* 疫疾
ulcer, a sore; swelling and sores caused by varnish-poisoning; pestilence; epidemic, leprosy, (interchangeable 勵) to exhort to great effort; to urge
* 疫疾
ulcer, a sore; swelling and sores caused by varnish-poisoning; pestilence; epidemic, leprosy, (interchangeable 勵) to exhort to great effort; to urge
* 拼音suō。偷看
(translated) peep; peek
* 同"𥆝"
(translated) Same as "𥆝"
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 读音ghềnh。 同"𡰏"
(translated) Same as "硎"
* 古书上说的一种香草(亦称"荃")
aromatic grass; iris, flower
* 鬼名用字
(translated) Used in names of ghosts
* 同"𠝬"
(translated) Same as "𠝬"
* 拼音sōu。刈
(translated) cut; mow; reap; harvest
* 同"刚"
(translated) same as 刚
* 同"㤗"
(translated) Same as "㤗"
* 同"渊"
surge up, bubble up, gush forth
* 同"𨤰"
(translated) Same as "𨤰"
* 疑同"荰"。 * 拼音dù。 * 中国人名用字
(translated) Same as "荰"; Used in Chinese personal names
* 同"例"
(translated) Same as "例"
* 同"冽"
(translated) Same as "冽"
* 同"劙"
(translated) Same as "劙"
* 同"(淵)"
(same as U+6E06 淵) an abyss; a gulf, to be deep
* 同"翏"
(translated) Same as 翏
* 同"陵"
(ancient form of 陵) a high mound, tomb of an emperor, to usurp; to abuse
* 同"芻"
(translated) Same as "芻"
* 《吽迦陀野仪轨》: 陀罗尼法印必得~ 劝请印二水地相叉
(translated) Refers to obtaining the Dharani mudra; specifically the Invitation Mudra (劝请印), a hand gesture formed by intercrossing water and earth elements
* 拼音nǒu。 * 小貌。 * 同"㝅"
(translated) small appearance; same as 㝅
* 同"桼"
(translated) Same as "桼"
* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1022頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4323器銘文中
(translated) clerical script form of bronze inscription character; place name; original form in bronze inscription
* 拼音chì。 * 伤。 * 割
an incised wound; cuts
* 〈喃〉义同小
(translated) In Vietnamese, it means "small"
* 同"隙"。 见《 出曜经》
(translated) Same as "隙"
* 同
(translated) same as
* 落叶乔木,树皮内富含树脂,与空气接触后呈褐色,即"生漆",可制涂料,液汁干后可入药。 * 用漆树皮的黏汁或其他树脂做成的涂料。 油~。~片。~器;~雕;磨~画(均为工艺品)。~包线。 * 用漆涂。 把门窗~一下。 * 黑。 ~黑一团(a.形容非常黑暗,没有一点光明;b.形容一无所知。均亦作"一团漆黑")。 * 姓
varnish, lacquer, paint
* 拼音yàn。地名。 宋文天祥《與朱太博埴書》:" 承有訪之約,上巳前後擬山行數日, 須主人在竹所,方可乘興。" 剡"的讹字。 剡,古县名, 在今浙江省嵊州市。>
(translated) Place name; corrupted form of 剡, an ancient county in Zhejiang
* 同"㓣"
(translated) Same as "㓣"
* 拼音jú。分割
(translated) segmentation; division
* 同"断"
Semantic variant of 斷: sever, cut off; interrupt
* 同"畛"
(translated) same as "畛"; boundary; field path
kēi:* 申斥。 挨~。 * 打(人) ~架(打架)。 kè:* kè ㄎㄜˋ 见"克"
subdue, overcome; cut down
* 分解骨肉,把肉从骨头上刮下来。 把骨头上的肉~干净。 * 从缝隙或孔洞里往外挑拨东西。 ~牙。 * 把不好的挑出来。 ~除
pick out; scrape off; scrape meat
* 古同"剑"
sword, dagger, saber
* 用刀割頸
(translated) To cut the neck with a knife
* 同"断"
Semantic variant of 斷: sever, cut off; interrupt
* 拼音dī。[剅~] 以刀解物
use knife to split something
* "唧" 的讹字
(translated) corrupted form of "唧"
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean books
* 义未详, 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》。 * 《八辅》 第18区, 第4字
(translated) Meaning not detailed, found in the "Code Comparison Table of Characters Outside the Place Name Database" compiled by the Chinese Academy of Surveying and Mapping; Located in "Bafu", Section 18, as the 4th character
dū:* 刀锄。 zhuó:* 同"斲(斫)"
(translated) knife-hoe; same as "chop"
* 同"剞"
(translated) same as 剞
* 同"𠝝"
(translated) Same as "𠝝"
* 切东西的声音
(translated) The sound of cutting things
* 拼音liú。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音liè。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 古女子人名用字
(translated) Used in ancient women"s names
* 拼音xíng。山名
(translated) mountain name
* 读音rày 现在,今日
(translated) now; today
dǎo:* 竖立的东西躺下来。 摔~。墙~了。~塌。~台。打~。卧~。 * 对调,转移,更换,改换。 ~手。~换。~车。~卖。~仓。~戈。 dào:* 位置上下前后翻转。 ~立。~挂。~影。~置。 * 把容器反转或倾斜使里面的东西出来。 ~水。~茶。 * 反过来,相反地。 ~行逆施。反攻~算。~贴。 * 向后,往后退。 ~退。~车。 * 却。 东西~不坏,就是旧了点
fall over; lie down; take turns
yuàn:* 圆滑;随和。 yuán:* 怒
(translated) smooth; easy-going; anger
* 形近"𠝦"
(translated) similar in shape to "𠝦"
* "㓼" 的讹字
(translated) Corrupted form of "㓼"
* 拼音suǒ。用缓劲割( 跟"砍" 有别)。北京官话。~ 高粱
(translated) To cut or slice gently (distinct from "砍"); Beijing Mandarin dialect, e.g., ~ sorghum
* 拼音cì。地名
(translated) place name
* 读音sắt 钢铁
(translated) steel; Vietnamese pronunciation sắt
* 粤语bit6。 * 《八辅》 第20区, 第82字
(translated) Cantonese pronunciation: bit6; Located in 《Ba Fu》, Section 20, Character 82
* 古女子人名用字
(translated) Character used in ancient women"s names
* 同"的"
(translated) same as "的"
* 拼音bié。[大~ 山]即" 大别山"
(translated) Refers to "Dabie Mountain", as in 大~山
* 金文隶定字, 同"掠"
(translated) Same as "掠"; clerical script form of bronze inscription
* 读音may 见"𡮔"
(translated) Pronunciation may refer to 𡮔
* 金文隶定字, 同"剖"。 字見《殷周金文集成引得》889 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3790器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "剖"; Original Jinwen form
* 同"癘"。 * 拼音lì。 * 死
(translated) same as "癘", pestilence; death
* 拼音liè
(translated) pronounced as "liè"
* 〔猞~〕见"猞"
a kind of monkey
* 同"璃"
(translated) Same as "璃"
* 中医学病名,古称"滞下"。又因病情不同而有"赤~"、"白~"、"赤白~"、"噤口~"等名。 * 〔~疾〕传染病。症状有大便频繁,腹痛,发热,粪便带脓、血和黏液等。 * 见"瘌"字"瘌痢"
dysentery
* 中医学病名,古称"滞下"。又因病情不同而有"赤~"、"白~"、"赤白~"、"噤口~"等名。 * 〔~疾〕传染病。症状有大便频繁,腹痛,发热,粪便带脓、血和黏液等。 * 见"瘌"字"瘌痢"
dysentery
* 拼音liè。 * 黍秆。 * 禾苗行列整齐
the stalk (stem) of grain, neat and orderly rows of rice seedling
* 同"䅀"
(translated) same as "䅀"
* 拼音chān。削薄的东西
(translated) Thing that is pared thin
* 同"赈"
(translated) Same as "赈"
* 同"赂"
(translated) same as bribe
* 拼音nǐ。脚破
(translated) injured foot
* 對打。 ~毆。戰~。 * 比賽勝負,爭勝。 ~力。~勁。~智。~志昂揚。 * 使動物之間互爭高下。 ~牛。~蟋蟀。 * 拼合,對準,湊近。 ~眼。 * 同"逗",逗引。 * 姓
struggle, fight, compete, contend
* 挖削。 ~肉补疮(喻只顾眼前,用有害的方法来急救)
cut, cut out, pick out, scoop out
* 疑同"剩"。 * 拼音shèng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "剩"; Used in Chinese personal names
* 〈方〉剖。西南官话
(translated) dialect: to split; Southwestern Mandarin
* 同"剜"
(translated) same as "scoop out"
* 拼音yān。刑
(translated) penalty
* "𠞭" 的类推简化字
(translated) analogical simplified form of "𠞭"
* 拼音huì。中国人名用字
(translated) Pinyin: huì; used in Chinese personal names
* 同"恭"
(translated) same as "恭"
* 金文隶定字。 族名。字見《 殷周金文集成引得》526頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10958器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; clan name; original form of bronze inscription
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》623頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11102器銘文中
(translated) Standardized form of Jinwen character; Original form of Jinwen character; Meaning unclear
* 同"殭"
(translated) Same as "殭"
* 〔猢~〕见"猢"
monkey
* 〔黄~〕指某些形体较小的鹿类,毛黄黑色
(translated) * [Huang ~] refers to some small deer species with yellowish-black fur
* 美玉。 ~玉。~莹。 * 喻美好的。 ~瑶。~室。~姿。~筵。~章(美好的诗文)。~葩。~林宴(泛指皇帝宴请新科进士的宴会)。~枝玉叶。玉液~浆(美酒)。 * 中国海南省的别称。 ~崖。~州
jade; rare, precious; elegant; (Cant.) to coagulate
* 拼音jīng。疑同"𢈴"
(translated) Suspected to be same as "𢈴"
* "掠"的讹字
(translated) corrupted form of "掠"
lì:* 籌。 liè:* 竹次,竹株的行列
(translated) tally; bamboo order, rows of bamboo
* 古书上说的一种似藤的蔓生竹。 * 古同"篱"
(translated) According to ancient books, it is a type of vine-like climbing bamboo; anciently same as "篱"
* "𩢾" 的类推简化字
(translated) simplified form by analogy of "𩢾"
* 的类推简化字。 卜辞中指马。见《 中国大百科全书》
(translated) is an analogical simplified form of a character; refers to horse in oracle bone inscriptions
* 同"淵"
Semantic variant of 淵: gulf, abyss, deep