Structure 舌 | HanziFinder

283 EwkqegIu

Related structures


* 告别。 告~。~诀。~行。~世。~别。 * 不接受,请求离去。 ~职。~呈。 * 躲避,推托。 不~辛苦。~让。~谢。推~。 * 解雇。 ~退。 * 同"词"。 * 优美的语言。 ~藻。修~。 * 讲话;告诉:"请~于军"。 * 文体的一种。 ~赋。陶渊明《归去来兮~》

words, speech, expression, phrase

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E80F34_E82E34_E80A34_E80B34_E80634_E80734_E80534_E81034_E80834_E7FC34_E7FF34_E7DC34_E7DD34_E81734_E81634_E7DF34_E81934_E81134_E80C34_E82D34_E7DE34_E81E34_E81D34_E7D934_E7D834_E7D734_E81B34_E80D34_E80E34_E82F34_E83034_E83134_E81234_E81334_E7E034_E81834_E7DA34_E7DB34_E81434_E7E234_E7D534_E7D434_E7E134_E7F334_E7FD34_E82C34_E81534_E7EA34_E81F34_E7E934_E7E334_E7E434_E7FB34_E80934_E81A34_E7D634_E7EB34_E82B34_E82634_E82734_E82534_E82434_E82934_E82A34_E82834_E81C34_E82134_E82334_E82234_E7F434_E7F934_E7EF34_E7F034_E82034_E7FE34_E7E534_E7E634_E7E734_E7E834_E7F534_E80434_E7EC34_E7ED34_E7F834_E7F734_E7F634_E7F134_E7EE34_E7F234_E80034_E80134_E80234_E80331_EC44
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EED871_EED671_EED971_EED771_EEDA
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8FAD27_EC23
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_EC9571_EED871_EED671_EED971_EED771_EEDA94_EC9794_EC9894_EC9994_EC9A94_EC9B94_EC9C94_EC9D94_EC9E94_EC9F94_ECA094_ECA194_ECA294_ECA3
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EE1385_EE1485_EE1585_EE1685_EE1785_EE1885_EE19

* 告别。 告~。~诀。~行。~世。~别。 * 不接受,请求离去。 ~职。~呈。 * 躲避,推托。 不~辛苦。~让。~谢。推~。 * 解雇。 ~退。 * 同"词"。 * 优美的语言。 ~藻。修~。 * 讲话;告诉:"请~于军"。 * 文体的一种。 ~赋。陶渊明《归去来兮~》

words, speech, expression, phrase


103 𣸅
U+23E05
Variants:

* 同"活"

(translated) Same as "活"


104 𦧦
U+269E6
Variants:

* 同"辞"

(translated) Same as "辞"


105 𠟥
U+207E5

* 读音hoắt,[~]尖锐, 锋利

(translated) sharp; keen


106 𫫞
U+2BADE

* 读音nếm 尝一尝(食物)

(translated) Taste (food)


107 𪾬
U+2AFAC

* "睨む"の 意

(translated) glare


108
U+86DE shé kuò

* 〔~蝓〕软体动物,身体像蜗牛,但没有壳,吃蔬菜或瓜果的叶子,对农作物有害。亦称"蜒蚰";俗称"鼻涕虫"。 * 〔~蝼〕古书上指"蝼蛄"

snail; slug, mole cricket

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E426

109 𦧏
U+269CF tān

* 同"舑"。 * 拼音tān。 * 吐舌

(translated) Same as "舑"; stick out tongue


110 𫇖
U+2B1D6

* 读音linx 舌头

(translated) tongue


111 𠸓
U+20E13

* 读音quát [~]训斥, 叱骂

(translated) reprimand; scold


112 𦧨
U+269E8 gōng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


113
U+8D8F guā huó
Variants:

guā:* 走貌。 huó:* 瑟底的小孔

(translated) walking gait; small hole on the bottom of a se (zither)

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_E6D331_E6D731_E6D631_E6D431_E6D5
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E10C71_E10D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8D8A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E9BB81_E9BC81_E9BD81_E9BE81_E9BF81_E9C081_E9C181_E9C2

114 𫬃
U+2BB03

* 粤音wá。 * 名词, 露台。 * 据说

(translated) Cantonese pronunciation: wá; Noun: terrace, balcony; It is said


115 𥯾
U+25BFE xiá

* 同"𥰶"

(translated) Same as "𥰶"


116 𬺄
U+2CE84 kuò

* "𪗽" 的类推简化字。 * 拼音kuò[~ 嗤]连续地刮。 北京官话。粘得太结实,~ 不下来。[~]咀嚼食物声。 冀鲁官话、西南官话。[~ 锄儿]手锄

(translated) analogically simplified form of "𪗽"; continuously scrape (Beijing Mandarin, as in stuck too tightly, cannot be scraped off); sound of chewing (Ji-Lu Mandarin, Southwestern Mandarin); hand hoe


117 𭫙
U+2DAD9

* "㰅" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "㰅" by analogy


118 𬜈
U+2C708 suì

* 拼音suì。中国人名用字

(translated) Pinyin: suì; used in Chinese personal names


119
U+929B xiān kuò tiǎn guā

xiān:* 臿属。 * 捕鱼具。 * 利器。北齊劉晝 * 锋利。 * 姓。 tiǎn:* 挑,挑取。 guā:* 断

sharp, keen-edged; a kind of hoe

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
57_F607
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_929B
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_E83C94_E83D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E8BB

120 𬈾
U+2C23E

* "𤁪" 的类推简化字

(translated) Analogous simplified form of "𤁪"


121
U+8214 tān tiǎn
Variants:

* 用舌头接触东西或取东西

lick with tongue; taste


122 𬛥
U+2C6E5

* 金文隶定字, 同"𧧃"

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "𧧃"


123
U+4459 rán
Variants:

tān:* 〔䑙舕〕吐舌貌。 rán:* 〔舚䑙〕见"舚"。 tiàn:* 同"㐁"。舔

put out the tongue; (same as U+3401 㐁) to lick; to taste


124 𦧤
U+269E4 tiè

* 同"䑜"

(translated) Same as 䑜


125
U+3D47 tián

* 拼音tián。 * 韩国读音cheom。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推

(translated) Pinyin: tián; Korean reading: cheom (from Naver Dictionary); Note: pinyin inferred


126 𦧓
U+269D3
Variants:

* 同"舐"

(translated) lick


127 𦧢
U+269E2 tiè
Variants:

* 同"䑜"

(translated) Same as "䑜"


128 𦨯
U+26A2F huó

* 拼音hó。舟行

(translated) sailing


* 声音吵闹,使人厌烦。 ~耳。~噪。~~(话多的样子,如"~~不停")

clamor, din, hubbub

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8052
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F1CF84_F1D084_F1D184_F1D284_F1D384_F1D484_F1D584_F1D684_F1D7

130 𦧜
U+269DC

* 读音lưỡi‎ 舌

(translated) Pronounced as lưỡi; tongue


131 𮍸
U+2E378

* 读音sij 舍

(translated) Pronunciation: sij; character: 舍


133 𦧥
U+269E5
Variants: 𦧟 𦧭

* 喝

(translated) to drink

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E1DC

134 𮛛
U+2E6DB

* 读音luenz 爬行

(translated) to crawl; crawling


135 𮧺
U+2E9FA

* 《华严经金师子章注》: 出大经卷大象之~迷大虚收粟中矣复有那师文义共遍通达

(translated) Appearing from the great scripture volume, it is like the great image of 𮧺, which obscures the great void and gathers millet within, completed; furthermore, there is also the textual meaning of that teacher, which is universally understood together


136 𣕔
U+23554 kuò

* 拼音kuò。 * 檼桰, 亦作"櫽~"。 * 包括, 也作"苞~"

(translated) Yǐnguā, also written as "Yǐn𣕔"; Encompass, also written as "Bāo𣕔"


137 𬜊
U+2C70A

* 读音tắc [~]用舌头( 吹奏)

(translated) To use the tongue (to blow)


138 𭗌
U+2D5CC

* 《息山先生别集》 原文:邃谷雲自白。 踈林春未靑。忽疑朝蜃起。 變化集神靈。僧如朽木蠧。~ 穴排巖欞。攀援武轉絶。 石牀仍石屛。詼詭不思議。 造化無常形。奇觀孰有加。 日晏滯歸程

(translated) cave


139
U+8213 shì
Variants: 𦧑

* 同"舐"。以舌舔物

to lick

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EC5227_E1DD
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EF7981_EF7A81_EF7B81_EF7C81_EF7D81_EF7E81_EF7F81_EF8081_EF8181_EF8281_EF8381_EF84

140 𦧠
U+269E0 huá

* 拼音huá。丝密的丝织品

(translated) dense silk fabric


141 𦧧
U+269E7
Variants:

* 同"舐"

(translated) Same as "to lick"


142 𦧪
U+269EA

* 同"舐"

(translated) Same as "舐"; to lick


143 𮔑
U+2E511

* 同"蚏"

(translated) same as "蚏"


144
U+9822 guā

* 脸型短。 * 头小的样子

Acquired from 䪸: strong; powerful; vigorous, (same as 䪸) a short face, a small head

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E76A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F399

145
U+9902 tiǎn

tián:* 同"甜"。卷子本 tiǎn:* 取;诱取。 * 用舌头取物。后作"舔"

to obtain by hook


146 𫳸
U+2BCF8

* 金文隶定字。 同。人名用字。 字見《殷周金文集成引得》646 頁。 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5360器銘文中

(translated) Li-ding form of Jinwen script; same as; used in personal names


147 𭡿
U+2D87F

* 疑同"袲"

(translated) Likely the same as "袲"


148
U+8440 guā

* 〔菝~〕薄荷,一种草本植物,茎叶有清凉味,可入药

(translated) Mint, a kind of herb with cooling-flavored stems and leaves, used medicinally

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E570

149 𮍹
U+2E379

* 同"詹"

(translated) Same as "詹"


150
U+9AFA guà kuò

kuò:* 束(发);挽(发髻):"主人~发。" yuè:* 器物折足,形体歪斜

the hair dishevelled, as in mourning

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9AFA
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F4BC

151 𮢍
U+2E88D

* (同 眯) 瞇眼,眼睛微合

to half-close one"s eyes; to squint


152 𮢏
U+2E88F huá

* 拼音huá。衣钮中的横钩

(translated) Horizontal hook in clothing buttons


153 𨨱
U+28A31 kuò

* 同"懖"。 * 拼音kuò。 * 无知的样子

(translated) Same as "懖"; Ignorant


154 𨈸
U+28238
Variants:

* 同"聒"

(translated) same as noisy


155
U+499A huò kuǎ kuà
Variants:

* 拼音kuà。 * 门大开的样子。 * 同"阔"

wide open of the door, (non-classical form of 闊) broad; wide; width


156 𣽅
U+23F45 guō
Variants:

* 同"活"。水流声

(translated) same as "活"; sound of flowing water

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6D3B27_E944

157 𦧝
U+269DD tiān

* 拼音tiān。[~] 言语不正

(translated) improper speech


158 𮍻
U+2E37B

* 同"聒"。 见《 弘明集》

(translated) same as 聒


159
U+6187
Variants:

* 同"憩"

rest, take rest

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E9D684_E9D7

160 𭞍
U+2D78D

* 同"憩"

(translated) Same as 憩; same as rest


161 𦧩
U+269E9
Variants:

* 同"甜"

(translated) same as "甜"


162 𣽰
U+23F70 guō

* 拼音guō。流

(translated) flow


163 𦧭
U+269ED
Variants: 𦧥

* 同"𦧥"

(translated) same as "𦧥"


164
U+8211 tān

* 〔~舕〕吐舌头,如"玄熊~~以断断。"

(translated) stick out tongue


165 𫕛
U+2B55B guā

* 同"鴰"。 * 拼音guā。 * 中国人名用字

(translated) Same as "鴰"; Used in Chinese personal names


166 𮍼
U+2E37C

* 同"馥"。 见《 四分律》

(translated) Same as "馥"


167
U+445C

* 拼音tà。同"狧"

to eat heavily, cooked rice, a meal, to drink, to swallow, to lick, the uvula, the ligule

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EF8681_EF8781_EF88

168 𬜉
U+2C709

* 读音tưa 舌苔

(translated) Tongue coating; pronunciation tưa


170 𢠾
U+2283E
Variants:

* 同"憩"

(translated) rest


171 𦧮
U+269EE jiá

* 拼音jiá。舌出貌

(translated) appearance of tongue sticking out


172 𦧯
U+269EF

* 休息

(translated) rest


173 𦧰
U+269F0
Variants:

* 同"憩"

(translated) same as "rest"


174 𮍽
U+2E37D

* 同"𮍴"

(translated) Same as "𮍴"


175 𬜐
U+2C710 lém

* 粤音lém、lím。 * 舔

(translated) Cantonese pronunciation: lém, lím; to lick


176
U+48F6 tián huó
Variants:

* 拼音huó。未过滤的酒

unstrained wine, to offer plenty of food, to treat kindly and generously; to (same as 甜) pleasant to the taste -- as wine, sweet

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_EAAD

177 𦧣
U+269E3 lún

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


178 𮖔
U+2E594

* 佛经音译用字。" 那我反"

(translated) Used for transliteration in Buddhist scriptures, e.g., "Nawofan"


179 𤁪
U+2406A huá

* 拼音huá。 * [~~]。 * 不净。 * 言不了

(translated) unclean; unspeakable


180 𮆃
U+2E183

* 读音やぐら 义未详

(translated) Reading: yagura; meaning unknown


181 𦸈
U+26E08 guó

* 拼音guó。[~藪(lóu)] 土瓜,又名王瓜, 假栝楼。一种攀援木草本植物, 果实球型,果皮和种子入药

(translated) Earth melon, also known as king melon or false *Gua Lou*; a climbing herbaceous vine with spherical fruit, whose peel and seeds are used medicinally


182
U+9D30 guā

* 见"鸹"

the crow

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9D30
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E40A

183
U+821A tiàn tān
Variants: 𦧻

* 〔~舑〕吐舌头。单用义同,如"交惊舌互~。"

to put out the tongue

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EF9681_EF9781_EF9881_EF9981_EF9A

184 𬜏
U+2C70F jìn

* 拼音jìn。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


185
U+61D6 guā

* 既无知又自以为是

(translated) ignorant and self-righteous; ignorant and conceited; ignorant and opinionated

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_61D627_E90C
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E898

186 𩈙
U+29219
Variants:

* 同"頢"

(translated) same as "頢"


187 𮝐
U+2E750

* "活" 的讹字

(translated) corrupted form of "活"


188 𮍾
U+2E37E

* 疑同"𦧥"。古县名

(translated) suspected to be same as "𦧥"; ancient county name


189 𦧫
U+269EB
Variants:

* 同"舐"

(translated) same as lick


190 𦧬
U+269EC huài

* 同"𧱳"。 * 拼音huài。 * 语~

(translated) Same as "𧱳"


191
U+6FF6 kuò
Variants:

* 见"阔"

broad, ample, wide; be apart

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_EED4
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_95CA
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F16F

* 寬廣,或指時間的長久。 廣~。遼~。~別。~步。高談~論。海~天空。 * 富有,豪奢。 ~氣。~綽。 * 粗疏,不細密。 ~略。~達。疏~。 * 離別,分離。 ~情。久~。敘~

broad, ample, wide; be apart

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_EED4
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_95CA
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_F4AA93_F4AB93_F4A9
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F16F

193 𬵏
U+2CD4F

* 读音same, 鲨鱼

(translated) Same pronunciation as "鲨鱼"; shark


194 𢡲
U+22872
Variants:

* 同"聒"

(translated) Same as "聒"


195 𧱳
U+27C73 huài

* 拼音huài。[~] 玩恶

(translated) to do evil; to act wickedly


196 𫬎
U+2BB0E

* 读音lè 伸出(舌头)

(translated) stretch out (tongue)


197 𦧳
U+269F3

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


198 𡁡
U+21061 kuò

* 拼音kuò。中国人名用字

(translated) Pronunciation is kuò; used in Chinese personal names


199 𮍺
U+2E37A

* "憩" 的讹字。 * [流~] 同"流憩", 散步或休息

(translated) corrupted form of "憩"; in [流~], same as "流憩", meaning stroll or rest


200 𬜎
U+2C70E

* 读音bẻm 义未详

(translated) Pronounced as bẻm; meaning unknown


201 𦧱
U+269F1
Variants:

* 同"𦧟"

(translated) Same as "𦧟"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EF8681_EF8781_EF88