* 同"差"。,错
(interchangeable 差) wrong; mistaken; erroneous, disorderly; untidy; irregular
* 同"差"。,错
(interchangeable 差) wrong; mistaken; erroneous, disorderly; untidy; irregular
cuó:* 肤起粟粒。 cāo:* 同"糙",未舂的粗米
(same as 糙) rough; coarse; inferior unpolished rice, goose flesh
* 同"鲊"。腌鱼
(standard form) (same as 鮓) a condiment made from minced fish salted, preserved fish
* "縒" 的类推简化字。 * 拼音cuō 搓;搓绳。 胶辽官话
(translated) Analogical simplified form of "縒"; pronounced cuō, meaning to twist; to twist ropes, in Jiaoliao Mandarin dialect
* "齹" 的类推简化字。 * 拼音ci;cuó[~ 斜]参差不齐。 吴语。他个的牙齿~ 各的
(translated) Analogical simplified form of "齹"; uneven, irregular [~ xié], in Wu dialect
* "䱹" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "䱹"
* 古同"擆"
(translated) Ancient form of "擆"
* 金文隶定字, 同"蹉"。 字見《殷周金文集成引得》490 頁。 * 金文原形字出自《 殷周金文集成》第2352 器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "蹉"
* 金文隶定字, 同"䡨"。 字見《殷周金文集成引得》741 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第217器銘文中
(translated) Clerical script form, same as "䡨"; Original form in bronze inscriptions
* 读音xài, 光纤使用
(translated) Fiber optics use
* 腌鱼。亦作"鲊"
(translated) Pickled fish; alternative form: 鲊
* 松鱼,即"海鲇"
(translated) Pine fish; sea catfish
* 拼音chà。 * [~] 村名,在今河北省行唐县。 * 《八辅》 第16区, 第31字
(translated) Pronounced "chà"; village name, located in Xingtang County, Hebei Province; character No. 31, Section 16 of 《Ba Fu》
* chā音差。《 洞淵神咒經·斬鬼品》" 甲午之旬年,多有五~ 羌胡之鬼"。按; 此字字書未見,待考
(translated) Pronounced "chā"; Character not found in dictionaries, to be verified
* 读音gaep 盖(印)
(translated) Pronounced "gaep", stamp
* 拼音chài。 * 佛经咒语用字。 * 拼音chā、chà、chāi、chài、cī、cuō。 * 中国人名用字
(translated) Pronounced as chài; Used in Buddhist mantras; Pronounced as chā, chà, chāi, chài, cī, cuō; Used in Chinese personal names
* 拼音cuō
(translated) Pronounced as cuō
* 《悉昙轮略图抄》: 仰字门 遮等~ 等齿尸门
(translated) Related to "cover" etc.; Related to "teeth corpse gate" etc
* 同"㛎"
(translated) Same as "㛎"
* 同"储"
(translated) Same as "储"
* 同"嗟"
(translated) Same as "嗟"
* 同"褚"。 * 《八辅》 第39区, 第68字
(translated) Same as "褚"
* 同"醝"
(translated) Same as "醝"
* 同"鮓"。醃鱼。 * 金鱼藻一类的水草,鱼喜欢在上产卵
(translated) Same as "鮓". Pickled fish; a type of aquatic plant like *Cabomba*, favored by fish for spawning
* 同"鲊"
(translated) Same as "鲊"
* 同"齹"。 * 拼音cī。 * 牙齿错生, 参差不齐
(translated) Same as "齹"; teeth misaligned, uneven
* 同"𢙲"
(translated) Same as "𢙲"
* 同"𦑺"
(translated) Same as "𦑺"
* 同"䐤"
(translated) Same as 䐤
* 同"嵯"
(translated) Same as 嵯
* 拼音cuó。同"瘥"
(translated) Same as 瘥
* 同"箸"。筷子
(translated) Same as 箸; chopsticks
* 见"鎈"
(translated) See "鎈"
* 荠菜籽
(translated) Shepherd"s purse seed
* 金文隶定字, 同"饈"。 字見《殷周金文集成引得》1175 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2299器銘文中
(translated) Standardized clerical script form of the bronze inscription character, same as "饈" (xiū); the character is found in Yin Zhou Jinwen Jicheng Yinde, page 1175; the original bronze inscription form of the character appears in the inscription on vessel no. 2299 in Yin Zhou Jinwen Jicheng
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1076頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3711器銘文中
(translated) Standardized form of bronze inscription script; Used in personal names
* 拼音cī。[~] 燕飞不至
(translated) Swallows do not arrive
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音zhuó。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 澳门人名用字,( 见教青局)
(translated) Used in Macau personal names; (see Education and Youth Development Bureau)
* 人名用字。 翼城王朱观的庶二子。万历三十二年改封长孙。 三十九年卒。 * 《八辅》 第22区, 第9字
(translated) Used in personal names; Specifically refers to the second son of Zhu Guan, Prince of Yicheng. He was renamed heir apparent in the 32nd year of the Wanli reign and died in the 39th year.; 《Bafu》 Section 22, 9th character
* 拼音xiū。[老~] 一种鸟
(translated) a kind of bird, [老~]
* 古同"骴"
(translated) ancient form of "骴"
* 读音xây [~]建设。[~]地基
(translated) construction; foundation
* "馐" 的讹字。[珍], 同"珍馐"
(translated) corrupted form of "馐"; related to "珍"; same as "珍馐"
* 拼音cuō。狗发狂
(translated) dog becomes mad
* 读音xây 。 * [~運] 演变。 * [~] 旋转
(translated) evolution; to rotate
cuō:* 金光。 chā:* 钱的别名。 * 锉,一种使工件平滑的工具
(translated) golden light; alias for money; file, a tool for smoothing workpieces
* 青竹( 鱼)
(translated) green bamboo, (related to fish)
jiē:* 古女子人名用字。 suǒ:* 女貌
(translated) jiē: character for ancient women"s given names; suǒ: appearance of a woman
* 明朗
(translated) lucid
* 读音sai 繁茂,蕃息
(translated) lush; flourishing; breed; multiply
* 俗"矬"。见《 康熙字典》(增订版)
(translated) non-classical form of "矬"
* 拼音xiū。俗"饈"。《正統道藏• 北斗本命延壽燈儀•為二》:" 以今然燈,弟子某人修德省躬, 勵心悔過,虔施醮禮, 潔辦珍~。"
(translated) popular form of "饈"; delicacies; fine food
* 拼音suō
(translated) pronounced as suō
* 拼音cī。[篸~] 同"参差", 长短或高低不齐
(translated) same as "参差", meaning uneven; irregular
* 同"差"。 见《 禅祕要法经》《大智度论》
(translated) same as "差"
* 同"鲊"
(translated) same as "鲊"
* 同"鹺"
(translated) same as "鹺"
* 同"𪙉"
(translated) same as "𪙉"
* 同"嵯"
(translated) same as 嵯
* 讀音つくづく( 熟,tsukuzuku)《五本対照改編節用集・ 伊京》[解説]" 熟(つくづく)"と同じ。 * 《八辅》 第26区, 第8字
(translated) same as 熟 (tsukuzuku)
* 同"蹉"
(translated) same as 蹉
* 同"鹺"
(translated) same as 鹺
* 拼音cuó。雨声
(translated) sound of rain
* 衣服长的样子
(translated) the appearance of long clothes
* 连车。 * 退车于堂下。 * 塞
(translated) to connect carts; to withdraw a cart from under the hall; to block
chā:* 刺物。 chāi:* 小矛。 chá:* 同"槎"。斜砍
(translated) to pierce things; small spear; same as "槎", to chop obliquely
* 牙齿参差不齐
(translated) uneven teeth; irregular teeth
chài:* 异言 cuǒ:* 言失。 jiē:* 同"嗟"
(translated) variant form of another character; speech error; same as "嗟"
* 拼音xiū。风
(translated) wind
* 同"㿷"
Same as "㿷"
* 同"𢢆"
Same as "𢢆"
* 同"𢤣"
Same as "𢤣"
* 同"𦟤"
Same as "𦟤"
* 同"嗟"
Semantic variant of 嗟: sigh, alas
* 拼音xiū。[~䡜] 古代收获麦子时载麦用的一种三箱车
a hearse; a funeral carriage
* 无角羊。 * [䍸~]见"䍸"
a legendary goat-like animal with 4 ears and 9 tails, a kind of goat with no horn
* 拼音zā。见"㞈"
big foot
* 同"𤈩"
bundle of charcoal, to dry in the sun
* 拼音chái。 * 连车。 * 退车于堂下。 * 塞
connected carts, back and park the cart, to block; to stop up
* 感到耻辱。 ~耻。~辱。~恶。 * 难为情,害臊。 害~。~惭。~臊( sào )。~愧。含~。~赧(因害臊而红了脸的样子)。~怯。~涩。 * 使难为情。 ~人。你别~我。 * 进献:"~玉芝以疗饥"。 * 同"馐"
disgrace, shame; ashamed; shy
* 拼音chāi。[~腶] 干肉
dried and seasoned meat, sound of the abdomen
* 〔~跎〕a.把时光白耽误过去,如"日月~~";b.失足。 * 〔~跌〕失足摔倒,喻意外的差错或失误
error, mistake, slip; failure
* 拼音cuó。头发美好
fine hair, hairy
* 美味的食品。 珍~
food, meal; eat; offer
* 美味的食品。 珍~
food, meal; eat; offer
* 拼音cuó。 * 零碎而荒芜的土地。 * 通瘥, 疫病
fragmented; uncultivated and desolated fields, to eliminate; remove, to clean (interchangeable 瘥) an epidemic; a plague
* 〔~峨〕山势高峻的样子
high, towering; irregular, rugged
* 同"嵯"
high, towering; irregular, rugged
* 玉色鲜白,泛指颜色鲜明洁白:"~兮~兮,其之展也。" * 古通"磋",切磋。 * 巧笑的样子:"女齿笑~~。"
luster of gem; lustrous, bright
zhuó:* 穿(衣) 穿~。穿红~绿。~装。 * 接触,挨上。 ~陆。附~。不~边际。 * 使接触别的事物,使附在别的物体上。 ~眼。~笔。~色。~墨。~力。~想。~意(用心)。 * 下落,来源。 ~落。 * 派遣。 ~人前来领取。 * 公文用语,表示命令的口气。 ~即施行。 zháo:* 接触,挨上。 ~边。上不~天,下不~地。 * 感受,受到。 ~凉。~急。~忙。~风。~迷。 * 使,派,用。 别~手摸。 * 燃烧,亦指灯发光。 ~火。灯~了。 * 入睡。 躺下就~。 * 用在动词后,表示达到目的或有了结果。 打~了。没见~。 zhāo:* 下棋时下一子或走一步。 ~法。~数。一~儿好棋。 * 计策,办法。 高~儿。没~儿了。 * 放,搁进去。 ~点儿盐。 * 应答声,表示同意。 这话~哇!~,你说得真对! zhe:* 助词,表示动作正在进行或状态的持续。 走~。开~会。 * 助词,表示程度深。 好~呢! * 助词,表示祈使。 你听~! * 助词,用在某些动词后,使变成介词。 顺~。照~办
make move, take action
zhuó:* 穿(衣) 穿~。穿红~绿。~装。 * 接触,挨上。 ~陆。附~。不~边际。 * 使接触别的事物,使附在别的物体上。 ~眼。~笔。~色。~墨。~力。~想。~意(用心)。 * 下落,来源。 ~落。 * 派遣。 ~人前来领取。 * 公文用语,表示命令的口气。 ~即施行。 zháo:* 接触,挨上。 ~边。上不~天,下不~地。 * 感受,受到。 ~凉。~急。~忙。~风。~迷。 * 使,派,用。 别~手摸。 * 燃烧,亦指灯发光。 ~火。灯~了。 * 入睡。 躺下就~。 * 用在动词后,表示达到目的或有了结果。 打~了。没见~。 zhāo:* 下棋时下一子或走一步。 ~法。~数。一~儿好棋。 * 计策,办法。 高~儿。没~儿了。 * 放,搁进去。 ~点儿盐。 * 应答声,表示同意。 这话~哇!~,你说得真对! zhe:* 助词,表示动作正在进行或状态的持续。 走~。开~会。 * 助词,表示程度深。 好~呢! * 助词,表示祈使。 你听~! * 助词,用在某些动词后,使变成介词。 顺~。照~办
make move, take action
* 古代称把象牙加工成器物,引申为仔细商量。 切( qiē )~。~商
polish, buff; scrutinize
* 小船。 小~。渔~
raft; boat; skiff
* 木筏。 浮~。泛~。星~。乘~。 * 同"茬"
raft; time, occasion; to hew
* 〔~水〕水名,在中国湖北省
river in Hubei province
* 盐。 * 咸味:"~以大夏之盐"
salty; salt
* 鹽。 * 鹹味:"~以大夏之鹽"
salty; salt