form of "糈"; See "Kangxi Dictionary" (Revised and Enlarged Edition)
* 拼音nuò。俗"糯"
(translated) Non-classical form of "糯"
* 俗"襖"
(translated) Non-classical form of "襖"
* 拼音niè。俗"𣕕"
(translated) Non-classical form of "𣕕"
* 俗"𧅘"
(translated) Non-classical form of "𧅘"
* 拼音zhé。俗"磔"。《可洪音義》:"~ 手:上知格反。"
(translated) Non-classical form of 磔
* 《康熙字典( 增订版)》:。 * 俗"耦"。 * 俗"祸"。《可洪音義》:" 相~:音禍。" * 俗"藕"。《可洪音義》:"~ 根:上五口反。"
(translated) Non-classical form of 耦; Non-classical form of 禍; Non-classical form of 藕
* 拼音jiōng。俗"𣕄"
(translated) Non-classical variant of "𣕄"
* :读音ならのき かれき 楢の木," 奈良乃木又枯木"とある
(translated) Oak; withered tree
* 拼音wàn。公制长度单位万米( 英文myriametre)的旧译
(translated) Old translation for myriametre, a metric unit of length
* 化学元素"铥"的旧译
(translated) Old translation of the chemical element "thulium"
* 於面~ 於背施於四體有光又曰觀其眸子人焉
(translated) On the face; Radiant on the back and body; Also refers to observing pupils to understand a person
* 拼音zuò。油麻一榨
(translated) One pressing of sesame
* 或同"叔"。出自《 康熙字典》(增订版)
(translated) Or same as "叔"
* 玉上纹彩排列有序的样子
(translated) Orderly patterns and colors on jade
* "标" 本字。《说文》:" 木杪末也。从木声。"
(translated) Original form of "标"; 《Shuowen》 explains, "treetop tip, end." Character is formed from "wood" and "sound"
* "耒" 本字。見《 說文》
(translated) Original form of "耒"
* 〔~黃〕也作"鵹黃"。黃鸝
(translated) Oriole; also written as "𩁟黃" or "鵹黃"
* 柘木。 * 檀木
(translated) Osage orange wood; Sandalwood
* 读音má, 水稻
(translated) Paddy rice
* 黍属
(translated) Panicum genus