* 同"掘"。挖掘
(translated) Same as "掘". Dig; excavate
* 同"掘"。挖掘
(translated) Same as "掘". Dig; excavate
* 读音sân 庭院,院落
(translated) courtyard; yard
* "压" 的讹字, * 从"壓"书写错讹
(translated) Corrupted form of "压"; from erroneous writing of "壓"
* 《释摩诃衍论勘注》: 文六者戸~事等
(translated) Household matters
* 坑谷,深沟。 沟~。丘~。千沟万~。以邻为~(喻把灾祸推给别人)。欲~难填
bed of torrent, narrow ravine
* ~子, 方言秤
(translated) dialect scale
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 同"𧽏"
(translated) Same as "𧽏"
* 拼音yá。行貌
(translated) manner of walking
* 同"遗"
Semantic variant of 遺: lose; articles lost; omit
* 古同"雕",雕刻:"必将~琢刻镂。"
(translated) Same as "雕", to carve; to engrave
* 同"廛"
(translated) same as "廛"
* 同"隧"
tunnel, underground passage
* 拼音yuān。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 滑
slippery, smooth
* 同"湿"。中国人名用字
(translated) Same as "湿"; Used in Chinese given names
* 读音ほう 义未详
(translated) Pronounced hou; Meaning unknown
* "立等" 的合体字。见2014 年商务印书馆《中华大字典》
(translated) Ligature of "立等" (lìděng, wait immediately)
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names; Used for Chinese personal names
* 同"𦸰"
(translated) Same as "𦸰"
* 古代妇女服丧时用麻扎成的发髻。 * 古代妇女服丧时用麻扎发髻。 * 梳在头顶两旁的发髻
to dress the hair
* 疑同"堫"。 * 拼音zōng。 * 中国人名用字
(translated) doubtfully same as "堫"; used in Chinese personal names
* 读音đựng 承受,容纳
(translated) Bear; contain
* 同"無"
(translated) Same as "無"
* 拼音fèng。用泥封住
(translated) seal with mud
* 同"涤"
(translated) same as 涤
* 麻鞋。 * 小儿皮鞋
hempen sandals, leather shoes (for children)
* 读音あおな 青菜
(translated) Green vegetables; Japanese reading "aona"
* 同"途"
(translated) Same as 途
* 同"默"
(translated) Same as "默"
* 见"热"
hot; heat; fever; restless; zeal
* 同"窑"
(translated) Same as "窑"
* 同"𦁻"
(translated) Same as "𦁻"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 古同"增"
increase
* 同"腆"
(same as 腆) prosperous; affluence, good; virtuous, to make strong -- as liquors
* 古通"隅":"顾见农夫,泣泪路~。"
(translated) Anciently interchangeable with "隅"
* 同"𪜚"
(translated) Same as "𪜚"
* 拼音bǐ。羈客也
(translated) sojourner
* 拼音jiān。[咪唎~] 美利坚(美国) 的旧译
(translated) Former translation of 美利坚 (*Měilìjiān*, America); [Mili~]
* 土;土块:"积雪以为~,斫冰以为宇。"
(translated) soil; clod
* 同"堚"。 * 拼音huán。 * 土快
(translated) same as "堚"; clod of earth
* 拼音piǎn。 * 沿河的长条平地。 * [长河~], 地名,在四川。 参考资料:《现汉》 第七版998页第11 字
(translated) long strip of flat land along a river; place name; a place name in Sichuan
* 同"坑"。 见《 大智度论》
(translated) same as "坑"
* 成疙瘩或成團的東西。 土~。 * 量詞,用於塊狀或某些片狀的東西。 一~地。兩~糖。 * 量詞,用於銀幣或紙幣,相當於"元" 一~錢
piece, lump; dollar
* 〈方〉同"㙟";江、湖边的低洼地
place name in Guangdong province
* 拼音lǎng。 * 江湖边的低洼地。 同"塱"。 * 地名用字: 广东省阳江市阳春市中~圩( 镇),广东省阳江市江城区~ 寮(村)
(a dialect) low-lying (ground) on the side of a river or lake, (a variant 塱) name of a place in Guangdong
* 同"㙪"
(translated) Same as "㙪"
* 拼音yī。人名
(translated) used in personal names
* 古代盛饭的瓦器:"饭于土~。" * 用同"馏":"风干日曝咸味加,始灌潮波~成卤。"
Acquired from 㙧: (same as 㙧) earthenware; a kind of rice container
* 金文隶定字, 同"堋"。 字见《殷周金文集成引得》1032 頁
(translated) Same as "堋"; mound
* 〔~堆〕土聚的样子
(translated) shape of piled earth
kuài:* 同"塊"。 tuí:* 同"隤"
to fall in ruins, to collapse, to overthrow; decayed, ruined, lost
* 拼音jī。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* "熆" 的讹字
(translated) corrupted form of "熆"
* 《翻梵语》: 第十九卷奢多头~奢多头楼译曰百川流也
(translated) numerous streams flowing
* 陈列,安放。 ~设。~放。~平。 * 故意显示。 ~阔。~谱儿。 * 处置,随意操纵。 ~布。~弄。 * 推开,脱离。 ~脱。~落。 * 来回摇动。 ~动。~渡。 * 衣裙的下幅
put, place; display; swing, sway
* 直看,瞪着眼睛。 ~视。~然。~目结舌
look at, stare at, gaze at
* 碰在硬东西上。 头~破了。~~碰碰(喻人和人之间发生的小冲突)。~头碰脑。~头(亦作"叩头")。 * 把东西向较硬处碰使附着物掉下来。 ~打。~烟袋锅儿
hit; collide, knock into; sound
* 厚脂,油脂多:"(革)欲其柔滑而~脂之,则需(软)。"
(translated) thick fat; fatty
* 见"襬"
the lower part of a garment; skirt; petticoat
* 同"规"
(translated) same as "规"
* 见"闺"
small entrance; women"s quarters
* 的类推简化字
(translated) simplified form by analogy
guī:* 鱼名,身体大,略呈纺锤形,鳞细而圆,种类很多。 xié:* 古书上指鱼类的菜肴
salmon; spheroides vermicularis
* 同"𢋇"
(translated) Same as "𢋇"
* 同"号"。 见《 菩萨从兜术天降神母胎説广普经》
(translated) Same as "号"
* 同"𡔒" "𡋂"
(translated) Same as "𡔒" "𡋂"
* 同"虆"
(translated) Same as 虆
* 拼音dàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"环"
(translated) Same as "环"
* 拼音yīn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"𣉕"。 * 拼音sāng。 * [㫰~] 戏
(translated) Same as "𣉕"; drama
* 拼音zī。 * 同"喝"。饮, 饮食。 * 一种病
(translated) Same as 喝, meaning drink and diet; a type of disease
* 田园间的土埂子。 * 小堤。 塘~
(translated) Field bund; Small dike
* 同"黟"。佛经音译用字
(translated) Same as "黟"; used for phonetic transliteration in Buddhist scriptures
* 同"㿹"
(translated) Same as "㿹"
* 《火吽轨别録》: 娜二合曳~ 乎合反写合写缚
(translated) 《Hohum Track Separate Record》: Indicates a pronunciation by combining "na" and "ye"; indicates a pronunciation by combining "hu" and "fu" using fanqie and combined writing
* 薄晩田家䆉~ 風。炊熟香秔流梡白。 摘來霜柿暎
(translated) evening wind; rural evening wind; gentle evening breeze
* 同"聎"
(translated) Same as "聎"
* 体腔。 胸~。开~。 * 器物中空的部分。 炉~儿。枪~。~线(亦称"来复线")
chest; hollow space, cavity
* 同"报"
(translated) Same as "报"
* 同"蜐"
(translated) same as "蜐"
* 同"虧"
(translated) Same as "虧"
* 拼音zhǐ。疑同"䝰"
(translated) thought to be the same as "䝰"
chuō:* 古同"踔"。 zhuó:* 超绝;特出。 * 远走
(translated) same as "踔"; outstanding; exceptional; to go far away; to depart
* 同"轻"
still, motionless
* 同"寺"。官署名
(same as U+5BFA 寺) a government agency, the court, a eunuch
* [䦛~]同"挣揣",挣扎
to struggle; struggle; to strive, firm; stable; secure
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"铚"
(same as 銍) a sickle
* 疑同"塈"字。 * 拼音xì。 * 中国人名用字
(translated) Doubtfully the same as the character "塈"; Pinyin xì; Used in Chinese personal names
* 读音oóc 描述(无法忍受的) 声音
(translated) intolerable sound
* 读音soh。 * 直。 * 善良, 老实,耿直, 诚实,诚恳
(translated) straightforward; kind, honest, upright, and sincere
* 拼音shèng。 * chéng。 * 疑同"晟"。中国人名用字
(translated) Possibly same as "晟"; Used for Chinese personal names
* 同"堋"
(translated) Same as "堋"
* 白土
chalk
* 《大日经住心品疏私记》: 竟果之大安乐城~也故远离二种生死苦处到此涅槃乐处故佛
(translated) city of great bliss of ultimate fruit; Nirvana
* 同"彻"
(translated) Same as "thorough"
* 拼音chēng。蛤类动物
a kind of clam
* 同"蛭"
(translated) same as "蛭"