LRtQpZJB

2105 LRtQpZJB

201 𬪞 U+2CA9E

* 金文隶定字。 义未详

(translated) Clerical script form of bronze inscription character; meaning unknown


202 𬯢 U+2CBE2

* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1045頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5424器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription character; place name; original bronze inscription form


203 𬪉 U+2CA89

* 金文隶定字, 同"𬪌"

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "𬪌"


204 𬩵 U+2CA75

* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1046頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9995器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription; Place name; Original form of bronze inscription


205 𪫽 U+2AAFD

* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》525頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第11686器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names


206 𬪤 U+2CAA4

* 金文隶定字。 同"繁"。 字

(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "繁"


207 𬪙 U+2CA99

* 金文隶定字。 同"郴"。 字

(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "郴"


208 𬥃 U+2C943

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1070頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5850器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription; used in personal names; original form of bronze inscription


209 𫑞 U+2B45E

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1051 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第10109 器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script


210 𬯥 U+2CBE5

* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1045頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第6514器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script character; place name; Original form of bronze script character


211 𫑨 U+2B468

* 金文隶定字, 同"御"。 金文隶定字。人名用字。 字見《殷周金文集成引得》1054 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第419 器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script, same as "御"; Character used in personal names


212 𬪅 U+2CA85

* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1051頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11042器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script; Place name; Original form of bronze script


213 𬯧 U+2CBE7

* 金文隶定字。 尊彝合文。字見《 殷周金文集成引得》1045頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5595器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script; ligature of 尊彝; original bronze script form


214 𬪖 U+2CA96

* 金文隶定字。 义未详

(translated) Clerical script form of bronze script; meaning unknown


215 𮥝 U+2E95D màn

* 拼音màn。金文隶定字, 人名。见《 殷周金文集成》p168

(translated) Clerical script form of bronze script; personal name


216 𨺏 U+28E8F

* 金文隶定字。 字见《~贮簋》。 亦隶定作"𨸽" 字

(translated) Clerical script form of the character found in bronze inscriptions; Also clerical script written as "𨸽"


217 𬝰 U+2C770

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1049頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11026器銘文中

(translated) Clerical script form, derived from Seal Script; Used in personal names


218 𬪇 U+2CA87

* 金文隶定字。同"國"字

(translated) Clerical script form; same as "國"


219 𢵋 U+22D4B

* đua竞赛, 比赛

(translated) Competition; race


220 𩡏 U+2984F

* "香郁" 合体字。 * 拼音yù。 * 香气浓厚:~~。~ 烈。馥~

(translated) Compound character "香郁"; pinyin yù; strong fragrance: ~~, ~ 烈, 馥~


221 𮤹 U+2E939 zhà

* "吒" 和"咤" 的讹字。 * 拼音zhà。 * [沙~] 复姓。同" 沙咤"

(translated) Corrupted form of "吒" and "咤"; Pinyin zhà; Used in compound surname "沙𮤹"; same as "沙咤"


222 U+685E liu

* "栁(柳)"的讹字

(translated) Corrupted form of "柳"


223 U+910A xiāng

* "鄉"的讹字

(translated) Corrupted form of "鄉"

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
42_ED43
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_E66E33_E68D33_E66D33_E67D33_E69033_E67133_E67733_E67833_E66F33_E68133_E67333_E67433_E69133_E67533_E67E33_E67033_E68F33_E68233_E68E33_E69233_E67633_E69333_E68633_E69A33_E68A33_E68733_E68833_E68033_E6A133_E69B33_E6A933_E69C33_E6A233_E6A733_E68333_E68433_E67A33_E67B33_E67933_E69E33_E69D33_E6A533_E6A033_E6A833_E6A433_E6A333_E69433_E68533_E6A633_E69533_E69633_E69733_E69F33_E67C33_E67233_E69833_E67F33_E68933_E69933_E68C33_E68B
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E6EC71_E6ED
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9109
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E09983_E09A83_E09B

224 𨝰 U+28770 jiǎo

* 拼音jiǎo。国名

(translated) Country name


225 𨻍 U+28ECD

* 拼音xù。颓

(translated) Decadent; Drooping


226 𮥮 U+2E96E

* 《小野六帖》: 朽光圣典于世间~章长授祕宝乎心手约而广广而约广则满法

(translated) Decline of sacred teachings; Method for cultivating secret wisdom; Achieving enlightenment through balanced practice


227 U+57B9 bāng

* 古书上说的一种药物,形如手掌

(translated) Described in ancient texts as a medicine resembling a palm


228 𮟷 U+2E7F7

* 金文隶定字/ 楚国文字隶定字

(translated) Designated form in clerical script of Jinwen script; Designated form in clerical script of Chu script


229 𨵌 U+28D4C ě

* 拼音ě。 * 门倾斜。 * ē。 * 弯曲( 脊背)。吴语。 背肘~拢。 * 倾倒, 倒下。客话。~ 墙(墙倒)|~ 屋。[~形] 不平正。吴语

(translated) Door tilts; Bent; curved (back/spine) (Wu dialect); Topple; fall down; overturn (Hakka dialect); Uneven; not level (Wu dialect)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E9E3
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F13C

230 U+84C8 láng

* 〔蕫~〕有稃无米的谷子

(translated) Empty grain husk

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E04D27_7A02

231 𮟫 U+2E7EB

* 字见《 小野六帖》

(translated) Found in "Small Field Six Chapters"


232 𨹡 U+28E61 chè

* 拼音chè。能行

(translated) Functional; Operable


233 𨚲 U+286B2 cún

* 拼音cún。[~䣕(mǎ)] 汉代县名

(translated) Han Dynasty county name

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E08A

234 𮥦 U+2E966

* 三人和為觧盖緩撫朱絃~ 而

(translated) Harmony of three people; To explain gently; Soothing music


235 U+9687 wēi

* 〔~䧅〕又作"威夷",险阻

(translated) Hazardous terrain; obstacles; also written as "威夷", in "隇䧅"


236 U+8B94 yǐn

* 隐语。 * 应答之言

(translated) Hidden language; Reply


237 U+962D yǔn

* 高。 * 石

(translated) High; Stone

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_962D

238 𨼑 U+28F11 chá

* 拼音chá。山丘。 一说同"陼"

(translated) Hill; Alternatively explained as same as "陼"


239 𮠀 U+2E800

* 息携~ 愿儆

(translated) Hold with caution; handle with care


240 𮥱 U+2E971

* 我罪豈不知。 負犯合死萬。况見宗已~

(translated) How could I not know my sins? Guilty of crimes worthy of myriad deaths; furthermore, facing my ancestors already


241 𮛈 U+2E6C8

* 《苏悉地羯罗经略疏》: 明曼荼罗地势也~字羽求反又作邮境上行书之舍也过也译也

(translated) Illustrates the layout of a Mandala; Refers to a station for official documents dispatched upwards within postal territories; To pass through; To translate; To interpret


242 𪿣 U+2AFE3

* 《八辅》 第36区, 第76字

(translated) In "Eight Aids", District 36, Character 76


243 𭔴 U+2D534

* 《吽迦陀野仪轨》: 唵~引

(translated) In *Hōngjiātuóyě Yíguǐ*: Represents prolonged "Om"


244 𭋃 U+2D2C3

* 《释摩诃衍论》: 邬帝婆~

(translated) In *Shimohe Yan Lun*: Wudipo


245 𢲢 U+22CA2

* , 按方言只读半边音应念chú,是个动词。 北方民間土話,鏟起。 僅限于鏟泥、垃圾等。 这个意思北方话多以"锄" 字代义。"锄" 字本是名词,苦于无字可代之故。 提供人:匿名 IP:61.149.156.50 日期:2014-3-22 20:35:08

(translated) In Northern dialects, to shovel or scoop up (mud, garbage, etc.); Often substituted with "锄" (hoe) to represent this meaning in Northern dialects, though "锄" is primarily a noun


246 𢀨 U+22028

* 〈喃〉义为贵显

(translated) In Vietnamese, it means "noble and distinguished"


247 𮥬 U+2E96C

* 《吽迦陀野仪轨》: 即漂色金刚部有~之宇上三角点即金刚之相也

(translated) In the Colored Vajra Section, it means having the syllable of 𮥬 with a triangle point on top, which is the aspect of Vajra


248 𨹘 U+28E58

* 拼音xù

(translated) Indicates pronunciation


249 𮥅 U+2E945

* 臣密旨內降且有匿名書流言煽動宮壺~ 惧若不先發其端

(translated) Inner palace; harem (used in "宮壺𮥅" to indicate the inner palace or harem)


250 𭎴 U+2D3B4

* 又騰諸碑碣刻之金石適見其識解之~ 而大臣箚

(translated) Interpretation; explanation


251 𫕊 U+2B54A

* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》1042頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第3524器銘文中

(translated) Jinwen clerical script form; Used in personal names


252 𬪌 U+2CA8C

* 金文隶定字, 同"陽"。 字見《殷周金文集成引得》1053 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第12110器銘文中

(translated) Jinwen clerical script standardized form, same as "陽"; Jinwen original form


253 U+90F9

* 〔~阳〕古邑名,中国春秋时属蔡,在今河南省新蔡县境

(translated) Jūyáng: name of an ancient city, belonged to Cai during the Spring and Autumn Period of China, located in present-day Xincai County, Henan Province

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_90F9

254 𬾈 U+2CF88

* 韩国人名。伽~

(translated) Korean personal name, used in the name Gā~


255 𫳨 U+2BCE8

* 金文隶定字, 同"郳"。 字見《殷周金文集成引得》647 頁。 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第634器銘文中

(translated) Li-ding form of bronze inscription character; same as "郳"


256 𫷪 U+2BDEA

* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》681頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2644器銘文中

(translated) Li-script form of a bronze inscription character; Place name; Original form of a bronze inscription character


257 𫹟 U+2BE5F

* 金文隶定字, 同"程"。 字見《殷周金文集成引得》1053 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11202器銘文中

(translated) Li-style script form of bronze inscription, same as "程"; Original form in bronze inscription


258 𬪟 U+2CA9F

* 金文隶定字。 同"边"。 字

(translated) Lidi script form of the bronze script character; same as "边"


259 𬯂 U+2CBC2

* 金文隶定字, 同"隌"。 字見《殷周金文集成引得》1041 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3242器銘文中

(translated) Liding form in Jinwen, same as "隌"; Original form in Jinwen


260 𫑤 U+2B464 kuài

* 拼音kuài。金文隶定字。 或通"𨛖"

(translated) Liding form of Jinwen script; interchangeable with "𨛖"


261 𬩸 U+2CA78

* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1049頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11356器銘文中

(translated) Liding script form of Jinwen; Place name; Original form of Jinwen


262 𫔺 U+2B53A

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1040 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第11486 器銘文中

(translated) Liding script form of a bronze script character


263 𬯄 U+2CBC4

* 疑同

(translated) Likely same as


264 𮟰 U+2E7F0

* 疑同"删"

(translated) Likely the same as "删"


265 𬯆 U+2CBC6 yáng

* 疑同"陽"。 * 拼音yáng 中国人名用字

(translated) Likely the same as "陽"; Used in Chinese personal names


266 𬪎 U+2CA8E

* 金文隶定字, 同"柏"。 字見《殷周金文集成引得》1053 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11253器銘文中

(translated) Lishu script form of Jinwen, meaning "柏"; Original form of Jinwen script


267 𣛭 U+236ED

* 《八辅》 第33区, 第61字

(translated) Located in 《Bafu》, Section 33, as the 61st character


268 𨙳 U+28673 chā

* 拼音chā。义未详

(translated) Meaning unknown


269 𨚣 U+286A3 zhèng

* 拼音zhèng。义未详

(translated) Meaning unknown

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_E94351_E94451_E945

270 𨝆 U+28746

* 拼音gē。义未详

(translated) Meaning unknown


271 𨞣 U+287A3

* 拼音xū。义未详

(translated) Meaning unknown


272 𨸙 U+28E19 yóu

* 拼音yóu。义未详

(translated) Meaning unknown


273 𨸺 U+28E3A

* 拼音yā。 * 义未详。 * 《八辅》 第18区, 第44字

(translated) Meaning unknown


274 𨺝 U+28E9D zhuó

* 拼音chuò。义未详

(translated) Meaning unknown


275 𠘁 U+20601

* 拼音bù。义未详

(translated) Meaning unknown


276 𨚾 U+286BE xiān

* 拼音xiān。义未详

(translated) Meaning unknown


277 𨝜 U+2875C shùn

* 拼音shùn。义未详

(translated) Meaning unknown


278 𨟥 U+287E5 luǒ

* 拼音luǒ。义未详

(translated) Meaning unknown


279 𬩳 U+2CA73 li

* 义未详, 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》。 * 《八辅》 第18区, 第58字

(translated) Meaning unknown


280 䦿 U+49BF zhong

* 义未详, 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》。 * 《八辅》 第18区, 第43字

(translated) Meaning unknown, as seen in *Gazetteer Out-of-Library Character Code Comparison Table* compiled by Chinese Academy of Surveying and Mapping; *Ba Fu*, section 18, character 43

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
43_F4EC

281 𥖐 U+25590

* 读音doi。 中文拼音suì。义未详

(translated) Meaning unknown; Pronunciation: Cantonese "doi", Mandarin "suì"


282 𮒵 U+2E4B5 niè

* 拼音niè。义未详。 疑为"蘖" 讹字

(translated) Meaning unknown; suspected to be a corrupted form of "蘖"


283 𮟼 U+2E7FC

* 《歴代三宝纪》: 谢尚人伦之羽仪~超王谧等或号絶群或称独歩略数十人靡非

(translated) Model of ethical conduct; Exemplar of social norms; Paragon of human relations


284 𡹷 U+21E77 xiáng

* 拼音xiáng。 * 山名。 * 《八辅》 第27区, 第89字

(translated) Mountain name


285 U+9144 huān

* 中国春秋时鲁国城邑名,在今山东省肥城市

(translated) Name of a city of the State of Lu in the Spring and Autumn period of China; located in present-day Feicheng City, Shandong Province

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_EF1956_EF1A
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9144
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E06A83_E06B83_E06C

286 𨜸 U+28738 hòu

* 拼音hòu。縣名

(translated) Name of a county


287 U+912E mào

* 中国秦代县名,在今浙江省鄞县东。 * 姓

(translated) Name of a county in the Qin Dynasty of China, situated in what is now eastern Yin County, Zhejiang Province; Surname

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_912E
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_ECB5

288 U+9637 chēng

* 山丘名。 * 吞

(translated) Name of a hill; Swallow


289 𨛏 U+286CF cuò

* 拼音cuò。山名

(translated) Name of a mountain

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_EF0156_EF0256_EF03

290 U+9630

* 古中国楚地山名(一说"大土山"):"朝搴~之木兰兮。"

(translated) Name of a mountain in ancient Chu of China; alternatively said to be "large earthen mountain"


291 𨜩 U+28729 quán

* 拼音quán。[仲邮~] 山泉名

(translated) Name of a mountain spring


292 𨙶 U+28676 pèi

* 郡名。 * 邑名。 * 姓

(translated) Name of a prefecture; Name of a town; Surname

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E576
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EAE984_EAEA84_EAEB84_EAEC

293 U+90FC

* 中国殷商国名

(translated) Name of a state in Yin and Shang Dynasty of ancient China

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_ED0592_ED06

294 U+9105

* 中国春秋时国名,故址在今山东省临沂市北。 * 姓

(translated) Name of a state in the Spring and Autumn Period in China, located north of present-day Linyi City, Shandong Province; Surname

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9105

295 U+911D liǎo

* 中国春秋时国名(a.在今河南省唐河县境;b.在今河南省固始县境)

(translated) Name of a state in the Spring and Autumn period of China; a. present-day location is in Tanghe County, Henan Province; b. present-day location is in Gushi County, Henan Province

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_EBC652_EBC752_EBC852_EBC952_EBCA52_EBCB52_EBCC52_EBCD
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_911D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E082

296 U+912A

* 中国春秋时鲁邑名,在今山东省费县境

(translated) Name of a town of Lu during the Spring and Autumn period of China, located in present-day Fei County, Shandong Province

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_ED4E
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_EE10
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E6A671_E6A7
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8CBB
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E09183_E092

297 𨝂 U+28742 yuán

* 拼音yuán。周代诸侯国名

(translated) Name of a vassal state during the Zhou Dynasty


298 郱 U+90F1 píng

* 古邑名,中国春秋时纪地,后属齐,在今山东省临朐县东南。 * 姓

(translated) Ancient place name, a place in the Spring and Autumn Period of China, which later belonged to Qi, located in southeastern Linqu County in present-day Shandong Province; Surname

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_90F1

299 𨜒 U+28712

* 古國名。也作"薊"。舊治在今北京市西南。 * 姓

(translated) Name of an ancient country, also written as 薊, whose old capital was located in the southwest of present-day Beijing; surname

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E555

300 U+9094 qǐ jì

* 古县名,在今中国湖北省宜城县

(translated) Name of an ancient county, located in present-day Yicheng County, Hubei Province, China

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9094

301 邔 U+9094 qǐ jì

* 古县名,在今中国湖北省宜城县

(translated) Name of an ancient county, located in present-day Yicheng County, Hubei Province, China

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9094