RYCf2WIF

1573 RYCf2WIF

901 𩂹 U+290B9

* 拼音yì。[~䨥] 大雨

(translated) heavy rain


902 𩄢 U+29122 gòu

* 拼音gòu。大雨

(translated) heavy rain


903 𩃹 U+290F9 zhá zhǎ

* 拼音zhá。大雨

(translated) heavy rain


904 𩂄 U+29084 tún

* 拼音tūn。大雨

(translated) heavy rain


905 𩆸 U+291B8 zhuó

* 拼音zhuó。大雨

(translated) heavy rain; downpour


906 U+96F4

* 〔~霫( xí )〕大雨

(translated) heavy rain; in "雴霫 (xìxí)"


907 𢻵 U+22EF5 bèi lù

* 拼音lù。装在竹简内置于袖中发射的暗箭, 即袖箭

(translated) hidden dart loaded in bamboo slips and launched from a sleeve; sleeve dart


908 𩄵 U+29135

* 读音nấp。 躲藏

(translated) hide


909 𩅞 U+2915E zhōng chòng

* 拼音chōng。[~~]又作" 冲冲",中医指气的往来运行

(translated) in Traditional Chinese Medicine, refers to the circulation of Qi; also written as "冲冲"


910 𦸢 U+26E22 lòu

* 拼音lòu。[~芦] 同"漏芦", 一种药草

(translated) in 𦸢芦, same as 漏芦, a medicinal herb


911 U+974B

* 〔霖( lín )~〕雨下得不停的样子

(translated) incessant rain

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EF32

912 𭘽 U+2D63D

* 《胎藏三密抄》:~ 二合不思议也阿娜歩二合多奇特曷鲁波语

(translated) inconceivable; mysterious; wonderful; extraordinary; related to Sanskrit "adbhuta" (wonderful)


913 U+56AF huò

* 叹词,表示赞叹或惊讶。 ~,好高的楼! * 象声词。 他~地站起身

(translated) interjection indicating admiration or surprise; onomatopoeia


914 𨫒 U+28AD2 lòu

* [鏉]鐵銹

(translated) iron rust


915 U+7040 shuàng

* 杀物

(translated) killing living beings


916 𣈰 U+23230

* 读音nau 阵痛

(translated) labor pain; pangs; throes


917 𠸔 U+20E14

* 读音nau 阵痛

(translated) labor pains


918 𩅉 U+29149 zhōng

* 拼音zhōng。小雨

(translated) light rain


919 𩆑 U+29191 suān

* 拼音suān。小雨

(translated) light rain

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E98D

920 𩅰 U+29170

* 拼音sī。小雨

(translated) light rain


921 𩆣 U+291A3 liè

* 拼音liè。小雨

(translated) light rain


922 𩆵 U+291B5 sī xiàn

* 拼音sī。小雨

(translated) light rain; drizzle

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E98C
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EEF584_EEF684_EEF784_EEF884_EEF984_EEFA

923 𩂶 U+290B6

* 读音sét 闪电

(translated) lightning


924 U+9726 bīn

* 〔璘( lín )~〕玉的光彩

(translated) luster of jade


925 𪤠 U+2A920 léi

* 读音léi。 * 上~, 村名,在广西壮族自治区。 * 《八辅》 第23区, 第30字

(translated) léi; village name


926 𦒧 U+264A7 huò

* 拼音huò。[~] 疾飞的样子

(translated) manner of swift flight

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E29A

927 𭅈 U+2D148

* 《佛照禅师语録》: 作满天霖风云~枯木生吟

(translated) manner of wind and clouds


928 嶿 U+5DBF ru

* rū ㄖㄨ 义未详

(translated) meaning unknown


929 𩹩 U+29E69

* 读音nâu 金钱鱼

(translated) moonyfish


930 𡾜 U+21F9C jué huò

* 拼音jué。山名

(translated) mountain name


931 𡾱 U+21FB1

* 拼音mí。山形

(translated) mountain shape


932 𩅠 U+29160 nàn

* 泥。 * 雨淖

(translated) mud; rain mire


933 𭬋 U+2DB0B

* 《溪岚拾叶集》: 一千八反○须练~ 荣枯崩摧任意云云使者法云专诵根本

(translated) must practice


934 U+6FAA líng

* 水名。 * 古同"泠"

(translated) name of a river; anciently same as "泠"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6CE0
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EA82

935 U+74D5 mí xǐ

mí:* 玉名。 xǐ:* 弛弓

(translated) name of jade; relaxed bow


936 𫏧 U+2B3E7

* 俗"踹" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) non-classical form of "踹"; to kick


937 𢸍 U+22E0D zhèn

* 拼音zhèn。俗"震"。《可洪音義》:" 雷~:之刃反。" 悮

(translated) non-classical form of 震; corrupted form of


938 𩂐 U+29090

* 读音ram 成阴的

(translated) of shade


939 𩂂 U+29082

* 拼音hū。~雷

(translated) onomatopoeia of thunder


940 U+9743 huò suǐ

* 象声词,鸟疾飞声,也泛指迅疾声:"雍人缕切,鸾刀若飞,应刃落俎,~~霏霏。" * 古通"藿",豆叶。 * 古地名

(translated) onomatopoeia, sound of birds flying swiftly; anciently interchangeable with "藿", bean leaf; ancient place name

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
42_E05E42_E05F42_E06042_E06142_E06242_E06342_E06442_E06542_E066
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_F66C31_F66D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_970D
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_F50F91_F51091_F51191_F51491_F51291_F513
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E37782_E37882_E379

941 𢶉 U+22D89

* 拼音pò。[~㩧(bó] 象声词,射中物体的声音

(translated) onomatopoeia; sound of impact


942 𮦏 U+2E98F

* 《圆悟佛果禅师语録》: 中吐云雾遍界滂~注甘雨卓拄杖下座

(translated) overflowing; profuse


943 𢺷 U+22EB7

* 拼音qí。寄生枝

(translated) parasitic branch


944 𫕵 U+2B575

* [柳~] 人名。《訥隱集》:" 後公十八年而沒。穿公墓祔焉。 有子男四女二人。男景澯生貟, 景漢,景瀗進士, 景溫 太祖寢郞。 女適士人朴命濟,李增實。 景澯有一男。卽必東。 二女適士人柳~,李壄。 景漢有二男。宅東生貟, 尙東。二女適士人鄭德模, 黃正中。"

(translated) personal name


945 𨷘 U+28DD8

* 拼音xì

(translated) pinyin is xì


946 𩅧 U+29167 zhōng

* 久雨

(translated) prolonged rain

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E98F

947 𩄡 U+29121 lián

* 拼音lián。久雨

(translated) prolonged rain

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E991

948 U+702E ling

* 久雨

(translated) prolonged rain


949 𩅌 U+2914C chēn

* 拼音chēn

(translated) pronounced as chēn


950 𩅚 U+2915A

* 读音dồi

(translated) pronounced as dồi


951 𤐝 U+2441D

* 读音soi。 * 照射。 * 照( 镜子)

(translated) pronounced as soi; to shine; to reflect (in a mirror)


952 𫕱 U+2B571

* 读音jip, 人名用字

(translated) pronounced jip; used in personal names


953 𩖭 U+295AD pèi

* 拼音pèi

(translated) pèi


954 𩇐 U+291D0

* 拼音qú。 * [霩~] 驿站名,宋朝设置, 在今浙江省宁波市北。 * 《八辅》 第42区, 第26字

(translated) qú; [霩~] post station name in Song Dynasty, north of present-day Ningbo City, Zhejiang


955 U+6AB7 nǐ mí

nǐ:* 络丝的架子。 * 塞在车轮下制动的木块。 mí:* 〔~枸〕传说中的山名,山上多玉石

(translated) rack for reeling silk; wooden block for braking a wheel; Gou: legendary mountain name, known for jade

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6AB7
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F45682_F457

956 𩃴 U+290F4

* 拼音bà。雨

(translated) rain


957 𩁷 U+29077 chēng

* 拼音chēng。雨

(translated) rain


958 𩂿 U+290BF yǔn

* 拼音yǔn。雨

(translated) rain


959 𩆁 U+29181 huì wèi

* 拼音huì。雨

(translated) rain


960 𩆅 U+29185

* 拼音sà。雨下

(translated) rain falls


961 𩳧 U+29CE7 guǐ

* 拼音guǐ。雨鬼

(translated) rain ghost


962 𩄬 U+2912C hòu

* 拼音hòu。虹

(translated) rainbow


963 𩂱 U+290B1

* 讀音:amagappa。 * 雨衣, 雨斗篷。 * 来源:《 温故知新書》卷上ノ 上,7頁裏

(translated) raincoat; rain cape


964 𩄽 U+2913D

* 拼音lǚ。雨貌

(translated) rainy appearance


965 𩂧 U+290A7

* 拼音yū。雨貌

(translated) rainy appearance


966 𩆤 U+291A4 shǎn

* 拼音shǎn。雨貌

(translated) rainy look


967 𮦕 U+2E995

* 读音raiz 露水

(translated) raiz: dew


968 U+971F hóng

* 〔~霘〕水浪急,如"~~铁围之北。"

(translated) rapid water waves


969 𤣅 U+248C5 què

* 拼音què。 * 至。 * 高

(translated) reach; high


970 U+973C xǐ xì

* [靉~]见"靉"

(translated) refer to the entry of "靉"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EF4B

971 𮦪 U+2E9AA

* ~。餘幼。 公長身嶷立。顧眄偉如也。 生長詩禮之家

(translated) remaining young; infancy; childhood; youth


972 𭮥 U+2DBA5

* 《梵天火罗九曜》: 合鉢囉鉢多二合~底囉摩野三娑婆二合贺。《 中论疏记》:注流者玉篇上之~ 反滨也犹写也私案注犹流也又音徴

(translated) resembles "write" (meaning flow); means flow; pronounced as "zhi"


973 𥾂 U+25F82 líng

* 米餌;同"𥼸"

(translated) rice cake; same as "𥼸"


974 𥽣 U+25F63 líng

* 米餌;同"𥼸"

(translated) rice cake; same as "𥼸"


975 𠿷 U+20FF7

* 读音nháo [~]骚乱

(translated) riot; uproar


976 𡃽 U+210FD

* 读音nhô ( 水面上的)升降

(translated) rise and fall (on the water surface)


977 U+7016 huò

* 〔~水〕水名。a。在中国河南省,b。在中国湖北省。 * 浸渍

(translated) river name: a. in Henan, China; b. in Hubei, China; to soak


978 𩍢 U+29362

* 读音roi,( 用于打人,抽马等的) 杆子,鞭子, 藤条

(translated) rod; whip; cane


979 𩁽 U+2907D

* 清· 胡聘之《山右石刻丛编• 卷十二•宋• 李将军墓碑》:"~霳而雷操

(translated) rumbling and thunderous operation


980 𦇂 U+261C2

* 同"茧"

(translated) same as "cocoon"


981 𥎘 U+25398 ruǎn

* 同"软"

(translated) same as "soft"


982 𥜧 U+25727

* 同"䄥"

(translated) same as "䄥"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E1C7

983 𦁥 U+26065

* 同"䌤"

(translated) same as "䌤"


984 𦇼 U+261FC

* 同"䌳"

(translated) same as "䌳"


985 𦲸 U+26CB8

* 同"䓣"

(translated) same as "䓣"


986 𩆟 U+2919F nóu

* 同"䨲"

(translated) same as "䨲"


987 𩅲 U+29172 duì

* 同"䨴"

(translated) same as "䨴"


988 𩅫 U+2916B

* 同"䨴"

(translated) same as "䨴"


989 𩅣 U+29163 duì

* 同"䨺"

(translated) same as "䨺"


990 𮦖 U+2E996

* 同"䨺"

(translated) same as "䨺"


991 𩐊 U+2940A

* 同"䪢"

(translated) same as "䪢"


992 𩵀 U+29D40 líng

* 同"䰱"

(translated) same as "䰱" (lǐ)

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E2A281_E2A381_E2A481_E2A581_E2A681_E2A781_E2A881_E2A981_E2AA81_E2AB81_E2AC81_E2AD81_E2AE81_E2AF81_E2B081_E2B181_E2B281_E2B381_E2B481_E2B581_E2B681_E2B781_E2B881_E2B9

993 𣀑 U+23011

* 同"乱"

(translated) same as "乱"


994 𠬙 U+20B19

* 同"仨"

(translated) same as "仨"


995 𠑓 U+20453

* 同"你"

(translated) same as "你"


996 𪞮 U+2A7AE líng

* 拼音líng。 * [~凙] 同"冷(líng) 凙",冰。 * 《八辅》 第18区, 第8字

(translated) same as "冷凙", ice


997 𮞛 U+2E79B

* 同"匝"。 见《 大智度论》

(translated) same as "匝"


998 𨙤 U+28664

* 同"叆"

(translated) same as "叆"


999 𡁠 U+21060 ěr

* 同"喏"。 * 拼音ěr。 * 中国人名用字

(translated) same as "喏"; pronounced "ěr"; Chinese given name character


1000 𩁻 U+2907B

* 同"孁"

(translated) same as "孁"


1001 𩅕 U+29155

* 同"寖"

(translated) same as "寖"