* 拼音yíng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yíng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yíng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yíng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字。,xiǎn。 疑同"𩰟"
(translated) Used in Chinese personal names, pronounced xiǎn; suspected to be the same as "𩰟"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names;
* 拼音yù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; Chinese personal name character
* 中国人名用字。 * [黄] 鱼名。亦名䱀䰲、、黄颊、 黄颡,似鲇而小, 背黄腹白
(translated) Used in Chinese personal names; Name of a [yellow] fish, also known as 䱀䰲, Huangjia, and Huangsang, resembling a catfish but smaller, with a yellow back and white belly
* 拼音lài。 * 中国人名用字。 * 讀音asaborake 天亮(的時候)
(translated) Used in Chinese personal names; Pronunciation *asaborake* (dawn)
* 中国人名用字。 疑同"耸"
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be same as "耸"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; Used for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; personal name character
* 韩国人名用字,同"垂"
(translated) Used in Korean personal names; same as 垂
róng:* 古人名用字。 yíng:* 古同"荧"
(translated) Used in ancient personal names; anciently equivalent to "荧"
* 古代人名用字。 如"善", 见《宋史· 卷二百二十六·表第十七· 宗室世系十二》,"金奎", 韩国人名
(translated) Used in ancient personal names; examples include "善" and the Korean name "Jin Kui"
* 拼音yíng。人名用字
(translated) Used in given names
* 拼音zuì。人名用字。 疑为"醉" 讹字
(translated) Used in given names; Suspected to be a corrupted form of "醉"
* 人名用字。 朱允~
(translated) Used in given names; e.g., Zhu Yun
* 鬼名用字
(translated) Used in names of ghosts
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 金~濬
(translated) Used in personal names
* 拼音jiá。人名用字。 咸平长子朱翊~
(translated) Used in personal names
* 人名用字。《 雲麓漫鈔·卷一》:"…… 前軍統制王~引軍先遁, 飛等敗,建康失守……"
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 拼音tōng。人名用字。 明铅山王朱缙~。见《 諡法纂》
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 朱由~ 临朐王朱常湸之子
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 拼音shé。人名用字。《 小腆纪传·卷第九》: 石泉王聿~,唐藩裔; 盖隆武时所封也
(translated) Used in personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in personal names in Chinese
* 拼音zǒng。人名用字。 朱在~,明朝义宁王
(translated) Used in personal names; e.g., Zhu Zai𨬂, Prince Yining of the Ming Dynasty
* 金文隶定字, 同"䧅"。 字見《殷周金文集成引得》711 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11588器銘文中
(translated) Variant form of "䧅"
* 同"䳷"
(translated) Variant form of "䳷"
* 同"䴰"
(translated) Variant of "䴰"
* 同"帢"
(translated) Variant of "帢"
* 疑同"钥"。 * 拼音yào。 * 中国人名用字
(translated) Variant of "钥", meaning key; Used in Chinese personal names
* 疑同"麵"。 * 中国人名用字
(translated) Variant of "麵"; Used in Chinese personal names
* [崎] 读音いちざき。日本姓氏
(translated) Variant of [崎]; Japanese surname, pronounced ichizaki
* 读音toát 银
(translated) Vietnamese reading toát; silver
* 〈喃〉义同男
(translated) Vietnamese, same as 男 (man)
* 〈喃〉义同"岁"
(translated) Vietnamese, same meaning as "year"
* 〈喃〉义同坐
(translated) Vietnamese: same as "sit"
* 〈喃〉义同男
(translated) Vietnamese: same as male
* 形近"𢈙"
(translated) Visually similar to "𢈙"
* 读音pyo。 小麥,麥子也
(translated) Wheat; wheat grain
* 读音cườm 。 * [~] 护腕。 * 念珠
(translated) Wristband; Prayer beads
* 〔~荑〕一种落叶小乔木的果实
(translated) ["Wúyí"] fruit of a deciduous shrub or small tree
* [黄] 人名用字。见黄氏家谱
(translated) [Huang] Used for personal names; See Huang clan genealogy
* 拼音yín。[~雨] 即"淫雨", 久雨
(translated) [In 𩂢雨] meaning "淫雨", prolonged rain
* 〔~~〕(苍蝇等)鸣叫的声音,如"~~青蝇。"
(translated) [~~] (onomatopoeia for the sound of flies etc.) buzzing sound; humming sound
* [~煌] 同"莹煌","~" 为"莹" 之增旁字。 * 《初刻拍案惊奇》 卷二十:"次后笙歌鼎沸, 灯火~煌"(356 页,上海古籍,1982)
(translated) [𤑚煌] same as "莹煌"; "𤑚" is a variant form of "莹" with an added radical
* 拼音lín。一种鱼
(translated) a kind of fish
* 拼音cóng。一种虫
(translated) a kind of insect
* 拼音qiáng。一种海鱼
(translated) a kind of marine fish
* 《妙法莲华经释文》:~ 鸟是也有此鸟之处人多不孝若一连声呼之
(translated) a type of bird; places where this bird is found are often inhabited by unfilial people; if one calls its name repeatedly
* 古书上说的一种草
(translated) a type of grass mentioned in ancient books
* 古书上说的一种树
(translated) a type of tree mentioned in ancient books
* 藍輿僧出茂林中。 此地交輿是舊風。饒~ 地分峯向
(translated) abundant; rich
* 拼音nà。~剂
(translated) agent
* 读音trót 全部,完全地
(translated) all; completely
* 拼音chán。[~] 又作"獑猢", 猿类动物
(translated) also written as "獑猢"; ape
* 古书上说的一种农具
(translated) an agricultural tool mentioned in ancient texts;
* "巊" 的类推简化字
(translated) analogical simplified form of "巊"
* "熌"的类推简化字
(translated) analogical simplified form of "熌"
* "𩔊" 的类推简化字。 * 拼音zhuàn 全;都。 吴语
(translated) analogical simplified form of "𩔊"; all; completely
* 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of
* "錜" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "錜"
* "顃" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "顃"
* "㸊" 的类推简化字
(translated) analogously simplified form of "㸊"
* "𪘧" 的类推简化字。 * 拼音zú。 * 误差; 差异。闽语。 无~(没有差别)| 走~(走样)。 * 扭伤。 闽语。骹~ 着(脚扭伤)。 * 歪斜不正。 闽语。写了歪歪~~
(translated) analogously simplified form of "𪘧"; error; discrepancy (Min. dialect); sprain (Min. dialect); skewed; crooked (Min. dialect)
róng:* 古同"嵘"。 yíng:* 〔岭( lǐng )~〕见"岭"
(translated) ancient form of "嵘"; in "岭~" (lǐng-~), refer to "岭" (ridge)
* 古同"餮"
(translated) ancient form of "餮"
* 古同"炎"
(translated) ancient form of 炎
* 古同"飙"
(translated) ancient form of 飙
* 拼音yìng。[~~]兽声
(translated) animal sound; onomatopoeic
* 拼音jiàn。面貌
(translated) appearance
* 拼音tān
(translated) appearance of a large mouth
* 拼音huā。舌短貌
(translated) appearance of a short tongue; describes a short tongue
* 火貌
(translated) appearance of fire
* 拼音chù。入下貌
(translated) appearance of going down
* 古同"恢"
(translated) archaic form of "恢"
* 拼音guāi。脊背。 另:康熙字典《 玉篇》:"乖" 本字
(translated) back; original form of 乖
* 竹笼
(translated) bamboo basket
* 拼音yǐng。狗叫声
(translated) bark of a dog
* 同"瘠"
(translated) barren; infertile; lean
* 素属
(translated) basic category
* 拼音lí。麦酒
(translated) beer; ale
* 拼音liè。[~蠃] 行不正
(translated) behave improperly
* 钟声
(translated) bell sound; sound of a bell
* 大呼用力
(translated) bellow with force
yíng:* 迷惑。 yǐng:* 清洁
(translated) bewilder; clean
* 拼音lái。[~] 大黑
(translated) big black
* 鸟嘴。 * 鸟叫声
(translated) bird beak; bird call
* 拼音chōng。鸟不行
(translated) bird cannot walk
* 鸟名
(translated) bird name
* 悲恨
(translated) bitter hatred; grief and hatred
* 读音cit。( 味道)淡
(translated) bland; tasteless