* 同"厲"
(translated) Same as 厲
* 同"厲"
(translated) Same as 厲
* 拼音péng。象声字
(translated) onomatopoeic word
* 《法苑珠林》: 女天不复雨衣服~裢言语侏离飮食蹲踞好山恶都王顺其意有
(translated) clothes are like soiled saddlebags
* 同"踣"
(translated) Same as "踣"
* 拼音xuǎn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 淚長流兮霑襟。 虜嶂~兮四圍
(translated) surrounded; besieged
* 拼音yáo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 疑同"墀"。 * 拼音chí。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "墀"; Used in Chinese personal names
* 《周易函书 约注卷三》:"……上六乘马班如泣血涟如《 说文》涟作。"
(translated) Shuowen says 𢣣 is written as 漣
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》475頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3887器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen; personal name character; original form of Jinwen
* 同"潠"。 * 拼音xuàn。 * 口含水喷
(translated) same as "潠"; to spray water from the mouth
* 同"𩙋"
(translated) Same as "𩙋"
* 同"睫"
(translated) Same as "睫"
* 读音awabi。 鲍鱼
(translated) Abalone
* 同"𨖲"
(translated) Same as "𨖲"
* 同"𢳥"字
(translated) Same as "𢳥" character
* "曃" 的讹字
(translated) corrupted form of 曃
* 同"𣎊"
(translated) Same as "𣎊"
* 同"萹"
(translated) Same as "萹"
* 同"𠁸"
(translated) Same as "𠁸"
* 同"𩠘"
(translated) Same as "𩠘"
* 拼音qiān。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 读音huàn。 * 转
(translated) Pronounced huàn; To change
* 读音섬 人名用字。張~
(translated) pronounced xiǎn; used in personal names, e.g., 張~
* 粤音hèu。 * 拟声的
(translated) Cantonese pronunciation: hèu; onomatopoeic
* 金文隶定字, 同"傳"。 字見《殷周金文集成引得》478 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5864器銘文中
(translated) Clerical script form, same as 傳; original form of bronze inscription
* 同"𠏾"
(translated) Same as "𠏾"
* 金文隶定字, 同"傳"。 字見《殷周金文集成引得》478 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第12102器銘文中
(translated) Bronze script liding form, same as 傳
* 拼音yáo 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 部東一里 水濱盡滅炬息喧潛伏于西岸~路分兵從下
(translated) located one li to the east of the "Bu" radical; at the waterside, to use up torches to extinguish flames and stop the noise, lie in ambush on the west bank
* 同"𣟀"
(translated) Same as "𣟀"
* 同"𥣰"
(translated) Same as "𥣰"
* 同"堕"。 * 拼音suí。 * 中国人名用字
(translated) Same as "堕"; Pronounced "suí"; Used in Chinese given names
* 《大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经》: 爲儞切身鉢多儞~鉢多爲输
(translated) Relating to your personal alms bowl for offering alms bowls
* 读音nghiêng 倾
(translated) Pronounced nghiêng; incline
* 《大毘卢遮那经供养次第法疏》:~ 也衆宝者布施等四摄也杂华者慈悲等四无
(translated) referring to various treasures, it means the Four Saṃgrahavastus (Four Means of Conversion) such as giving; referring to mixed flowers, it means the Four Immeasurables (Four Brahmavihāras) such as loving-kindness and compassion
* 土○ 㮒吳挺~拿鞠四月間㮒妻
(translated) Earthen mound; 㮒 Wu Ting, bowing, in the fourth month, 㮒"s wife
* 同"铤"。 见《 北方毘沙门天王随军护法眞言》
(translated) Same as "铤"
* 俳号に 用いられた日本の 国字。玄は"げんじゅ"と 読む。 * 音読み: 慣用音:ジュ
(translated) Japanese *kokuji* used as a *haigo* (haiku pen name); Indicates that 玄 (gen) is read as *genju*; On"yomi (Sino-Japanese reading): *ju* (conventional sound)
* 同"揙"
(translated) Same as "揙"
* 疑同"櫏"
(translated) Suspected to be the same as "櫏"
* 澳门户政用字( 见統計暨普查局)
(translated) Used in Macau civil registry (see Statistics and Census Service)
* 读音khắp. 到处、遍在
(translated) everywhere; ubiquitous
* 同
(translated) Same as
* 同"环"。《可洪音义》:" 琨:上古门反。 下反关反。" * 中国人名用字
(translated) Same as 环; Used in Chinese personal names
* 读音nã, 搜寻,寻找
(translated) search; look for
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 读音xây 。 * [~運] 演变。 * [~] 旋转
(translated) evolution; to rotate
* 《药师七佛供养仪轨如意王经》: 持诵七佛名号及~喇呢章句流通供养我等本部眷属共诣其所; 等有情今我更説~喇呢呪诸佛世尊护念于我顶礼七尊正等正
(translated) Represents a phonetic element in mantras (dharanis), specifically in the phrase "𭌸喇呢" within Buddhist scripture, related to the Medicine Buddha; Likely a transliteration of sounds from Sanskrit or similar languages used in Buddhist mantras
* 同"㰈"
(translated) Same as "㰈"
* 拼音wěi。同"㨊"。,弃
(translated) same as 㨊; abandon
* 同"𧎨"。《新撰字鏡》:"~, 支利支利𣁍"
(translated) Same as "𧎨"
* 中国人名用字
(translated) Chinese person"s name character; Chinese given name character
* 拼音jié。义未详。 疑同"䟌"
(translated) Meaning unknown; Suspected to be same as "䟌"
* 同"媠"
(translated) same as "媠"
* 中国人名用字
(translated) Used as a personal name character in Chinese
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"𤡪"
(translated) Same as "𤡪"
* 同"键"
(translated) Same as "键"
* 同"致"。 见《 善见律毘婆沙》《一切经音义》
(translated) Same as "致"
* 读音sít 合适,适当
(translated) suitable; appropriate
* 同"𪪉"
(translated) Same as "𪪉"
* 同"瞆"。 * 拼音wéi。 * 眼病
(translated) Same as "瞆"; Eye disease
* 拼音lì 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 读音sen, 莲花
(translated) lotus
* 疑同"𧫟"
(translated) suspected to be the same as "𧫟"
* 同"𧻩"
(translated) same as "𧻩"
* 读音hi, 地名用字。高~(たかひ), 在山形县寒河江市
(translated) Pronounced "hi"; used for place names, e.g., "高~ (Taka-hi)" in Sagae City, Yamagata Prefecture
* 读音đợt [~ 㳥]波涌, 波动
(translated) wave surge; wave motion
* 同"﨤"
(translated) same as "﨤"
* 同"𠶆"
(translated) Same as "𠶆"
* "选" 的讹字
(translated) corrupted form of "选"
* đẹt闪烁
(translated) twinkle; flicker
* 同"褼"
(translated) same as "褼"
* 同"𧺕"
(translated) same as "𧺕"
* 同"腿"
(translated) same as "腿" (leg)
* 拼音qiān。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 同"原"
(translated) Same as "原"
* 《传受集》: 藏菩萨身色赤黄~悦之相威光赫奕遍照法界首有五佛冠垂珠
(translated) describes delighted and joyful appearance with a reddish-yellow complexion; majestic and radiant light; illuminating the Dharma Realm; adorned with a five Buddha crown and hanging pearls
* 拼音dài。[~] 也作"靉靆"。 香烟缭绕、香气浓郁。 来源:《汉语大字典》 第二版
(translated) lingering fragrant smoke, rich and thick fragrance; also written as "靉靆"
* 拼音biān。身子不正
(translated) crooked body
* 拼音xuǎn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音biān。水名
(translated) name of a river
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 读音phắt 站立
(translated) stand
* 和容何日挹春風始知軒~ 皆前定 不必簞瓢歎
(translated) Gentle demeanor; when good times come, you"ll know Xuan is predetermined, so no need to complain about poverty
* 拼音qiān。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 《大乘悲分陀利经》: 之乐又亦不求乾~婆· 阿修罗·夜叉· 罗刹·龙迦楼罗亦不; 一切大衆天龙乾~婆阿修罗世人捨供养宝藏如来尽以供养于
(translated) Gandharva; one of the eight kinds of non-human beings in Buddhism
* 读音thoải 倾斜的(屋顶)
(translated) Slanted (roof)
* 拼音suì。同"旞"
(translated) Same as "旞"
* 读音gyae 远
(translated) Pronounced gyae; far
* 同"挞"
(translated) Same as 挞
* 同"闼"
(translated) Same as 闼
* 读音theo 追赶
(translated) chase and catch up; pursue
* 同"鞭"。,字见定兴《 五言杂字》。提供人: 匿名 IP:61.149.153.156 日期:2014-2-28 18:20:22
(translated) Same as whip
* 巡察。 巡~。~吏(巡邏官)。~騎。~卒。 * 遮攔:"蛛蝥結網工遮~"
patrol; inspect; watch
* 通陽合浦曰石頭又於西海道長淵縣有安~ 倉倉置判官州郡租稅各以附近輸
(translated) referring to "Shitou" (石頭) in Tongyang and Hepu; used in "An-𭳽 Granary Granary" in Changyuan County
* 同"𨫤"
(translated) same as "𨫤"
* 拼音tà。 * 粤语。"~魚"偏口魚; 比目魚。 * tà[~鱼] 偏口鱼;比目鱼。 粤语
(translated) Cantonese: "𬵮 fish" means flatfish; flounder; also pronounced tà, meaning flatfish; flounder
* 同"编"。 * 拼音biān
(translated) Same as "编"
* 读音kan()。义未详
(translated) Pronunciation: kan; Meaning unknown