Structure 了 | HanziFinder

149 Z4iSXJsM

101 𭫸
U+2DAF8

* 同"极"

(translated) same as "极"


102 𡞿
U+217BF hán

* 拼音hán。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


103 𩵌
U+29D4C
Variants:

* 同"鲦"

(translated) Same as "鲦"; minnow


104 𤠀
U+24800

* 拼音zá

(translated) Pronounced as zá


105 𮅮
U+2E16E

* 《皇太子聖徳奉讃》:ツリシニ 金銅ノ~ヲホリイタス

(translated) excavated bronze object


106 𦴻
U+26D3B hán

* 同"菡"。中国人名用字

(translated) Same as "菡"; Used for Chinese given names


107 𧖾
U+275BE
Variants:

* 同"䘓"

(translated) same as "䘓"


108 𨧤
U+289E4 hēng

* 拼音hēng。中国人名用字。 拼音hēng

(translated) Chinese given name character


109 𢴒
U+22D12 pēng

* 〈方〉赶。粤语

(Cant.) to chase, drive away


110
U+7233 han

* han ㄏㄢ 义未详

(translated) Meaning unknown


111
U+4934 hán
Variants:

* 拼音hán。 * 铠甲。 * 同"函"。,匣子

armor; coat of mail, (interchangeable 函) a case; a small box, cup


112 𦛫
U+266EB
Variants:

* 同"脀"

(translated) Same as 脀


113 𦨾
U+26A3E hēng

* 拼音hēng。古代一种载盐的船

(translated) an ancient boat for carrying salt


114 𪌀
U+2A300 liǎo

* 或同"麪"

(translated) Same as 麪


115 𡠮
U+2182E

* 拼音jí。中国人名用字

(translated) Pronunciation: jí; used in Chinese personal names


116 𮐹
U+2E439

* 同"蒸"

(translated) Same as "蒸"


117 𦋣
U+262E3 hàn

* 拼音hàn。卿、 大夫以上的人所戴的礼帽,后专指皇冠

(translated) ceremonial cap worn by officials of rank minister or above, later specifically referring to crown


118 𬈚
U+2C21A

* 同"𣱾"

(translated) same as "𣱾"


119 𡐄
U+21404

* 拼音jí。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


120 𫇐
U+2B1D0

* 读音rất, 意为"很"、" 非常"

(translated) very; extremely


121 𦽯
U+26F6F
Variants:

* 同"亟"

(translated) same as "亟"; urgent; pressing


122 𠚚
U+2069A

* 疑同"豳"

(translated) Possibly same as "豳"


123
U+9844 hàn

* 古同"颔":"莽为人侈口蹷~。"

(translated) ancient form of 颔

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9844

124 𦻭
U+26EED hán

* 中国人名用字

(translated) used in Chinese personal names


125
U+494B pēng

* 拼音pēng。炼金

to smelt; to refine the gold; alchemy


126 𦋷
U+262F7

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


127 𫒶
U+2B4B6 hán

* 疑同"𬫡"。 * 拼音jí。 * 中国人名用字

armor; suspected to be same as "𬫡"


128 𧁛
U+2705B zhēng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


129 𨠺
U+2883A hēng
Variants:

* 同"醇"。中国人名用字

(translated) Same as "醇"; Used in Chinese personal names


130 𬹱
U+2CE71

* 疑同"齊"。 * 拼音qí、jì、zhāi、zī 中国人名用字

(translated) Same as "齊"; Used in Chinese personal names


131 𫴏
U+2BD0F

* 金文隶定字, 同"親"。 字見《殷周金文集成引得》647 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第7424器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen; same as "親"; original form of Jinwen


132 𨅰
U+28170

* 读音chững 蹒跚而行

(translated) to stagger; to walk unsteadily


133 𭩉
U+2DA49

* 疑为"𦜕"之讹

(translated) Likely a corrupted form of "𦜕"


134 𮩈
U+2EA48

* 《苏悉地羯囉经》: 菜茹米粉豆饼并~毕豆及油麻饼并作团食皆不应喫一切毘那

(translated) Susiddhikara Sutra: Vegetable gruel, rice flour, bean cakes, 𮩈, pigeon peas, and sesame cakes, when made into balls for food, should not be eaten, as it violates all vinaya


135 𤁁
U+24041 niú

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


136 𨢶
U+288B6
Variants:

* 同"烹"

(translated) Same as "烹"


137
U+4A6F
Variants: 𩏊

jí:* 急。也作"革"。 qì:* 皮革坚硬

(interchangeable 革) urgent; anxious, hard, solid and durable leather, a leather whip

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E262

138 𮪔
U+2EA94

* 同"驺"

(translated) same as "驺"


139 𬵴
U+2CD74

* 读音nashimono。 义未详

(translated) Reading nashimono; Meaning unknown


140 𩍱
U+29371
Variants:

* 同"靷"

(translated) same as "靷"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_977727_E257
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F45181_F45281_F45381_F45481_F45581_F45681_F45781_F458