TP7helJQ

568 TP7helJQ

1 U+35D2 ài

* 嘆詞。表示哀嘆、感慨等。 * 同"唉"

(in grammar) interjection; to express sadness; sorrow and emotional excitement


2 U+3735 niǎo

* 同"袅"

(said of a woman) with a charming sprightly carriage; slim; delicate and beautiful


3 U+37A1 zhǎn

* 同"展"

(same as 展) to open, to stretch, to unfold, to expand

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5C55
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E21393_E21493_E21593_E216
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F0B483_F0B5

4 U+3D8E huán

* 同"澴"

(same as 澴) swift and torrential (said of flow of water), name of a stream in Hubei Province


5 U+3D9E nǎng

* 同"瀼"

(same as 瀼) water currents; flowing of water, name of a river in Sichuan Province, heavily bedewed

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EDCA

6 U+4651 cuī

* 同"缞"

(same as 縗 衰) a piece of sackcloth worn on the breast in mourning, the frayed edges of mourning garments

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E95271_E95393_E18B93_E18C93_E18E93_E18F93_E18D93_E190

7 U+465B guàn gǔn

* 同"衮"

(same as 袞 渿) ceremonial dress of the emperor or very high officials


8 U+4631

* 同"裕"

(same as 裕) wealthy; abundance; plenty, generous

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_E14633_E14733_E14833_E149
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E6D9
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E0E593_E0E693_E0E4
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EF1683_EF1783_EF1883_EF19

9 U+349F niǎo

* 拼音niǎo。见"偠"

(same as 褭) with a charming; slim carriage (of a woman), pretty


10 U+342E xiāng

* 同"襄"

(same as 襄) to help; to assist, to achieve, to rise; to raise


11 U+4984

* 的类推简化字。 * 拼音lǐ。 * 韩国读音ri( 右侧可能为"裏" 的讹变)。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推

(simplified form)


12 𤜄 U+24704 huài

* 拼音huái。传说中的一种像牛的怪兽

(translated) A legendary cow-like monster


13 U+737D ráng

* 一种猿类动物。 * 中国古代少数民族之一,多分布于今四川省

(translated) A type of ape; One of the ancient Chinese minority ethnic groups, mainly distributed in present-day Sichuan province


14 U+863E huài

* 古书上说的一种草

(translated) A type of grass mentioned in ancient books


15 U+6B00 xiāng

* 古书上说的一种树,树皮中有像白米屑的东西,捣碎,用水淋过后,可以做饼:"文~桢橿。" * 木器的里衬:"作柏木棺,勿以桑木为~。" * 支撑屋架的部件

(translated) A type of tree described in ancient texts, whose bark contains white rice-like particles that can be pounded, rinsed with water, and made into cakes; inner lining for woodenware; component supporting the roof frame

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E955

16 U+7CEB huán

* 古代一种用面粉做的食品

(translated) An ancient flour-based food

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E5E7

17 𫗵 U+2B5F5

* "饟" 的类推简化字

(translated) Analogously simplified form of "饟"


18 𫜅 U+2B705

* "䴋" 的类推简化字

(translated) Analogy-based simplified form of "䴋"


19 𬶵 U+2CDB5

* "鱞" 的类推简化字

(translated) Analogy-based simplified form of "鱞"


20 𣿞 U+23FDE

* [濛]古驛名,在廣東省曲江縣

(translated) Ancient post station name [濛] in Qujiang County, Guangdong Province


21 U+69AC yuán

* 古代络丝的器具。 * 古代悬挂钟磬的架子:"于是令之县(悬)钟磬之~,陈歌舞竽瑟之乐。" * 姓

(translated) Ancient silk-reeling tool; Ancient frame for hanging bells and chimes; Surname

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E94192_E94292_E943
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F530

22 U+88AC gǔn

* 古同"育"

(translated) Anciently same as 育

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
43_F7C143_F7C243_F7C343_F7C443_F7C543_F7C643_F7C743_F7C843_F7C943_F7CA43_F7CB43_F7CC43_F7CD43_F7CE43_F7CF43_F7D043_F7D143_F7D243_F7D343_F7D443_F7D543_F7D643_F7D743_F7D843_F7D943_F7DA43_F7DB43_F7DD43_F7DE43_F7DF43_F7E0
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E94434_E94534_E94634_E947
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_80B227_6BD3
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EED585_EED685_EED785_EED8

23 𨽖 U+28F56 niǎo

* 拼音niǎo。堰低貌

(translated) Appearance of a low weir; Sunken appearance


24 𨘻 U+2863B

* 粤语jyun5

(translated) Cantonese pronunciation jyun5


25 𨯬 U+28BEC jyùn

* 粤语jyùn

(translated) Cantonese pronunciation: jyùn


26 𮑽 U+2E47D

* 书名用字。《 大正新脩大藏經 惠運律師書目錄》 原文:佛說~梨童女經一卷

(translated) Character used in book titles


27 𭫊 U+2DACA

* 佛经音译用字

(translated) Character used in transliterating Buddhist scriptures


28 𧘇 U+27607

* 汉字部件," 衣表"的下部

(translated) Chinese character component; the lower part of "衣表"


29 𬓕 U+2C4D5 gǔn

* 拼音gǔn。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


30 𬗠 U+2C5E0 biǎo

* 拼音biǎo。中国人名用字

(translated) Chinese given name character;


31 𪼮 U+2AF2E huán

* 拼音huán。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


32 𧽚 U+27F5A yuǎn

* 楚国文字隶定字, 同"還"。 * [~~穆穆], 同"還還穆穆"

(translated) Clerical form of Chu character; same as 還


33 𬡏 U+2C84F

* 金文隶定字, 同"𧙀"

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "𧙀"


34 𬡫 U+2C86B

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》759頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10176器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script; Used in personal names; Original form of bronze script


35 𤅭 U+2416D

* 疑同"瀼"

(translated) Considered to be equivalent to "瀼"


36 𮕻 U+2E57B

* "褎" 的讹字

(translated) Corrupted form of "褎"


37 𡾨 U+21FA8 hài

* [崴~]山谷不平貌

(translated) Describing the uneven appearance of a valley


38 U+888C bào páo pào

bào:* 怀抱。后作"抱" * 衣前襟。 * 朝服垂衣。 páo:* 同"袍"。夹层中著絮的长衣。 pào:* 〔袌禳〕衣缓貌

(translated) Embrace; front of a garment; hanging garment of court attire; same as "袍", a long garment with wadded lining; [袌禳] appearance of loose clothing

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_888C
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EF3E83_EF3F83_EF40

39 𭂀 U+2D080

* 《涅槃宗要》: 能陀章开菩提果~歎章中开涅槃果如来性品显佛性因圣行品

(translated) From "Essentials of Nirvana School": "Nanda Chapter opens Bodhi fruit ~ Lamentation Chapter opens Nirvana fruit, Tathāgatagarbha chapter reveals Buddha-nature, Saintly Conduct chapter."


40 𧝘 U+27758 bào

* 拼音bào。 * 衣服的前襟。 * 怀抱

(translated) Front of a garment; embrace


41 U+8830 shàng ráng náng shāng

* 〔蟷~〕见"蟷"

(translated) In "蟷蠰", refer to "蟷"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8830
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E36A85_E36B85_E36C

42 𥗝 U+255DD rǎng

* 拼音rǎng。劣质的雌黄

(translated) Inferior realgar; Poor quality realgar


43 𪿦 U+2AFE6

* 韩国古籍用字

(translated) Korean character used in ancient texts


44 𭡿 U+2D87F

* 疑同"袲"

(translated) Likely the same as "袲"


45 𭤌 U+2D90C

* 楚国文字隶定字, 同"轘"

(translated) Lishu-determined character of Chu script; same as "轘"


46 U+6E92 yuán

* 水流动的样子。 * 姓

(translated) Manner of water flowing; Surname


47 𨏛 U+283DB rǎng niǎn

* 拼音rǎng。义未详

(translated) Meaning unknown


48 𫆓 U+2B193

* "耳袋"の 意

(translated) Meaning: "ear bag"


49 U+84D8 gǔn

* 用土培苗根:"譬如农夫,是穮是~。"

(translated) Mound soil around seedling roots


50 𮍦 U+2E366

* 读音유 聞易知傳說之彰露者亦皆~如充耳瞢然若瞽使

(translated) Notorious; infamous; ill-reputed; misleading


51 𧸫 U+27E2B gùn

* 的旧字形。 * 拼音gùn。 * [~圆] 滚圆。吴语

(translated) Old form of 棍; "[~圆] perfectly round", Wu dialect


52 𧘮 U+2762E xiōng

* 拼音xiōng。旧时的长孝衣

(translated) Old-style long mourning robe


53 𠘠 U+20620 guài

* 拼音guài。 * 义未详。 * 拼音huái。 * 中国人名用字

(translated) Pinyin guài; Meaning unknown; Pinyin huái; Used for Chinese personal names


54 𡈵 U+21235 yóu

* 拼音yóu

(translated) Pinyin is you


55 𪡫 U+2A86B yuán

* 拼音yuán。中国人名用字

(translated) Pinyin yuán; Used in Chinese personal names


56 𩕪 U+2956A xuān

* 拼音xuān

(translated) Pinyin: xuān


57 𠗪 U+205EA āi

* 拼音āi。中国人名用字

(translated) Pinyin: āi; Used in Chinese personal names


58 𠶓 U+20D93

* 地名。[口]見清· 光緒《順天府志》

(translated) Place name; colloquial


59 𫻡 U+2BEE1 huái

* 疑同"懷"。 * 拼音huái。 * 中国人名用字

(translated) Possibly same as 懷; Used in Chinese names


60 𩯴 U+29BF4 huán

* 疑同"鬟"。中国人名用字

(translated) Presumably same as "鬟"; Used as a Chinese given name character


61 𩩩 U+29A69

* 读音vêu 头(低沉)

(translated) Pronounced "vêu", a low and deep sound like "head"


62 U+3A2C yuán

* 拼音yuán。姓

(translated) Pronounced "yuán"; surname


63 𤷶 U+24DF6

* 读音bướu 肿瘤

(translated) Pronounced bướu; tumor


64 𮟧 U+2E7E7

* 读音gyae 远

(translated) Pronounced gyae; far


65 𨰴 U+28C34

* 读音nén,( 贵金属)一条, 一块。例:"~bạc" 银条。"~vàng"金条

(translated) Pronounced nén. (specifically of precious metals) Bar; Piece


66 𬵹 U+2CD79

* 读音tai( 鯛)。鲷鱼

(translated) Pronounced tai (same as 鯛); sea bream


67 𬰰 U+2CC30

* 音义未详。 字出《殷周金文集成引得》

(translated) Pronunciation and meaning unknown; The character appears in "Index to the Corpus of Yin and Zhou Dynasty Bronze Inscriptions"


68 𪊉 U+2A289 huái

* 拼音huái。 * 原典wāi。 * 见"𪉸"

(translated) Pronunciation huái; Original pronunciation wāi; Refer to "𪉸"


69 𪓃 U+2A4C3 niǎng

* 拼音niǎng。黑

(translated) Pronunciation niǎng; black


70 𮅶 U+2E176

* 读音チュウ 义未详

(translated) Pronunciation: *chū* (Japanese reading); Meaning: meaning unknown


71 𬅗 U+2C157

* :读音うめ 《 大辭典》に"雙紋誓鎗~(ヒヨクモン チカイノヤリウメ) 歌舞伎脚本。慶應三年(1867) 五月江戸中村座所演。"とある。"ウメ"を表すのに、" 梅"に"裏"を 追加する必要がなぜあるのか 不明。"比翼紋花街寫繪"の 改修増補であるため、"花街"を 裏社会と見たのかもしれないが、 確定的なことは、言えない

(translated) Pronunciation: ume; Regarding the representation of "ume", it is unclear why "裏" (lǐ - hidden, reverse) needs to be added to "梅" (méi - plum blossom); Possibly because it is a revised and expanded version of "Hiyokumon Kakai Shae", "花街" (red-light district) might have been interpreted as "裏社会" (underworld), but this is not conclusive


72 𭋜 U+2D2DC

* 《五教章通路记》: 十三祇逻六十四~六十五泥逻六十六戏六十七斯罗六十八敢

(translated) Qiluo; Niluo; Xi; Siluo; Gan


73 𧝑 U+27751 zhàn

* 红色的细纱衣服。 * 古代王后的衣服

(translated) Red fine silk garment; Garment of ancient queens

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F0BC
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E0E7
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EF1A

74 𩆶 U+291B6 ráng

* 拼音ráng。[~~]同" 瀼瀼",(露水) 很多

(translated) Reduplication form, same as "瀼瀼", describing abundant dew

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_ED41

75 𭿯 U+2DFEF

* 《金光明經文句文句記會本》:"[ 記]高出眾行者即法幢三昧也萬行功德皆為眷屬莫不歸宗此之三昧故為眾行之望兵望麾者手指曰麾尚書云左仗黃鉞右秉白旄而麾之兵權曰將軍乃秉旄麾眾而誓之又云聞鼓則進聞金乃止隨其指麾五~ 乃理三德下出三昧體其體若非不縱不橫豈出眾行豈摧五住豈壞天魔無記神通體用如是。"

(translated) Referring to a banner used for command; Specifically, it refers to a banner used to direct soldiers in ancient times, representing the command of a general. Soldiers would advance or retreat based on the banner"s signals


76 U+8639 huài huái

* 〔~香〕即"茴香",一种草本植物,茎叶嫩时可食,子实入药

(translated) Refers to "fennel", a herbaceous plant with edible young stems and leaves, and seeds used medicinally


77 𮖋 U+2E58B

* 縏~ 大觽木燧衿纓綦屨

(translated) Related to 縏, exemplified by items like large pendants, wooden fire drills, collar tassels, and dark green shoes


78 𤇯 U+241EF ēn āo

ēn:* 用微火烤肉。 āo:* 同"爊"。把食物埋在灰火中煨熟

(translated) Roast meat over a low fire; same as "爊", to cook food by burying it in hot embers

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E883
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E50A

79 𭏗 U+2D3D7

* 同"坏"。 见《 广弘明集》

(translated) Same as "bad"


80 𭤑 U+2D911

* 同"攘"

(translated) Same as "ward off; repel"


81 𧝥 U+27765

* 同"㒟"。人名用字。 王士~(宋代人)

(translated) Same as "㒟"; used in given names


82 𭕑 U+2D551

* 同"㞇"

(translated) Same as "㞇"


83 𡾝 U+21F9D huái

* 同"㠢"

(translated) Same as "㠢"


84 𭡟 U+2D85F

* 同"㨬"

(translated) Same as "㨬"


85 𧅼 U+2717C

* 同"䖆"

(translated) Same as "䖆"


86 𧝕 U+27755 wéi

* 同"䙟"

(translated) Same as "䙟"


87 𧫀 U+27AC0 gǔn

* 同"䜇"。中国人名用字

(translated) Same as "䜇"; Used in Chinese given names


88 𬒾 U+2C4BE biǎo

* 同"俵"。 * 拼音biǎo。 * 人名用字。 * 拼音biǎo。 * 中国人名用字

(translated) Same as "俵"; Used for personal names; Chinese personal name character


89 𠐦 U+20426

* 同"傀"

(translated) Same as "傀"


90 𠐤 U+20424

* 同"傀"

(translated) Same as "傀"


91 𫣐 U+2B8D0

* 金文隶定字, 同"催"。 字见《殷周金文集成引得》262 頁

(translated) Same as "催"


92 𭈆 U+2D206

* 同"哀"

(translated) Same as "哀"


93 𢜺 U+2273A

* 同"哀"

(translated) Same as "哀"

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_E7B451_E7B551_E7B651_E7B751_E7B355_E73855_E73955_E73A55_E73B55_E73C55_E73D55_E74155_E73E55_E74055_E73F53_E4EA55_E74255_E74855_E74555_E74655_E74755_E74455_E74355_E74955_E74A55_E74B55_E74C
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E7B091_E7B471_E0FD91_E7AC91_E7AD91_E7AE91_E7AF91_E7B191_E7B291_E7B3

94 𫬄 U+2BB04 rǎng

* 同"嚷"。 * 拼音rǎng。 * 中国人名用字

(translated) Same as "嚷"; Used for Chinese personal names


95 𭌌 U+2D30C

* 同"囊"

(translated) Same as "囊"


96 𭋛 U+2D2DB

* 同"囊"

(translated) Same as "囊"


97 𡈤 U+21224

* 同"園"

(translated) Same as "園"


98 𬽏 U+2CF4F

* 同"夾"。 见《 贞元新定释教目録》

(translated) Same as "夾"


99 𭒴 U+2D4B4

* 同"孃"。 见《 观自在菩萨大悲智印周遍法界利益衆生薫眞如法》

(translated) Same as "孃"


100 𪱭 U+2AC6D

* 金文隶定字, 同"密"。 字見《殷周金文集成引得》591 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第281 器銘文中

(translated) Same as "密"


101 𢟦 U+227E6

* 同"惃"

(translated) Same as "惃"