* 表示疑问的语气。 有时含有"是不是" 或"对不对" 的意味。吴语
(translated) Expresses interrogative tone; sometimes with the sense of "is it?" or "right?"; Wu dialect
* 表示疑问的语气。 有时含有"是不是" 或"对不对" 的意味。吴语
(translated) Expresses interrogative tone; sometimes with the sense of "is it?" or "right?"; Wu dialect
* 拼音máng。神名用字
(translated) For deity names
* 〔~阳河〕水名,在中国河北省
(translated) Fuyang River, name of a river in Hebei Province, China
* 读音ngoàm 馋嘴的
(translated) Gluttonous; greedy for food
* 黄金。 * 跟玉一样颜色的美金。 * 一种玉
(translated) Gold; Beautiful gold with jade-like color; A kind of jade
* 大水
(translated) Great flood
* 大水。 * 古通"亮"
(translated) Great water; ancient form of "亮" (bright)
* 拼音mán。雨露浓
(translated) Heavy dew
* 丘陵间的溪水
(translated) Hill stream; Creek in hilly areas
* 《新撰字鏡》:" 比良天,又久保天。" 见《康熙字典》( 增订版)
(translated) Hiraten; Kuboten
* 拼音jí。锄头一类的工具
(translated) Hoe-like tool
* 拼音ruǎn。红蓝, 一种草本植物,即药草红花
(translated) Honglan, a herbaceous plant, also known as medicinal herb safflower
* 〔~江〕又名衢江,在中国浙江省金华县境
(translated) Hu Jiang, also known as Qu River, is located in Jinhua County, Zhejiang Province, China
* 拼音huáng。黄钟, 古乐十二律之一。比" 黄钟"高两个八度记为" 㶂钟"
(translated) Huangzhong, one of the twelve pitches in ancient Chinese music; Denotes a pitch two octaves higher than "Huangzhong", referred to as "㶂zhong"
* 이두, "ㅅ다"의 음차, 신출한자, 고유한자
(translated) Idu; phonetic transcription of "ㅅ다"; newly coined character; unique character
* 拼音nán 南吕,古乐十二律之一。 比"南吕" 高两个八度记为"㵜吕"
(translated) In ancient Chinese music, refers to Nánlǚ, one of the twelve lǜ, but two octaves higher
* 拼音ruí。蕤宾, 古乐十二律之一。比" 蕤宾"高八度记为" 㶋宾"
(translated) In ancient Chinese music, refers to a pitch one octave higher than "Ruibin" (蕤宾); part of the term "㶋宾"
* 〔~~〕古同"菁菁",茂盛,如"~~者莪。"
(translated) In reduplicated form, anciently same as "菁菁", lush
* 〔~池〕同"曲池",中国春秋时鲁国地名
(translated) In the term "浀池", same as "曲池", a place name of Lu State during the Spring and Autumn Period of ancient China
* 〔~藩〕一种草本植物,根茎入药,即知母
(translated) In 莐藩: a herbaceous plant with rhizomes used medicinally, also known as Zhimu
* 读音hực [ 噷~]愤慨
(translated) Indignation
* 墨水着纸向周围散开。 这种纸写字不~
(translated) Ink bleeds on paper; Ink spreads outwards on paper
* 音エイ,ギョウ 或ヨウ,日本户政用字
(translated) Japanese readings: Ei, Gyou, or You; used in Japanese family registers
* 多汁。 * 黏稠
(translated) Juicy; Viscous
* 韩国音译字, 读音ba [~唎塞人] 即法利赛人,见于朝鲜早期《 圣经》
(translated) Korean transliteration character, pronounced "ba"; used to represent "Pharisee", found in early Korean Bibles
* 〈韩〉音樂注音用字
(translated) Korean, a character used for phonetic notation in music
* 〈韩〉奴婢名用字。例。 䣉乷,䯩乷。 * 〈韩〉地名用字。例。 ~味(今在忠清北道中原)
(translated) Korean: used in slave names; Korean: used in place names
* 拼音kè。 * [~介子]( 原子)介子的一种, 符号为K。 * 《八辅》 第29区, 第92字
(translated) Kè meson, a type of atomic meson, symbol K; Listed as character No. 92 in Section 29 of 《Ba Fu》
* 金文隶定字, 同"姻"。 字見《殷周金文集成引得》1011 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4232器銘文中
(translated) Li Ding form of Jinwen character, same as "姻"; Original Jinwen form
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》616頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2782器銘文中
(translated) Li Script form of Bronze Script; Meaning unknown; Original form of Bronze Script
* 〔~江〕在中国江西省南部,流入贡水。 * 〔~溪〕水名。a。在中国湖南省道县;b。在中国江西省九江市
(translated) Lian River: in the southern part of Jiangxi Province, China, flowing into the Gong River; Lian Stream: name of streams; a. located in Daoxian County, Hunan Province, China; b. located in Jiujiang City, Jiangxi Province, China
* 金文隶定字, 同"漛"。 字見《殷周金文集成引得》616 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10099器銘文中
(translated) Lide script form in bronze inscriptions; same as "漛"; Original form in bronze inscriptions
* 拼音mù。细雨。 疑同"霂" 字
(translated) Light rain; drizzle; suspected to be same as "霂"
* 疑同"滙"。 * 拼音huì。 * 中国人名用字
(translated) Likely same as "滙"; used in Chinese given names
* 金文隶定字, 同"䑰"。 字見《殷周金文集成引得》750 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3536器銘文中
(translated) Lishu clerical script form of bronze inscription character, same as "䑰"; original form of bronze inscription character
* 金文隶定字, 同"泓"。 字見《殷周金文集成引得》1023 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2318器銘文中
(translated) Lishu standardized form of Jinwen character, same as "泓"; original Jinwen form
* 澳门户政用字,( 见統計暨普查局)
(translated) Macau household registration character (see Statistics and Census Service)
* 水流动的样子。 * 姓
(translated) Manner of water flowing; Surname
* 水中物多
(translated) Many things in water
* 〔蜿~〕(水流)宛延曲折,如"~~胶戾。"亦作"涴潬"
(translated) Meandering; tortuous (of water flow in "蜿灗")
* zhì ㄓˋ 义未详
(translated) Meaning not detailed
* 拼音kuò。义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音xù。 * 义未详 见《汉字海》
(translated) Meaning unknown
* là ㄌㄚˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* kūn ㄎㄨㄣ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音lầy 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音hot 量词,首, 句(诗、 歌等)
(translated) Measure word, for poems, songs, etc.: classifier for poems, songs, etc.; classifier for lines in poems, songs, etc
* 读音raq 量词。阵
(translated) Measure word, pronounced raq; a burst
* 软体动物,比蛤蜊大,生活在热带海中,壳可以做装饰品。 * 古同"璩",耳环
(translated) Mollusk, larger than a clam, living in tropical seas, its shell can be used as ornaments; Anciently same as "璩", earring
* 拼音mǎi。母亲。 闽语。[~~]老年的女人。 吴语
(translated) Mother (Wu dialect); old woman (reduplicated form, Min dialect)
* 拼音jiāng。山名
(translated) Mountain name
* 山谷。 * 寒冷。 * 水出貌。 * 古同"临"。 * 古同"淋"
(translated) Mountain valley; Cold; Appearance of water flowing out; Ancient form of "临"; Ancient form of "淋"
* 读音진 人名用字。申~
(translated) Name character; used in personal names, e.g. 申~
* 拼音mèng。~津, 津渡名,即" 孟津",在今河南省孟津县, 也做"津"," 盟津"
(translated) Name of a ferry crossing, specifically "Mengjin" (孟津), located in present-day Mengjin County, Henan province; also written as "津" or "盟津"
* 拼音tài。[~鱼] 鱼名,似蒲鱼, 长三尺
(translated) Name of a fish, similar to pufferfish/globefish, about three feet long
* 拼音zī。[具~] 即"具茨", 山名,在河南荥阳
(translated) Name of a mountain, specifically referring to Juci in Xingyang, Henan province
* 水名
(translated) Name of a river
* 拼音lìn。水名
(translated) Name of a river
* 水名
(translated) Name of a river
ruò:* 〔~水〕河名,在中国四川省。 * 〔~溪〕在中国湖北省,流入长江。 rè:* 〔~城〕古地名,在中国四川省。 luò:* 古同"落"
(translated) Name of a river (Ruoshui River) in Sichuan Province, China; Name of a stream (Ruoxi Stream) in Hubei Province, China, a tributary of the Yangtze River; Name of an ancient place (Ruocheng) in Sichuan Province, China; Ancient form of "落"
* 〔~水〕水名,在中国河南省
(translated) Name of a river in Henan province, China; Ju River
* 〔~水〕河名,在中国湖北省
(translated) Name of a river in Hubei province, China
* 〔~河〕水名,在中国陕西省。 * (滻)
(translated) Name of a river in Shaanxi province, China, referring to the Chan River; also written as 滻
pì:* 〔~河〕水名,在中国安徽省,源出大别山,流入淮河。 * 船行的样子。 pèi:* 〔~~〕多,茂盛,如"萑苇~~"
(translated) Name of a river, the Pi River in Anhui Province, China, originating from Dabie Mountains and flowing into the Huai River; Abundant and lush
* 水名。 * 古通"柔"
(translated) Name of a river; Anciently interchangeable with 柔
* 水名。 * 古同"泉"
(translated) Name of a river; Anciently same as "泉"
* 拼音lǘ。 * 水名。 * 见"浘"
(translated) Name of a river; Refer to "浘"
* 水名。亦作沮水。源出陕西省黄陵县西子午岭,东经县南注入北洛水
(translated) Name of a river; also written as Ju River. Originating from Ziwuling Mountains (west of Huangling County, Shaanxi Province), it flows eastward south of the county and empties into the Bei Luo River
* 水名。 * 古同"得"
(translated) Name of a river; ancient form of "得"
* 水名。一说今之漳水
(translated) Name of a river; it is said to be the Zhang River
* 木名,即青椆 壳斗科,常绿乔木 实为坚果,有椀状壳斗,可食 木材不易开裂,弹力强,可供作枕木、车轴、榨油设备等
(translated) Name of a tree, namely Qingchou, Fagaceae family, evergreen tree; actually a nut with cup-shaped cupule, edible; timber is not prone to cracking, highly elastic, can be used for railway sleepers, axles, oil pressing equipment, etc
* 古河名,在中国河南省。 * 姓
(translated) Name of an ancient river in Henan province, China; Surname
* 古河名,源出中国今内蒙古自治区,流入黄河。 * 姓
(translated) Name of an ancient river originating in present-day Inner Mongolia Autonomous Region, China, flowing into the Yellow River; Surname
* 〔~水〕古河名,在今中国福建省明溪县。 * 古河名,中国济水的别称
(translated) Name of an ancient river, located in present-day Mingxi County, Fujian Province, China; Another name for the ancient Ji River
* 古河名,源出中国河南省,流入汝水
(translated) Name of an ancient river, originating in Henan Province, China, flowing into the Ru River
* 〔~水〕古水名,即今中国河南省鲁山县、叶县境内的沙河。 * 〔~阳〕地名,在中国河南省宝丰县南
(translated) Name of an ancient river, referring to what is now the Sha River in present-day Lushan and Ye counties, Henan province; a place name, located south of Baofeng County, Henan province, China
* 〔~~水〕古河名
(translated) Name of an ancient river, used in "~~水"
* 俗"䓜"。《龍龕》"~ 俗正,音脂。葅也。" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Non-classical form of "䓜"; preserved vegetables
* 拼音mǎn。俗"滿"
(translated) Non-classical form of "滿"
* 拼音yàng。俗"漾"。《可洪音義》:" 溢漾:羊亮反。" 正作"瀁"
(translated) Non-classical form of "漾"; correct form of "瀁"
* "濬" 的俗字
(translated) Non-classical form of "濬"
* 拼音xiè。注
(translated) Note
* 化学元素"镤"的旧译
(translated) Obsolete translation for Protactinium
* 古代中国广西少数民族之一
(translated) One of the ancient Chinese ethnic minorities in Guangxi
* 读音sắp 组织,安排, 做准备
(translated) Organize; arrange; prepare
* "潦" 本字。見《 說文》
(translated) Original form of "潦"; See "Shuowen"
* 《辩正论》: 丹青寄灵仪于铣~或覩眞避座写貎迴躯注感应传云杨州长干
(translated) Painting embodies spiritual images in fine 𮢗; perhaps seeing the true form, avoiding the seat, depicting the appearance, bowing, focusing on spiritual response, tradition says [it is from] Changgan in Yangzhou
* 梨汁
(translated) Pear juice
* 人名用字
(translated) Personal name character
* 佛经记音字。《 可洪音义》:"迦~: 音流。"
(translated) Phonetic character used in Buddhist scriptures, as in "迦𠺩" which is pronounced as "liu"
* 拼音bō。佛经译音字
(translated) Pinyin bō; transliteration character for Buddhist scriptures
* 拼音dié。中国人名用字
(translated) Pinyin dié; Used in Chinese personal names
* 拼音fěi。中国人名用字
(translated) Pinyin fěi; Used in Chinese personal names
* 拼音guàn。中国人名用字
(translated) Pinyin guàn; Used in Chinese personal names
* 拼音gàn。中国人名用字
(translated) Pinyin gàn; Used in Chinese personal names
* 拼音jìn
(translated) Pinyin is jìn
* 拼音lài。中国人名用字
(translated) Pinyin lài; Used in Chinese personal names
* 拼音pī。中国人名用字
(translated) Pinyin pī; Used in Chinese personal names
* 拼音qǐ。解释可能是"溪",后来被"溪"取代而遭淘汰。 现在属江西省婺源县段莘乡一个自然村的村名叫"大~ 村"。由于字典里一般找不到"~" 字,只能用"汜"来标村名, 然后再标注读音为qǐ
(translated) Pinyin qǐ; Meaning possibly "stream", later replaced by "溪" and became obsolete; Currently used in the village name "大~ Village", a natural village in Duanshan Township, Wuyuan County, Jiangxi Province; Since "~" is generally not found in dictionaries, "汜" is used as a substitute for the village name, and the pronunciation is noted as qǐ
* 拼音sè。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第24区, 第60字
(translated) Pinyin sè; Used in Chinese personal names
* 拼音táng。中国人名用字
(translated) Pinyin táng; Used in Chinese personal names