* 日本户籍用字
(translated) Character used for Japanese family registers
* 日本户籍用字
(translated) Character used for Japanese family registers
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音yú。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 读音たたす " 立たず·起たず· 絶たず·断たず· 経たず·発たず· 裁たず"などの"たたず"、"正す· 質す·糺す· 糾す"などの"ただす"、いずれであってもこの字に 作る理由がわからない
(translated) It is read as "tatadzu", similar to words meaning "not standing," "not rising," "not ceasing," "not cutting off," "not passing through," "not starting," "not judging," etc.; and "tadasu", similar to words meaning "correct," "question," "investigate," "examine," etc. Regardless of the reading, the reason for creating this character is not understood
* "亞~" 商代方国名。见于甲骨卜辞和商代妇好墓青铜器铭文
(translated) Name of a Shang Dynasty statelet
* 拼音xū。见"𩒽"
(translated) Pinyin xū. See "𩒽"
* 读音ngươi [ 嘹~]挑衅
(translated) Pronounced as ngươi; to provoke; provocation, as in 嘹~
* 同"智"
(translated) Same as "wisdom"
* 同"䣿"
(translated) Same as "䣿"
* 古同"于"
(translated) Same as "于" (archaic)
* 同"宇"
(translated) Same as "宇"
* 同"宇"
(translated) Same as "宇"
* 同"弙"
(translated) Same as "弙"
* 同"扈"
(translated) Same as "扈"
* 同"杇"
(translated) Same as "杇"
* 同"盂"
(translated) Same as "盂"
* 同"盱"
(translated) same as 盱
* 同"虢"
(translated) Same as "虢"
* 同"虶"
(translated) Same as "虶"
* 同"趶"
(translated) Same as "趶"
* 同"郀"
(translated) Same as "郀"
* 同"鄠"。 见《 法苑珠林》
(translated) Same as "鄠"
* 同"酑"
(translated) Same as "酑"
* 同"韡"。明盛貌
(translated) Same as "韡"; appearance of splendor
* 同"骬"
(translated) Same as "骬"
* 同"𤸱"。 * 拼音é。 * 短氣也
(translated) Same as "𤸱"; short of breath
* 同"𧨄"。 * 拼音yuē。 * 拒不回答
(translated) Same as "𧨄"; Pinyin: yuē; Refuse to answer
* 同"𧨄"。 * 拼音yuē。 * 拒不回答
(translated) Same as "𧨄"; Pinyin: yuē; Refuse to answer
* 同"𨊱"
(translated) Same as "𨊱"
* 同"𨢮"
(translated) Same as "𨢮"
* 《悉昙藏》: 郁字也㖶~此下六字无长短音前六字则有长短者旧有; 波茶~饍三十四四十七九二十二三十五
(translated) Same as character "郁"
* 同"瓠"
(translated) Same as gourd
* 同"孑"。 * 拼音rú。 * 中国人名用字
(translated) Same as 孑; Pinyin: rú; Used in Chinese given names
* 《妙法莲华经玄义》: 蜘蛛挂则喜事来~鹊鸣则行人至小尚有徴大焉无瑞以近表远
(translated) Spider hanging indicates good fortune is coming; magpie chirping indicates a traveler"s arrival; even small things can be omens of great significance; even without auspicious signs, nearby indications can suggest distant events
* 疑同"盼"。 * 拼音pàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "盼"; Used in Chinese given names
* 疑同"聁"。 * 拼音pàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "聁"; Used in Chinese personal names
* 疑同"𰖨"
(translated) Suspected to be the same as "𰖨"
* 拼音yú。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音kuā。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字。 疑同"荔"
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be same as "荔"
* 中国人名用字。 疑同"亏"
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be the same as "亏"
* 拼音xiòng。孔~。 疑同"罅"
(translated) Variant of "罅"
* 古"知"字
(translated) ancient form of "知"
* 靑布~ 二件
(translated) blue cloth, two pieces
* "晔" 的讹字
(translated) corrupted form of "晔"
* "锷" 的讹字
(translated) corrupted form of "锷"
* 拼音wù。贪
(translated) greedy
* "見る"の 意
(translated) means "to see" (Japanese: "miru")
* "幹" 的俗字
(translated) non-classical form of "幹"
* 拼音yū。雨貌
(translated) rainy appearance
* 淸標白雪高栢家兄弟摠詩豪相看皎如臨風樹瓊苑蘭畦~ 爾曹睿考三下蒙紙三
(translated) refined and pure quality; pure and white like snow; refers to the Gao Bai brothers, who are all outstanding poets; regarded as bright and clear as wind-blown trees or orchids in jade gardens; you all should wisely examine something repeatedly
* 拼音yué。拒不回答
(translated) refuse to answer
* 《开元释教録略出》: 节义廉退颠沛匪~性静情逸心动神
(translated) restlessness; agitation
* 同
(translated) same as
* 同"鳄"
(translated) same as "crocodile"
* 同"䍂"
(translated) same as "䍂"
* 同"吁"
(translated) same as "吁"
* 同"虖"。 * 拼音xū。 * 虎吼
(translated) same as "虖"; tiger"s roar
* 同"郀"
(translated) same as "郀"
* 同"𥃜"
(translated) same as "𥃜"
* 同"𦲰"
(translated) same as "𦲰"
* 同"𧘞"。 * 拼音qì。 * 衣袖
(translated) same as "𧘞"; sleeve
* 同"粵"
(translated) same as Cantonese
* 同"盂"
(translated) Same as "盂"
* 同"盓"
(translated) same as 盓
* 同"盱"
(translated) same as 盱
* 同"绹"
(translated) same as 绹
* 《观心觉梦钞》: 中翫眞妄交彻之~三圣圆融之晓空观凡圣无二之月既癈教典
(translated) state
* 读音khuây 安慰。[~課] 缓解
(translated) to comfort; to relieve; to alleviate
* 《大毘卢遮那成佛神变加持经莲华胎藏悲生曼荼罗广大成就仪轨供养方便会》: 莲花 虎皮用漫~
(translated) to spread out; to arrange
* 拼音wū。投也
(translated) to throw
* 把东西煨暖
(translated) to warm something up
* 《道地经》: 根一种著口中上~一种在咽二种在膝下二种著臂根二种在手
(translated) upper part of the mouth
* 拼音xū。草花
(translated) wildflower
* 同"吁"
Semantic variant of 吁: interjection "Alas!"; to sigh
* 同"辞"
Semantic variant of 辭: words, speech, expression, phrase
* 同"污"
filthy, dirty, impure, polluted