* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; used in Chinese personal names
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 读音ngõ, 小巷
(translated) lane
* 金文隶定字, 同""。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》689頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第260器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as 閒; Used as a personal name character; Original Jinwen form
xiǎ:* 裂开:"谽呀豁~。" * 大杯:"小之为杯,大之为~。" kě:* 〔~砢( kē )〕重叠倚靠的样子,如"坑衡~~,垂条扶疏。" * 弯腰。 ~腰
(translated) crack open; large cup; describing the appearance of overlapping and leaning; bend at the waist
* 同""
Semantic variant of 祐: divine intervention, protection
* 同""
(translated) same as "shut"; same as "closed"
* 姓氏, 疑为"" 或"" 的讹字。 * 同"",见元代剧本《 荆钗记》第二十五出
(translated) Surname, suspected to be a corrupted form of "" or ""; Same as ""
* 读音ひらはな 《 永禄八年写二巻本色葉字類抄》に"~(中略)ヒル 鼻"とある。くしゃみをする意の"はなひる"と 同じか
(translated) Pronounced as hirahana; Meaning related to nose (hiru nose); Possibly related to sneezing (hanahiru, meaning to sneeze)
* 拼音wù。括
to include; to embrace, to search for, intransigent; stubborn; obstinate
* 巷門。 * 宏大。 ~大廣博。~言崇議(指議論宏遠)。 * 姓
gate, barrier; wide, vast, expand
* 〈和〉地名用字。日本宮城縣名取市有閖上
(J) flower name; a water-gate, sluice; toponym
* 拼音wǎng。水
(translated) water
* 拼音huā、huà。中国人名用字
(translated) Pronounced as huā, huà; Used in Chinese personal names
* 立待
(translated) stand waiting;
* 同""
(translated) same as ""
hé:* 全;总共。 * 闭合。 gé:* 大门旁的小门。 * 宫中小门。 * 用同""
small side door; chamber
* 拼音xí。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as character ""
* 拼音fēn。火气
(translated) fire energy; temper
pēng:* 关门声:"但见室门~然而合。" * 门无缝隙。 pèng:* 开门、关门
Acquired from 䦕: (same as 䦕) bang of the door; the sound of opening or closing the door
* 门上小窗
(translated) small window on a door
* 拼音yǒng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同""。閃爍。 * 閃電。後作""
(translated) same as ""; to twinkle; lightning
* "" 的部分简体字
(translated) partially simplified form of ""
* 读音dyang。 * 中间:~ 汏。河中间。 * (指容量、 高度的)一半。 * [~] 太阳
(translated) middle; mid-; in the middle; middle of river; half (referring to capacity or height); sun
* 同""。 * 拼音dòu。 * 中国人名用字
(translated) same as ""; Used in Chinese personal names
* 拼音zhōng、zhòng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal name
* 同""
(translated) same as ""
* 憂忠,兇喪。 ~兇。 * 同"",憐恤,哀傷。 * 同"",憂慮。 * 勉力。 ~勉。 * 昏味,糊塗。 ~然不敏。 * 姓
mourn, grieve; urge on, incite
* 拼音huó。义未详
(translated) Meaning unknown
* 吾里有密城朴公諱煕典字文則號酉~ 自新羅密城
(translated) style name
* 见""
stoke, pat, feel by hand, grope
* 古人名用字
(translated) Used in ancient given names
xiā:* 门闭。 xiǎ:* 同"",裂开
(translated) door closed; same as "", split open
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音zhá。[~䦛] 同"挣扎"
(translated) same as "挣扎"; struggle
* 同""。 见《 法苑珠林》
(translated) Same as ""; see "Fa Yuan Zhu Lin"
* 闭
(translated) close
* 《密呪圆因往生集》: 马合执巴囉马厮~捺
(translated) From *Mantra Collection for Rebirth*: Ma He Zhi Ba Luo Ma Si ~ Na
* 同""。 * 拼音pǔ。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""。 见《 大日经住心品疏私记》
(translated) Same as ""
* 均见""
door
* 同""。 * 拼音guǎn。 * 出铅铁的装置
(interchangeable to "") a mechanical device for lead ore, (non-classical form of "") high; tall and big; lofty (said of the door)
* 古同""
intercalary; extra, surplus
* 拼音jiān。同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音sǒng。门臼
(translated) door socket
* 和悦而正直地争辩。 * 〔~~〕a.说话或争辩时正直而和蔼的样子,如"与上大夫言,~~如也。"b.(香气)浓烈,如"芳酷烈之~~。" * 姓
speak gently; respectful
* 众多
crowd; transliteration of Sanskrit "kso", e.g. "aksobhya"
* 同""
(translated) same as 閦
* 同""
(translated) same as ""
* 无边无际:"甘瞑于溷~之。"
(translated) boundless; vast
* 古同"":"君之门兮九重~。" * 掩蔽:"绾愈恐,~匿。" * 止;尽:"我思不~。" * 幽静:"肃肃僧寮清,穆穆禅宫~。" * 古通"",便秘:"其病癃~。" * 古通""(a.神秘。b.秘密)。 * 慎重;珍重:"……而~惜英断,以重违天下之心哉?"
hide, keep secret; hideaway
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音máng。神名用字
(translated) For deity names
* 〈方〉[~浑]糊涂。江淮官话
(translated) Dialectal: muddled; confused. Jianghuai Mandarin
* 同""
(same as 懣) resentful; sullen; sulky; anger (especially at injustice) indignant, annoyed; depressed; bored
* 拼音mèn。 * 水盈貌。 * 烦闷。 * 通焖
filled with water; full of water, annoyed; vexed; depressed; bored, to make tea by boiling water and then put the lid on to cover it
* 金文隶定字。 * 拼音mù。 * 人名用字。 字見《殷周金文集成引得》690 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第11361 器銘文中
(translated) clerical script form of bronze inscription character; used in personal names
* 同""
(translated) Same as ""
xián:* 沒有事情;沒有活動與""相對。 遊手好~。沒有~工夫。 * 房屋、器物等放著不用。 ~置。~房。機器別~著。 * 沒有事情做的時候。 農~。忙裏偷~。 * 與正事無關的。 ~談。~人免進。~話。 jiān:* 同""。 jiàn:* 同""
liesure; idle; peaceful, tranquil, calm
* 古同""
(translated) Ancient form of ""
* 疑同""
(translated) suspected to be the same as ""
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 类推拼音bì。 * 粤bǎi
(Cant.) noise, clamor
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 宫中门。 * 巷门。 * 古同""。 * 宗庙门
(translated) palace gate; lane gate; ancient form of ""; ancestral temple gate
* "" 的讹字
the bolt of a door; door latch, (non-classical form of "") open
* 拼音ruì。入水
(translated) to enter water
* 同""
quarrel; dispute hotly
* 同""。 * 拼音qué。 * guān
(translated) same as ""
* 拼音chū 中国人名用字
(translated) Used in Chinese names
* 拼音xié。[~] 春秋时郑国的一个城门
sound of the door, the gate of the Zheng State city wall ( the Epoch of Spring and Autumn)
* 见""
threshold; women"s quarters
* 同""
(translated) same as 憪
* 古同"",夕;昏暗。 * 虚无
(translated) Same as "", meaning dusk or twilight; dim; nothingness
* 见""
brook, mountain stream
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音yí。门臼
(translated) door mortise
* 古文""字
(translated) ancient form of ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音xuán。唐· 秦韬玉《吹笙歌》:" 弯弯狂月压秋波,两条黄金~ 黄雾。"
(translated) golden streaks
* 拼音dōng。中国人名用字
(translated) Pinyin dōng; Used in Chinese personal names
* 拼音jī。门臼
(translated) door socket; door pivot hole
* 拼音dài。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 阻隔不通。 隔~
blocked or separated; to prevent
* 同""
(translated) same as 閦
* 柳州方言。mɐn˨˦ " 沒曾"[mɐi˨˦ ʦʽɐn˧˩] 的合音
(translated) Liuzhou dialect: portmanteau of "沒曾" [mɐi˨˦ ʦʽɐn˧˩], pronounced mɐn˨˦
* 〈喃〉义同小
(translated) Vietnamese means small
* 同""
(translated) Same as ""
* 义同""
(translated) Same meaning as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as 悶
* 前建弰於後樹大二二於南門外~ 旗
(translated) flag; banner
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""