OeHdGiUq

1798 OeHdGiUq

1 𡃇 U+210C7

* 〈方〉糟糕。粤语。 * 〈方〉坏(指人)粤语

(Cant.) exclamation


2 𤿂 U+24FC2 saài

* 粤语saài

(Cant.) unattractive, pale


3 U+9FE9

* (东正教会,弃用) 仅用于音节转写

(Eastern Orthodoxy, obsolete) Only used for phonetic transcription


4 U+9FDD réng

* (东正教会,弃用) 仅用于音节转写

(Eastern Orthodoxy, obsolete) Only used for phonetic transcription


5 U+9FE0

* 仅用于音节转写

(Eastern Orthodoxy, obsolete) Only used for phonetic transcription


6 U+9FE8 réi

* (东正教会,弃用) 仅用于音节转写

(Eastern Orthodoxy, obsolete) Only used for phonetic transcription


7 U+9FE7 róng

* (东正教会,弃用) 仅用于音节转写

(Eastern Orthodoxy, obsolete) Only used for phonetic transcription


8 U+9FDB ríng

* (东正教会,弃用) 仅用于音节转写

(Eastern Orthodoxy, obsolete) Only used for phonetic transcription


9 U+4565 yí nǐ

* 同"苨"。 * 拼音nǐ

(ancient form of 苨) herb medicine; Chinese bellflower family; Platycodon grandiforus


10 U+4955 piě

* "𬭯" 的繁体

(same as "鐅") the blade or edge of a spade, an open-lidded shallow pan used to boil salt


11 U+4825 bié

* 同"蹩"

(same as U+8E69 蹩) to limp; lame


12 U+38BC biè

* 同"彆"

(same as 彆) awkward, unfavourable, unsuitable, not smooth

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E0C085_E0C185_E0C2

13 U+3EB0

* 同"瑡"

(same as 瑡) a kind of jade


14 U+4A6B liǎng

* 同"緉"

(same as 緉) a unit to count shoes in ancient times; a pair


15 U+4619 wèi

* 同"衞"

(same as 衛) to guard; to protect, a keeper

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
41_EA9D41_EA9E41_EA9F41_EAA041_EAA141_EAA241_EAA341_EAA441_EAA541_EAA641_EAA741_EAA841_EAA941_EAAA41_EAAB41_EAAC41_EAAD41_EAAE41_EAAF41_EAB041_EAB1
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_EA0C31_EA0D31_EA1031_EA0E31_EA0F31_EA1331_EA1431_EA1131_EA1D31_EA1F31_EA2031_EA2A31_EA2B31_EA1231_EA1E31_EA2831_EA2931_EA1931_EA2131_EA2331_EA2431_EA1531_EA1631_EA1731_EA1831_EA1A31_EA1B31_EA1C31_EA2731_EA2631_EA2C31_EA2D31_EA2231_EA2F31_EA25
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
55_EC2755_EC2955_EC2851_EBAE51_EBAF51_EBB051_EBB151_EBB251_EBB351_EBB455_EC2A55_EC2B55_EC2D55_EC2E55_EC2C
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E1D071_E1D1
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_885B
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E1D071_E1D191_EB8891_EB8991_EB9291_EB8A91_EB8B91_EB9391_EB8C91_EB8D91_EB8E91_EB9491_EB8F91_EB9091_EB9591_EB9691_EB91
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EDFB81_EDFC81_EDFD81_EDFE81_EDFF81_EE0081_EE0181_EE0281_EE0381_EE0481_EE0581_EE0681_EE0781_EE0881_EE0981_EE0A81_EE0B81_EE0C81_EE0D81_EE0E81_EE0F81_EE1081_EE11

16 U+4A06 bí bì xù

* 同"鷩"

(same as 鷩) a kind of pheasant


17 𭗑 U+2D5D1

* "岣~" 即"句漏", 山名

(translated) "Gou~" refers to "Gou Lou", a mountain name


18 𢀪 U+2202A ěr

* 同"尔"

(translated) * Same as "尔"


19 𣁢 U+23062

* 拼音bì。一种像狗而身上有斑纹的兽

(translated) A dog-like, spotted beast


20 U+8492 shī

* 一种草本植物,种子像大麦,可食。 * 姓

(translated) A herbaceous plant with edible seeds resembling barley; Surname


21 U+9DB3 shī

* 古书上说的一种鸟

(translated) A type of bird described in ancient texts


22 𬒭 U+2C4AD

* 读音ぜんじ " 禅师"的略字

(translated) Abbreviation of "禅师" (Zen master); pronounced as "zenji"


23 U+9E0D

* 〔鸩( zhèn )~〕古书上说的一种能吃蛇的鸟。 * 沉凫,即"野鸭"

(translated) According to ancient texts, it is a type of bird that eats snakes; also refers to "wild duck", also known as *Shenfu*

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E483

24 𪩵 U+2AA75

* 读音háng 县下面一级的行政单位,类似于" 公社"

(translated) Administrative unit below county level, akin to "commune"


25 𫜁 U+2B701

* "鷩" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "鷩"


26 𬡔 U+2C854 shī

* "𧜂" 的类推简化字。 * 拼音shī[~]碎布条。 胶辽官话

(translated) Analogy-simplified form of "𧜂"; pronunciation shī, scraps of cloth; Jiaoliao Mandarin dialect


27 U+511E nǎi ěr nǐ

* 古同"你"

(translated) Ancient form of "你" (nǐ); same as "你"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EDB1

28 𤮕 U+24B95 piè

* 拼音piè。古代盛茶、 酒等的器皿

(translated) Ancient vessel for tea, wine, etc


29 𭌹 U+2D339

* 《密呪圆因往生集》: 马厮鸣打耶马厮~啰马

(translated) Appears in the phrase "马厮鸣打耶马厮~啰马"


30 𡶺 U+21DBA puǐ

* 粤语puǐ

(translated) Cantonese pronunciation "puǐ"


31 𩃥 U+290E5 puǐ

* 粤语puǐ

(translated) Cantonese pronunciation puǐ


32 𣳽 U+23CFD puǐ

* 粤语puǐ

(translated) Cantonese pui2


33 𠉴 U+20274

* 粤语jyu5。 * 人名用字

(translated) Cantonese, pronounced as jyu5; used in personal names


34 𭎖 U+2D396

* 《薄草子口决》: 十七毘掲多末罗~焔十八苏勃駄勃第十九虎噜虎噜莎引声诃

(translated) Character "𭎖" is not defined in the provided text; In the context of 《The Oral Instructions of Bocaozi》, it may relate to mantras or sounds


35 𨮪 U+28BAA

* 太平天国自造字,称金印为金

(translated) Character coined by the Taiping Heavenly Kingdom; refers to gold seals and gold


36 𤂗 U+24097 nào

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal names


37 𣷌 U+23DCC

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


38 𣱔 U+23C54

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


39 𬰏 U+2CC0F

* 拼音yì 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


40 𦒤 U+264A4

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


41 𬊄 U+2C284 pèi

* 拼音pèi。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


42 𥵍 U+25D4D shī

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


43 𣛈 U+236C8

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


44 𬩼 U+2CA7C

* 金文隶定字。 無上下文。字見《 殷周金文集成引得》1049頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11905器銘文中

(translated) Clerical script form derived from bronze inscriptions; No context provided; Found in *Yin Zhou Jin Wen Ji Cheng Yin De*, page 1049; Original form in bronze inscriptions; Original form from inscription on vessel No. 11905 of *Yin Zhou Jin Wen Ji Cheng*


45 𫜘 U+2B718

* 金文隶定字, 同"黄"。 字見《殷周金文集成引得》848 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2830 器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "黄"


46 𬌈 U+2C308

* 金文隶定字, 同"𬏹"。 人名用字

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "𬏹"; used in personal names


47 𫦣 U+2B9A3

* 金文隶定字。 無上下文。字见《 殷周金文集成引得》890頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription; No context is provided; Character found in *Index to Yin and Zhou Bronze Inscriptions*, page 890


48 𬲌 U+2CC8C

* 金文隶定字, 同"餈"。 字見《殷周金文集成引得》594 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9432器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script character, same as "餈"; Original form of bronze script character, from inscription of vessel No. 9432 in "Bronze Inscriptions of the Yin and Zhou Dynasties"


49 𬰪 U+2CC2A

* 金文隶定字。 同"帀" 字

(translated) Clerical script form; same as "帀"


50 𦾦 U+26FA6

* "孽" 的讹字

(translated) Corrupted form of "孽"


51 𬵗 U+2CD57

* :魚名"ギギ", 黄颡鱼的一种

(translated) Fish name "ギギ", a kind of yellow catfish


52 𬾙 U+2CF99

* 《翻梵语》: 长者应云私诃摩~亦云私呵昧 译曰师子意也 居士名第

(translated) Lion"s meaning; Sanskrit transliterations Sīhē mó, Sīhē mèi; lay Buddhist name rank


53 𬅹 U+2C179

* 金文隶定字, 同"次"。 字見《殷周金文集成引得》462 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2652器銘文中

(translated) Lishu-style form in bronze script, same as "次"; original form in bronze script


54 U+8DB0 ěr

* ěr ㄦˇ 义未详

(translated) Meaning unclear


55 𪝜 U+2A75C

* 读音sư。 义未详

(translated) Meaning unknown


56 𫒁 U+2B481

* "外面"の 意。家の 外。 * 訓読み:そとも

(translated) Meaning: "outside"; Outside of house


57 𫎕 U+2B395

* "賄"の 意。 * 訓読み:まかない

(translated) Meaning: "provision" (of 賄); Kun reading: "makanai" (boarding, meals)


58 𩦉 U+29989 bié

* 拼音bié。马名

(translated) Name of a horse


59 U+64DF

* 〔~拘〕山名

(translated) Name of a mountain, specifically in "擟拘"


60 𨙶 U+28676 pèi

* 郡名。 * 邑名。 * 姓

(translated) Name of a prefecture; Name of a town; Surname

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E576
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EAE984_EAEA84_EAEB84_EAEC

61 𭖐 U+2D590

* 《研經齌全集》 原文:尹淳字和仲。 海平人。以筆名。 時人謂白下體。與兄游友愛甚篤。 俱顯達于朝。及游沒。 甞孤坐懷思。泫然泣下。 時夜久月沈。傍御皆睡。 忽聞呵導聲至門。視之卽游也。 淳迎拜號哭。遊止之曰母悲。 余方在左~國爲顯職。 如我朝戶禮曹兼帶者也。游素嗜水茄。 時盆茄離離徧庭。游曰地下雖好。 恨無此爾。淳呼左右摘以進之。 辭去。朝視盆茄。 果亡如其數。摘痕液皆溢

(translated) No definition of the character "𭖐" is provided in the text; The text is a passage from "Yan Jing Zhai Quan Ji" describing a story about Yin Chun and his deceased brother Yin You


62 𣍾 U+2337E liǎng

* 拼音liǎng。"脼" 俗譌

(translated) Non-classical corrupted form of "脼"


63 𦴫 U+26D2B shāi shī

* shāi俗"篩"。《可洪音義》:" 底~:踈反。 經自出。"

(translated) Non-classical form of "篩", sieve


64 U+9FE5 ráng

* (Eastern Orthodoxy, obsolete) Only used for phonetic transcription. * (东正教会,弃用) 仅用于音节转写

(translated) Obsolete in Eastern Orthodoxy; used only for phonetic transcription


65 𤽌 U+24F4C

* 拼音pō。皌(mò), 浅白色

(translated) Pale white; described as 皌(mò)


66 𣀽 U+2303D

* 拼音bì。中国人名用字

(translated) Pinyin bì; used in Chinese given names


67 U+3EBB

* 拼音fú。 * 韩国读音bul。 也是新加坡字。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推

(translated) Pinyin fú; Korean reading bul; Singapore character


68 𡄣 U+21123

* 拼音mí。佛教咒语用字

(translated) Pinyin mí; used in Buddhist mantras


69 𡸹 U+21E39

* 拼音yǔ。中国人名用字

(translated) Pinyin yǔ; Used for Chinese given names


70 𣀿 U+2303F

* 拼音xī。西周时期地名, 在今陕西省眉县西

(translated) Place name in the Western Zhou Dynasty, located in the west of present-day Mei County, Shaanxi Province


71 𡏺 U+213FA

* 地名。 盐~,在粤东。~ 井,在晋江县。 见《皇朝文献通考》、《 皇朝通典·卷十二》、《 清朝通典》、《晋江县志道光本》 * 《八辅》 第22区, 第92字

(translated) Place name, e.g., Salt~ in eastern Guangdong, ~ Well in Jinjiang County; Entry in *Bafu* section 22, No. 92


72 𩰞 U+29C1E

* 智少力劣。 * 软弱。 * 褊狭

(translated) Poor intelligence and weak; Weak; Narrow-minded

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E286
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F533

73 𢭿 U+22B7F

* 读音phảy 义未详

(translated) Pronounced "phảy", meaning unknown


74 𫋃 U+2B2C3

* :读音あまびこ 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"阿万比古"とある。" 雨彦(あまびこ)"は、"馬陸(やすで)"の 古名

(translated) Pronounced as amabiko; "雨彦 (amabiko)" is an ancient name for "馬陸 (yasude)"


75 𬛂 U+2C6C2

* 读音habaki( 脛巾)。绑腿。" 脛巾"合字

(translated) Pronounced as habaki (same as 脛巾); leg wrappings; ligature of 脛巾


76 𤟓 U+247D3

* 拼音lè

(translated) Pronounced as lè


77 𠼇 U+20F07 lòu

* 拼音lòu。中国人名用字

(translated) Pronounced as lòu; Used in Chinese personal names


78 𬬢 U+2CB22

* 读音kanuchi。 义未详

(translated) Pronunciation is kanuchi; Meaning is unknown


79 𠧌 U+209CC

* 读音nhẩy

(translated) Pronunciation is nhẩy


80 𬆃 U+2C183

* 读音phải 义未详

(translated) Pronunciation phải; meaning unknown


81 𤹌 U+24E4C shī

* 拼音shī

(translated) Pronunciation: shī


82 𮬔 U+2EB14

* :读音かわはぜ ぼうずごり ちちぶ だぼはぜ かまつか " 川鯊(カワハゼ)"は、"坊主吾里・ 坊主鮴(ぼうずごり)"・"知知武・ 魦(ちちぶ)"また"鎌柄(かまつか)"の 方言。"蚯蚓鯊(みみずはぜ)"の 通称とある

(translated) Readings: kawahaze, bouzugori, chichibu, dabohaze, kamatsuka; "Kawahaze (川鯊)" is a dialectal term for "bouzugori (坊主吾里, 坊主鮴)", "chichibu (知知武, 魦)", and "kamatsuka (鎌柄)"; also known as "mimizuhaze (蚯蚓鯊)"


83 U+873D liǎng

* 〔蝄~〕见"蝄"

(translated) Refer to "蝄"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EB23
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F5E8

84 𨱐 U+28C50 lòu

* 见"𨫒"

(translated) Refer to "𨫒"


85 𡐞 U+2141E biē

* 拼音biē。即大阜山, 在山东省临清市

(translated) Refers to Dafu Mountain, in Linqing City, Shandong Province


86 𭼴 U+2DF34 lòu

* 同"瘘"。 * 拼音lòu。 * 一种病

(translated) Same as "fistula"; A disease


87 𦿔 U+26FD4

* 同"蔽"

(translated) Same as "hide"


88 𧷧 U+27DE7 xiè

* 同"㕢"。 * 拼音xiè。 * 纔然, 方出言

(translated) Same as "㕢"; Just uttered; Just about to speak


89 𣍓 U+23353

* 同"㡅"

(translated) Same as "㡅"

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_F5B134_F5B2

90 𡚂 U+21682

* 同"㢼"

(translated) Same as "㢼"


91 𢑃 U+22443

* 同"㣆"

(translated) Same as "㣆"


92 𢹜 U+22E5C

* 同"㩶"

(translated) Same as "㩶"


93 𢺣 U+22EA3

* 同"㩶"

(translated) Same as "㩶"


94 𭬡 U+2DB21

* 同"㯳"

(translated) Same as "㯳"


95 𤴹 U+24D39

* 同"㾅"

(translated) Same as "㾅"


96 𥸀 U+25E00

* 同"䉲"

(translated) Same as "䉲"


97 𤆱 U+241B1

* 同"䎡"

(translated) Same as "䎡"; plow


98 𦥡 U+26961

* 同"䑔"

(translated) Same as "䑔"


99 𧢿 U+278BF

* 同"䚨"

(translated) Same as "䚨"


100 𧺡 U+27EA1

* 同"䟛"

(translated) Same as "䟛"


101 𩉰 U+29270 àng

* 同"䩕"。 * 拼音àng

(translated) Same as "䩕"