Structure 乍 | HanziFinder

141 JvsPnJjk

101 𥯭
U+25BED
Variants:

* 同"筰"

(translated) Same as "筰";

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E9E082_E9E182_E9E2

102 𮚈
U+2E688

* 同"𰷇"

(translated) same as "𰷇"


103 𨁔
U+28054
Variants:

* 同"跳"

(translated) Same as jump


104 𠁙
U+20059

* 读音chả 不要,别

(translated) Don"t; Do not


105 𭹪
U+2DE6A

* 同"宝"。 见《 释摩诃衍论》

(translated) Same as treasure


106 𪫗
U+2AAD7 wēi

* 拼音wēi、wéi。中国人名用字

(translated) pronounced as wēi, wéi; used in Chinese personal names


107 𢜉
U+22709

* 同"怍"

(translated) same as "怍"


108 𨕠
U+28560
Variants:

* 同"迮"

Semantic variant of 迮: to rise; contracted; cramped


109
U+98F5 zuò zé zhā
Variants: 𩜅 𫗢

zuò:* 吃麦粥。 * 麦粥:"既能置鲁酒,又复饷楚~。" zé:* 蒸熟。 zhā:* 〔饹( gē )~〕见"饹2"

(Cant.) food; profit

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E47D

110 𮅖
U+2E156

* "榨" 的讹字

(translated) corrupted form of "榨"


111 𧼄
U+27F04 zuò

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


112
U+643E zhà
Variants:

* 同"榨"

to crush with the hand, press, squeeze, extract


113 𥯧
U+25BE7
Variants:

* 同"笮"

(translated) same as 笮

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E986

114 𩬟
U+29B1F zhà

* 拼音zhà。毛发多的样子

(translated) hairy appearance


115 𬫛
U+2CADB zuò

* 拼音zuò 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


116 𨴃
U+28D03 zhá

* 拼音zhá。[~䦛] 同"挣扎"

(translated) same as "挣扎"; struggle


zhǎ:* 一种用盐和红曲腌的鱼:"江南人好作盘游饭,~脯脍炙,无有不埋在饭中"。 * 用米粉、面粉等加盐和其他作料拌制的切碎的菜,可以贮存。 茄子~。扁豆~。 zhà:* 海蜇,水母的一种

minced and salted fish; to preserve

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EFBA84_EFBB84_EFBC

118
U+8444 zuò

* 垫(动词):"~枕图史。"

mat

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E57E

119 𧩳
U+27A73
Variants: 𧧻

* 同"𧧻"

(translated) same as "𧧻"


120 𠔫
U+2052B zuò

* 拼音zuò。中国人名用字

(translated) Pinyin zuò; Used in Chinese given names


121 𫉧
U+2B267

* 拼音zé。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


122
U+9162 zuò cù
Variants:

* 客人用酒回敬主人。 酬~(主客相互敬酒,引申为朋友交往应酬)。~爵(回敬主人用的酒器)

toast one"s host with wine; to express juice by pressing

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_EA9534_EA94
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EF2971_EF2C71_EF2A71_EF2B
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9162
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_EF2971_EF2C71_EF2A71_EF2B94_EE1594_EE16
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EFC9

123 𨃼
U+280FC

* 读音tọ [~ 摸]摸索, 感受自己的方式

(translated) to grope; to feel one"s way


124 𩿞
U+29FDE

* 同"鴄"

(translated) same as "鴄"


125
U+4A46 jiǎn zhǎn

* 拼音zhǎn。 * [~]。 * 老。 * 面部起皱纹。 * 惭愧

old, wrinkles; creases, ashamed, shamed-faced look


126 𧣝
U+278DD jiě

* 拼音jiě。或"觧"讹字

(translated) Pinyin jie; corrupted form of "觧"


127 𨋘
U+282D8 zhà

* 车裂

(translated) dismemberment


128 𨴰
U+28D30 chù

* 同"閦"。 * 拼音chù。 * 佛名

(translated) Same as "閦"; Buddhist name


zhǎ:* 一種用鹽和紅麴醃的魚:"江南人好作盤遊飯,~脯膾炙,無有不埋在飯中"。 * 用米粉、麵粉等加鹽和其他作料拌制的切碎的菜,可以貯存。 茄子~。扁豆~。 zhà:* 海蜇,水母的一種

minced and salted fish; to preserve

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EFBA84_EFBB84_EFBC

130 𩢐
U+29890 zhé

* 同"馲"

(translated) Same as "馲"


131 𪯕
U+2ABD5

* 同"𠴚"

(translated) same as "𠴚"


132 𪌟
U+2A31F

* 拼音zé

(translated) Pinyin is zé


133 𮒏
U+2E48F

* 同"𬻨"

(translated) Same as "𬻨"


134 𨐷
U+28437

* 读音chát 。 * 涩嘴。[ 味~]味涩。 * 锋利的。 * 苦的

(translated) Astringent taste; puckery; sharp; bitter


135 𮤞
U+2E91E

* 同"闢"。 见《 中天竺舍衞国祇洹寺图经》

(translated) same as 闢


136
U+9F5A cuò zé
Variants:

* 古同"齰",啃,咬:"饿犬~枯骨。"

to chew

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9F7027_E1A8

* 古同"榨"

wine press

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_F00485_F00585_F00685_F007

138 𨢛
U+2889B
Variants:

* 同"醡"

(translated) Same as "醡"


139 𫸋
U+2BE0B

* 读音toác 撕毁

(translated) tear up


140 𨣮
U+288EE
Variants:

* 同"醡"

(translated) Same as "醡"