Structure 亅 | HanziFinder

2612 GKHbqUez

1501 𡢜 U+2189C

* 拼音mǒ。母亲

(translated) mother


1502 𡶭 U+21DAD xíng

* 拼音xíng。山名

(translated) mountain name

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F6B3

1503 U+5CF2

* 山逐行

(translated) mountains in a row


1504 𠟌 U+207CC fǔ pǒu

* 拼音fǔ。割草

(translated) mow grass


1505 𣦧 U+239A7 zhuì

* 拼音zhuì。山名

(translated) name of a mountain


1506 𥓫 U+254EB dào

* 拼音dào。石名

(translated) name of a stone


1507 𠴼 U+20D3C dào

* 拼音dào。[~喇] 古代杂剧名

(translated) name of an ancient zaju drama


1508 𦷧 U+26DE7

* 俗"恭"。《名義》:" 䇗,之~ 反。無節筩。"

(translated) non-classical form of "恭"


1509 𪴔 U+2AD14 liáo

* "橑" 的俗字。 * 清. 黄遵憲 日本國志. 卷之三十六.禮俗志三. 茗宴 茶寮之廣狹, 罏之位置,柱~ 牕櫺之設,各有成規

(translated) non-classical form of "橑"; rafters, roof beam


1510 𩘁 U+29601 liáng

* 拼音liáng。北风

(translated) north wind

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EB3D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E48A

1511 𪰬 U+2AC2C

* 读音rày 现在,今日

(translated) now; today


1512 𩰟 U+29C1F fēn

* 〔〕也作"繽紛"。繁多雜亂貌

(translated) numerous and chaotic

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E287
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F534

1513 𭄓 U+2D113

* 鏖廣川噎强水盡裰鉅礉挫鋒木市合浦走之~ 新禮院將卒多氣羲死

(translated) obstruction; barrier; impediment


1514 𠛡 U+206E1

* 拼音bǐ。[~剥] 象声词

(translated) onomatopoeia


1515 𭳳 U+2DCF3

* 蕩蕩意不極。 浩浩思靡缺。循山下深谷。 谷水鳴~汨

(translated) onomatopoeia for murmuring water; murmuring sound of water


1516 𧈏 U+2720F

* 拟风声, 略同"呼"。 原文:"反不頡青柳頑流翠若風雷未有不摧折者"

(translated) onomatopoeia of wind sound; similar to "呼"


1517 𠺣 U+20EA3

* 拼音bō。[哔~] 同"哔剥", 象声词

(translated) onomatopoeia, same as "哔剥"


1518 U+5697 bó pào bào

bó:* 象声词。 ~然作声。其扇~然裂为两半。 * 怒声。 pào:* 声。 bào:* 〔~喿〕声音嘈杂

(translated) onomatopoeia; angry sound; sound; clamorous sound, referring to 嚗喿


1519 𭋼 U+2D2FC

* 象声字。 * 《鹽山拔隊和尚語録》: 於箇劍刃上啐地破地碎底者。大惠何下註脚乎

(translated) onomatopoeic word


1520 𠠑 U+20811

* 读音tét, 开,裂开

(translated) open; crack open


1521 U+7CCB jiàn

* 煎饼

(translated) pancake


1522 𠠁 U+20801 xiǎn

* 拼音xiǎn。削

(translated) pare; peel; cut

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E89E

1523 𠜑 U+20711 duì

* 拼音duì。削

(translated) pare; scrape; cut


1524 𠟋 U+207CB yào

* 拼音yào。削

(translated) pare; shave


1525 𠜖 U+20716 luō

* 拼音luō。削

(translated) pare; shave; whittle; cut


1526 𠞡 U+207A1

* 读音gọt 削,修削

(translated) pare; trim


1527 𠞬 U+207AC gùn

* 拼音gùn。削

(translated) pare; whittle


1528 𨳴 U+28CF4

* "䦵" 的部分简体字

(translated) partially simplified form of "䦵"


1529 𬾋 U+2CF8B

* 读音biek。 离别,分别。 伝~u 否~。人离心不离

(translated) parting; separation


1530 𨵦 U+28D66

* 拼音yú。偷看

(translated) peep


1531 𥆝 U+2519D suō

* 拼音suō。偷看

(translated) peep; peek


1532 𠝢 U+20762 yān

* 拼音yān。刑

(translated) penalty


1533 𨑎 U+2844E pēng

* 拼音pēng

(translated) peng


1534 𭄉 U+2D109

* 《龙树五明论》: 荒乱乱不息国法~灭谁共大王治南阎浮提大王放赦狱中囚徒

(translated) perish; be destroyed


1535 𩦚 U+2999A liáo

* 拼音liáo。 * 人名。《 新唐书﹒宗室世系表第十下》: 蒋王房有李。 * ~

(translated) personal name; name of a person


1536 𠟶 U+207F6

* 拼音tū。刺入貌

(translated) piercing appearance


1537 𠟚 U+207DA děng

* 拼音děng。中国人名用字

(translated) pinyin děng; Chinese personal name character


1538 𠚵 U+206B5

* 拼音jù。 * 姓。 今安徽省涡阳县有此姓。 * 地名用字。 今安徽省涡阳县有~庄、 小~庄。 * 《八辅》 第17区, 第11字

(translated) pinyin jù; surname; character for place names, e.g., ~Zhuang, Xiao~Zhuang in Woyang County, Anhui Province; character number 11, Section 17 of *Bafu*


1539 𠜃 U+20703 jiù

* 拼音jiù

(translated) pinyin: jiù


1540 𪒳 U+2A4B3

* 读音ngòn, * (đen~),漆黑的。 * (đỏ~),红色的

(translated) pitch-black; red


1541 𠩪 U+20A6A cuì

* 拼音cì。地名

(translated) place name


1542 𠞓 U+20793

* 地名, 见甲骨文

(translated) place name; toponym; seen in oracle bone script

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
42_E28442_E28542_E28642_E28742_E28842_E28942_E28A42_E28B42_E28C42_E28D

1543 𤰬 U+24C2C chào

* 拼音chāo。犁

(translated) plow


1544 𡭻 U+21B7B

* 读音nhọn 尖

(translated) pointed; sharp


1545 U+8C72 yuán huán

* 豪猪:"故狐有牙而不敢以噬,~有爪而不敢以撅。"

(translated) porcupine

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8C72
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E70E
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E098

1546 𪥗 U+2A957 jiān

* 疑同"㮍"。 * 拼音jiān。 * 中国人名用字

(translated) possibly same as "㮍"; used in Chinese personal names


1547 𬎻 U+2C3BB

* 读音sẵn [~ 牀]准备好的

(translated) prepared; ready


1548 𠟦 U+207E6

* 拼音sè。刺

(translated) prick


1549 𠟩 U+207E9

* 拼音sè。刺

(translated) prick


1550 𥚥 U+256A5

* 读音lãi 利,利润, 利息

(translated) profit; profit; interest


1551 𪎨 U+2A3A8 tóu

* 拼音tóu。 * 白麻, 俗称"苘麻" * 麻一絜

(translated) pronounced "tóu"; white jute, commonly known as "qǐngmá"; unit of hemp fiber, "jié"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E609

1552 𤞊 U+2478A liè

* 拼音liè

(translated) pronounced as "liè"


1553 𠝮 U+2076E suì

* 拼音suì。《靜簋》:" 王賜靜鞞。張亞初: 讀若璲。"

(translated) pronounced as suì; read as 璲

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_EDE6

1554 𪹊 U+2AE4A

* 拼音yú、yù、shū。中国人名用字

(translated) pronounced as yú, yù, or shū; used in Chinese personal names


1555 𠞿 U+207BF cuì

* 拼音cuì。断

(translated) pronounced cuì; break


1556 𡬂 U+21B02 guì

* 拼音guì

(translated) pronounced guì


1557 𢧏 U+229CF shī

* 拼音shī

(translated) pronounced shī


1558 𪃎 U+2FA10

* 拼音yú。一种鸟

(translated) pronounced yú; a type of bird


1559 𤫋 U+24ACB

* 音未详, 玉名。疑同"𤫞"

(translated) pronunciation unknown; jade name; suspected same as "𤫞"


1560 U+5276 juān

* 修剪;切断(枝条):"正月到二月,可~树枝"。剪核

(translated) prune; cut branches

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E886

1561 U+9A1F

* 紫色马

(translated) purple horse


1562 U+6A51 lǎo liáo

* 屋椽:"桂栋兮兰~,辛夷楣兮药房。" * 车盖弓:"古之为路车也,盖圆以象天,二十八~以象列星。" * 柴薪。 * 古书上说的一种药草

(translated) rafter; carriage canopy bow; firewood; medicinal herb (in ancient texts)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6A51
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E81B

1563 𤄔 U+24114

* 拼音zá。雨声

(translated) rain sound


1564 𠦿 U+209BF

* 读音xừng 豎起羽毛

(translated) raise feathers; bristle


1565 𫣿 U+2B8FF

* 读音mấy 很少

(translated) rare; seldom


1566 𫋖 U+2B2D6

* :读音まて あわび 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"万弖又阿波比"、《 享和本新撰字鏡》に"万氐又阿波比"、 马刀贝,蚫

(translated) razor clam; abalone


1567 U+5297 cuán jiǎn

cuán:* 減少。 zuān:* 通"鑽"。 zǎn:* 通"攢"。 jiǎn:* 訓讀"剪"

(translated) reduce; interchangeable with 鑽; interchangeable with 攢; explanatory reading: cut

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E24F82_E25182_E258

1568 𠠌 U+2080C liè

* 拼音liè。減削。 擇也

(translated) reduce; select


1569 U+7031

* 〔~汋( zhuó )〕井水时有时竭。 * 泉水涌出的样子

(translated) referring to intermittent well water; the appearance of spring water gushing out

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7031

1570 𩰌 U+29C0C

* 拼音hú。 * 婞佷。 见《集韵》。 * "婞佷", 刚强的意思。《后汉书· 张衡传》:"婞佷不柔, 以意谁靳也。"

(translated) referring to xìnghěn; stubborn and firm


1571 𡐹 U+21439 ěn jǐng

* 拼音ěn。在英德市中北部的村名中有出现, 通常指大面积平地上凸起的土墩,有突出、 突起之意,地名用字,[~ 头村]在广东省清远市英德市

(translated) refers to a raised mound on flat land; meaning protruding or protuberant; used in place names


1572 U+86DA liè

* 〔蜻( jīng )~〕见"蜻2"。 * 〔~蚗( quē )〕闪电

(translated) related to "蜻蜓" (dragonfly); see "蜻2"; lightning

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_86DA

1573 𠞹 U+207B9

* 读音dứt 除,除去, 戒除

(translated) remove; eliminate; abstain from


1574 𥪌 U+25A8C tiǎn

* 拼音tiǎn。恭敬

(translated) respectful


1575 𠖟 U+2059F yīn

* 拼音yín。 * 敬。 * 塞

(translated) reverence; to block, to stop up


1576 𣸛 U+23E1B shuò

* 拼音shuò。[~濯] 淘米水

(translated) rice water

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_ED80

1577 𡂲 U+210B2

* 读音rày[~ 囉(la)]吼, 怒吼

(translated) roar; bellow; angry roar; describes roaring or howling, especially in "[𡂲囉(la)]"


1578 𭃧 U+2D0E7

* 朽狀勿問日~ 肉削而已先生二字用於不當

(translated) rotten appearance, no need to consider the "day" aspect; meat scraping only; the two characters "先生" are used improperly


1579 𤀒 U+24012

* 读音rữa 烂,腐

(translated) rotten; decayed


1580 𭳲 U+2DCF2

* 表訓寺東洞復開西風萬~ 短筇回穹竇洪鍾風忽

(translated) rumbling sound; roaring sound


1581 U+8E7D liāo

* 快走,跑。 他一天~了一百里地。 * 溜走。 趁人没注意,他~了

(translated) run quickly; slip away


1582 𭘢 U+2D622

* 读音rae。 指雄性动物发情

(translated) rutting of male animals; male animals in heat


1583 𢟏 U+227CF

* 同

(translated) same as


1584 𠛢 U+206E2

* 同"割"

(translated) same as "cut"


1585 𦆿 U+261BF

* 同"襮"

(translated) same as "neckline"


1586 𨈼 U+2823C

* 同"孕"

(translated) same as "pregnant"


1587 𭃰 U+2D0F0

* 同"剜"

(translated) same as "scoop out"


1588 𤺨 U+24EA8

* 同"疮"

(translated) same as "sore"


1589 𠞩 U+207A9 chì shuài

* 拼音chì。同"㓼"

(translated) same as "㓼"


1590 𡝠 U+21760

* 同"㜷"

(translated) same as "㜷"


1591 𠠄 U+20804 zhào

* 拼音zhào。同"㨄"。,刺

(translated) same as "㨄"; prick


1592 𣮅 U+23B85

* 同"㲚"

(translated) same as "㲚"


1593 𠞜 U+2079C

* 同"䅀"

(translated) same as "䅀"


1594 𥞥 U+257A5 liè

* 同"䅀"

(translated) same as "䅀"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E5E4
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E4B9

1595 𠝝 U+2075D zhé zhá

* 同"䐑"

(translated) same as "䐑"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E88B

1596 𧀪 U+2702A

* 同"䕩"

(translated) same as "䕩"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E0AE27_E0B0

1597 𧤀 U+27900

* 同"䚘"

(translated) same as "䚘"


1598 𧤚 U+2791A

* 同"䚘"

(translated) same as "䚘"


1599 𨨮 U+28A2E

* 同"䥸"

(translated) same as "䥸"


1600 𨧮 U+289EE

* 同"䥸"

(translated) same as "䥸"


1601 𪙂 U+2A642

* 同"䶛"

(translated) same as "䶛"