* 读音lek7。 * 粵字, 俚語,謂佳、 強或了不起也。如你真~, 即北方之棒或抖。見《 亞乜話齋閒話》。但亦有借"嚦"或"叻"字代用者
(translated) Cantonese slang, meaning good; strong; amazing; outstanding; also interchangeable with "嚦" or "叻"
* 读音lek7。 * 粵字, 俚語,謂佳、 強或了不起也。如你真~, 即北方之棒或抖。見《 亞乜話齋閒話》。但亦有借"嚦"或"叻"字代用者
(translated) Cantonese slang, meaning good; strong; amazing; outstanding; also interchangeable with "嚦" or "叻"
* 粤语cóng
(translated) Cantonese, pronounced as cóng
* 粤语sān
(translated) Cantonese, pronounced as sān
* 粤语ceòi
(translated) Cantonese: ceòi
* 粤语jùng
(translated) Cantonese: jùng
* 粤语lok6
(translated) Cantonese: lok6
* 黏。粤语
(translated) Cantonese: sticky
* 粤语sān
(translated) Cantonese: sān
* 粤语zī
(translated) Cantonese: zī
* 读音vốn。 资本,财产
(translated) Capital; property
* 《释摩诃衍论勘注》: 记云头陀此云科谓科~三界烦恼业报故
(translated) Category, referring to the classification of 𭬼, related to the three realms of existence, afflictions, and karmic retribution
* 古书上说的一种蒲草,可用以编席制绳
(translated) Cattail (used for weaving mats and making ropes, according to ancient texts)
* 拼音tì。 * "𣚽" 属后造字。中国古建筑及民间有" 替木"一词。 替木,是起拉接作用。 * 的辅助构件, 常放于对接的檩、枋子之下, 有防止檩、枋、 拔榫之作用。私。 * 认为,"𣚽"可用于" 替木"一词。(木)。 * 中国人名用字。 拼音tì
(translated) Character "𣚽" is a later coinage; refers to "替木", a term in ancient Chinese architecture and folk traditions, which serves to connect components; as an auxiliary component, "替木" is usually placed under butted purlins and square beams to prevent them from dislodging; used as a character in Chinese personal names
* 《八辅》 第41区, 第56字
(translated) Character No. 56 in District 41 of *Bafu*
* 《八辅》 第34区, 第6字
(translated) Character No. 6 in District 34 of 《Eight Aids》
* 《八辅》 第41区, 第69字
(translated) Character No. 69 in Section 41 of 《Bafu》
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 拼音wèi。中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 拼音qiū。食品名用字。 见《都城纪胜- 食店》
(translated) Character for food names
* 人名用字, 义同"洦"
(translated) Character for personal names; meaning same as "洦"
* 地名用字。 * ? 村名, 在贵州省,具体不详。 * 《八辅》 第33区, 第41字
(translated) Character for place name; Village name in Guizhou province, details unknown
* 〈和〉地名用字。日本福島縣喜多方市有ノ内
(translated) Character for place names; Arinou-uchi in Kitakata City, Fukushima Prefecture (Japanese usage)
* 拼音yí。 * 译音用字。 * 姓
(translated) Character for transliteration; Surname
* (大藏经)字见于大正新修大藏经外字系统《辩正论》
(translated) Character found in (Dazangjing), appearing in the Extra-Canonical Characters System of the Taisho Shinshu Daizokyo, in 《Bian Zheng Lun》
* 《知觉普明国师语録》:~ 堆头破草鞋任手拈来光灿烂入门须看子胡
(translated) Character in *Records of National Teacher Puming of Universal Awareness*
* 中国人名用字
(translated) Character used for Chinese personal names
* 拼音shù。中国人名用字
(translated) Character used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used for Chinese personal names
* fǔ ㄈㄨˇ 日本地名用字
(translated) Character used for Japanese toponyms
* 澳门人名用字,( 见教青局)
(translated) Character used for Macanese personal names
* 古女子人名用字
(translated) Character used for ancient women"s names
* 户政用字
(translated) Character used for civil registration
* 古女子人名用字
(translated) Character used for female given names in ancient times;
* 户政用字
(translated) Character used for household registration
* 拼音lì。香港取名用字
(translated) Character used for naming in Hong Kong;
* 人名用字
(translated) Character used for personal names
* 人名用字。 李~
(translated) Character used for personal names; e.g., Li~
* 拼音lǐ。音译用字。《 筹办夷务始末选辑-清》: 遣吗咭士、嘓前来打听系何朱批?
(translated) Character used for phonetic transliteration
* 拼音xī。地名用字
(translated) Character used for place names
* 拼音sǒng。佛经译音字
(translated) Character used for transliteration in Buddhist scriptures
* 拼音mí。佛教咒语用字
(translated) Character used in Buddhist mantras
* 佛教咒语用字
(translated) Character used in Buddhist mantras
* 丁廋反, 佛教咒语用字
(translated) Character used in Buddhist mantras
* 佛教咒语用字
(translated) Character used in Buddhist mantras
* 拼音lín。佛经咒语用字
(translated) Character used in Buddhist mantras and scriptures
* 佛经用字。 见《佛顶尊胜陀罗尼念诵仪轨法》《 胜军不动明王四十八使者祕密成就仪轨》
(translated) Character used in Buddhist scriptures
* 佛经用字。 见《金刚三密抄》
(translated) Character used in Buddhist scriptures; See "Vajra Secrets Summary"
* 拼音lín。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 中国人名用字。,jùn
(translated) Character used in Chinese given names
* 拼音xiù。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese names
* 拼音nián。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 拼音lěng。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 拼音jú 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字。 东魏武定三年《仟造像记》
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 拼音yǐ。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names