* 同""
(translated) same as 㰨
* 同""
(translated) same as 㰨
* 同""
(translated) Same as ""
* 鸟搭的窝,亦指蜂、蚁等动物的窝;借指敌人或盗贼的藏身之所。 鸟~。蜂~。~窟。匪~。~穴。 * 姓
nest, living quarter in tree
* 鸟搭的窝,亦指蜂、蚁等动物的窝;借指敌人或盗贼的藏身之所。 鸟~。蜂~。~窟。匪~。~穴。 * 姓
nest, living quarter in tree
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音jú。山谷名
(translated) name of a mountain valley
* 直立着的枯木
(translated) standing dead tree
* 直立着的枯木
(translated) standing upright dead tree
* 同""
(translated) Same as ""
* 〔~~〕鸟和鸣声,如"楼观争高不计层,~~过雁若相 * 。"
the call of a bird
* 黑色。 ~衣。~帷。~素(a。黑和白;b。借指僧人和俗人,因僧尼穿黑衣,而白衣是平常人穿的衣服)。~黄(指和尚与道士)
black silk
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(same as 惱) to anger to annoy; to irritate
* 拼音zī。安
(translated) peaceful; calm
* 拼音zā。[蹙~] 行貌
(translated) manner of walking; as in [蹙~]
* 佛经音译用字。 对应梵文ja
(translated) Used in Buddhist scripture transliteration; corresponds to Sanskrit "ja"
* 拼音nào。下毒
(translated) to poison
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 獸名
a kind of beast
* 〔玛~〕见""
agate; cornelian
* 同""。 * 拼音nǎo。 * 病
(translated) same as ""; disease
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
tinkling, obstinate
* 同""。 * 拼音yì。 * 动
(translated) same as ""; verb
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。 * 拼音xíng。 * 酒器, 似钟而长颈
(translated) Same as ""; Wine vessel, bell-shaped with a long neck
* 拼音biào。一种似羊善睡的动物
(translated) a sheep-like animal that is sleepy
* 同""
(translated) same as 迾; to proceed in order
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* ~帷義之貞於救世也天乃降爵人盡頌福惟玆道麓又
(translated) ~ means faithfulness in saving the world; As a result, Heaven bestows honors, people universally praise blessings, and this is also the very foundation of the path
* 拼音zī。唐· 羊士諤《和蕭侍御覧鏡詩》:" 南宮有高步,歲晏豈磷~。 磷~,磷緇之訛。"
(translated) corrupted form of 緇, as in "磷𥓲" (correctly "磷緇")
zī:* 初耕的田地。 * 开荒:"厥父~,厥子乃弗肯播。" * 水名。即今山东省淄河。 * 姓。 zì:* 树立;插入::"察其~蚤不齵,则轮虽敝不匡。" * 枯死而未倒的树:"周公之状,身如断~。" * 车辐插入毂中的部分。 * 矮墙。 * 剖析。 zāi:* 同"":"不逢天~,不遇人害。"
to weed grass; land which has been under cultivation for one year
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 或同""。 见《 康熙字典》(增订版)
the Hall of Learning; a marsh, feces; harmony
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。 * 拼音nǎo。 * 俗"" *
(translated) Same as ""; non-classical form of ""
* 〔虰( dīng )~〕见""1
(translated) occurs in "dīng-xíng"; see definition 1 of ""
* 拼音nǎo。举。 晋语
(translated) Meaning: to lift; raise; Used in Jin dialect
* 一齊都無理會了。 如何財輔得。蓋天地熅~ 之化。必待泰通之時
(translated) warm transformation of nature
* 同""。 * 拼音fú
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as 疠
* 读音kênh 河渠。[~渃] 运河
(translated) river channel; canal
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音nǎo。语相侮
(translated) to insult each other verbally
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* "" 譌字
(translated) "" is a corrupted form of ""
xíng:* 温器。 * 古同"",酒器。 xìng:* 长钟。 jīng:* 锁干
(translated) warming utensil; wine vessel, same as ""; long bell; lock bolt
* 拼音yǒu。佛教咒语用字
(translated) Used in Buddhist mantras
* 疑同""
(translated) Suspected to be the same as ""
* 见""
an atom group
* 毛发。 * 本
a mane; bristles, as on a hog; dorsal fins
* 同""
(translated) same as 巡; patrol
* 同""。同""
(translated) Same as ""; Same as ""
* 拼音zī。 * 禾死。 * 同""。,耕
dead (withered) crops; dried grains; (same as U+43A9 䎩) to till; to plough; to cultivate
* 拼音jiāo。女子人名用字
(translated) Used in female given names
* 疑同""。中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
Semantic variant of 道: path, road, street; method, way
* 高等動物神經系統的主要部分,在顱腔裏,主管感覺和運動。人腦又是思想記憶等心理活動的器官。 ~髓。~子(❶腦;❷指思考、記憶等能力)。~筋。~海。~際。~殼。~顱。~神經。~下垂體。~積水。~溢血。電~。 * 頭。 ~袋。~殼。頭昏~脹。~滿腸肥。 * 形狀或顏色像腦的東西。 豆腐~兒。 * 指從物體中提煉出的精華部分。 樟~。薄荷~
brain
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 读音habaki( 脛巾)。绑腿。" 脛巾"合字
(translated) Pronounced as habaki (same as 脛巾); leg wrappings; ligature of 脛巾
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as top
* 同""
(translated) same as ""
* 见""
hydroxyl group
* 同""
Semantic variant of 巤: a mane; bristles, as on a hog; dorsal fins
* 山薤。亦称"野藠头"
(translated) Mountain Allium victorialis; also known as Wild jiàotou
* 读音nẫu [~]烂熟( 指果子)
(translated) overripe (of fruit)
* 同""
(same as U+8D6C 赬) deep red, to blush, to dye red
* 同""
(translated) Same as 霆; thunder
* [~~]長貌
long, of space or time, profitable, excelling
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音fú。小畚
(translated) small dustpan
* 同""
(translated) Same as ""
jiǎo:* 讨伐,消灭。 ~除。~灭。征~。围~。 * 劳累。 ~民(使百姓劳累)。 chāo:* 以别人的语言文句作为自己的。 ~说。~袭(亦作"抄袭")
destroy, exterminate, annihilate
* 拼音zhǔ。古代贮米的器具
(translated) ancient container for storing rice
* 同""
(translated) same as ""
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 〔~湖〕湖名,在中国安徽省
(translated) Chaohu Lake; a lake in Anhui province, China
* ~曰 吾爲碑銘多矣皆有慙色 惟郭有道碑 無慙
(translated) ~ said: I have written many epitaphs, and all of them are shameful, except for the epitaph for Guo Youdao, which is not shameful
* 同""
(translated) Same as disaster
* 同。 * 拼音nǎo。 * 熟食
(translated) same as; cooked food
* 同""。大车轴头管住轮子不致脱落的楔子
(translated) Same as ""; wedge on the axle head to keep the wheel in place
* 同""
(translated) Same as ""
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音jīng。[六~] 古代乐曲名
ancient music; Chinese classical music
* 人名。 * 用于古代器物名。《 中华大字典》1323页
(translated) personal name; name of ancient artifacts
* 读音não [~]伤心难过
(translated) sad and grieved
* 读音kễnh 虎
(translated) Pronounced kễnh; tiger
* 拼音jìng。竹名
(translated) name of a bamboo
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音zì。 * 腊~。 * 肥的样子
fat, (interchangeable 腦) the head
* 眾聲
(translated) * various sounds
* 拼音yōng。女貌
womanly, used in girl"s name
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》865 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9733器銘文中
(translated) Li-style character derived from bronze inscriptions, same as ""; Bronze script original form
* 同""
(translated) Same as ""