liǎo:* 明白,知道。 明~。一目~然。 * 完结,结束。 完~。~结。 * 在动词后,与"不"、"得"连用,表示可能或不可能。 看不~。办得~。 * 与"得"、"不得"前后连用,表示异乎寻常或情况严重。 那还~得! le:* 放在动词或形容词后,表示动作或变化已经完成。 写完~。 * 助词,用在句子末尾或句中停顿的地方,表示变化,表示出现新的情况。 刮风~
to finish; particle of completed action
liǎo:* 明白,知道。 明~。一目~然。 * 完结,结束。 完~。~结。 * 在动词后,与"不"、"得"连用,表示可能或不可能。 看不~。办得~。 * 与"得"、"不得"前后连用,表示异乎寻常或情况严重。 那还~得! le:* 放在动词或形容词后,表示动作或变化已经完成。 写完~。 * 助词,用在句子末尾或句中停顿的地方,表示变化,表示出现新的情况。 刮风~
to finish; particle of completed action
liǎo:* 明白,知道。 明~。一目~然。 * 完结,结束。 完~。~结。 * 在动词后,与"不"、"得"连用,表示可能或不可能。 看不~。办得~。 * 与"得"、"不得"前后连用,表示异乎寻常或情况严重。 那还~得! le:* 放在动词或形容词后,表示动作或变化已经完成。 写完~。 * 助词,用在句子末尾或句中停顿的地方,表示变化,表示出现新的情况。 刮风~
to finish; particle of completed action
* 疑同
(translated) Suspected to be the same
* 同"罗"。见《 字孳补》
(translated) Same as "罗"
* 拼音miē。 * 广东地名用字。 * 《八辅》 第16区, 第74字
(translated) Pronunciation: miē; Used in Guangdong place names
* 义未详, 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》。 * 《八辅》 第17区, 第86字
(translated) Meaning unknown
* 拼音ěr。中国人名用字
(translated) Pinyin: ěr; used in Chinese personal names
* 同"孑"
(translated) Same as "孑"
* [~山]山名。一在江苏省,一在安徽省
(translated) Mountain name; mountain name, one in Jiangsu Province, one in Anhui Province
* 同"污"。 * 《八辅》 第29区, 第58字
(translated) Same as "污"
* 义未详
西貢叾, a place in Hong Kong
* "嘹" 的二简字(修订草案)
(Cant.) an interjection; rare, specialized
* 同"氐"。 * 拼音shī
(translated) Same as "氐"
* 拼音liǎo。义未详
(translated) Pinyin liao; meaning unknown
* "廖" 的二简字。 * 《八辅》 第28区, 第91字
(translated) Second-round simplified form of 廖; Character No. 91 in Section 28 of *Ba Fu*
* 拼音liǎo。次第
(translated) order; sequence
* 同"岡"
Semantic variant of 岡: ridge or crest of hill
* 远。 ~远。~阔。 * 中国朝代名。 ~代。 * 中国辽宁省的简称
distant, far
hēng:* 通达,顺利。 ~通。~运(旧时指命运亨通太平盛世)。~衢(四通八达的大道)。大~(广有势力的官商或流氓)。 * 姓。 pēng:* 古同"烹",煮
smoothly, progressing, no trouble
* 同"𢆴"
(translated) Same as "𢆴"
* 同"攷"字
(translated) same as character "攷"
* 医治。 医~。治~。~程。~效。~养
be healed, cured, recover
* 拼音liǎo。谷类植物抽穗开花
to put forth ears and to blossom of the grains (corns and cereals)
* 同"乃"
(translated) Same as "乃"
* 同"䒓"
(translated) Same as "䒓"
* 读音trẻo [~]肤色白皙
(translated) fair-skinned
* 读音raeuz。 流利
(translated) fluent
* 〈方〉[~横]形容杆、棒等太长。[~脚皮]比喻捞取剩下的一点东西。吴语
(translated) dialectal, [~横] describing poles, sticks, etc. as excessively long; [~脚皮] metaphorically referring to scavenging or gleaning the last bits of something
* 拼音liǎo。见"䘨"
(translated) Pinyin: liǎo; see "䘨"
* 拼音liǎo。 * 地名用字。~ 角山,村名, 在广东省。 * 《八辅》 第16区, 第37字
(translated) Used in place names; Name of a place, Jiaoshan village, Guangdong Province
* 同"窈"。 * 拼音yǎo。 * 深。 * 《八辅》 第39区, 第32字
(translated) same as "窈"; deep
* "瞭" 的曾用简化字,已淘汰。 见《汉字简化方案( 草案)》(1955)
(translated) Obsolete simplified form of "瞭"; formerly used but now phased out. See "Chinese Character Simplification Scheme (Draft)" (1955)
* 读音reuz 放(哨), 瞭(望), 监(视)
(translated) To stand sentry; to keep lookout; to monitor
* 疑同"亨"
(translated) Suspect same as "亨"
jí:* 急切。 ~~。~待解决。~须纠正。 qì:* 屡次。 ~请(屡次请求)。~来问讯
urgently, immediately, extremely
liǎo:* 一种金属元素,质坚而脆,银灰色,可以做装饰品。 liào:* 〔~铞儿( diàor )〕钉在门窗上可以把门窗扣住的东西
ruthenium
hēng:* 〔憉~〕自强。 hèng:* 〔怅( chàng )~〕粗疏,轻率
(translated) self-improvement; crude and careless, rash
* 姓
(translated) As a surname
* 同"𠄏"。 * 拼音niǎo。 * 倒悬
(translated) Same as "𠄏"; Upside down hanging
* 同"𣱾"
(translated) same as "𣱾"
* 羊鸣
(translated) sheep bleating
hēng:* 表示痛苦的声音。 他的伤很重,但没~一声。 * 轻声随口地唱。 他经常~着小曲。 hng:* (h与单纯的舌根鼻音拼合的音)表示不满意或不信任的声音。 ~,我才不理他!
hum; sing softly; groan, moan; (Cant.) an interjecting indicating disapproval
* 同"僚"。"友",同僚友,用以指坏人。见清坐花散人
(translated) Same as "僚"; Friend, used to describe bad people
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"周"
Semantic variant of 周: Zhou dynasty; circumference
* 拼音xué。同"斈"。俗"學"
(translated) same as "斈"; non-classical form of "學"
* 同"抵"。 见《 菩萨从兜术天降神母胎説广普经》
(translated) same as "抵"
* "𩾒" 的类推简化字。liāo[~哥] 八哥。粤语 * 疑同"鹩"
(translated) analogically simplified form of "𩾒"; liao [~ge] crested myna (Cantonese); suspected to be the same as "鹩"
* 煮。 ~调( tiáo )(烹炒调制)。~饪。~茶。 * 一种做菜的方法,先用热油略炒之后,再加入液体调味品,迅速搅拌,随即盛出。 ~对虾
boil, cook; quick fry, stir fry
* 读音liuj[~ 趾]溜, 偷偷地走
(translated) sneak away; slip away
* 同"函"
correspondence; a case; a box
* 同"州"
Semantic variant of 州: administrative division, state
* 同"烹"。中国人名用字
(translated) Same as "烹"; Used in Chinese personal names
* 《八辅》 第21区, 第8字
(translated) In 《Eight Assistants》, Section 21, it is the 8th character
* 木弩
(translated) wooden crossbow
* 拼音liǎo。小船
long and narrow boat, a small boat
jí:* 急。 * 恭谨慎重貌。 kè:* 爱
with expedition; urgent; hasty, anxious; worried, respectfully serious; to take careful precautions; to do something in a serious manner, to love; to like; to be fond of; to be kind to
* 拼音hán。俗"涵"。《俗書刊誤》:" 涵,別作~ 者,非。"
(translated) non-classical form of "涵"
jí:* 急;疾;趣。 qì:* 数。 * 遽
(translated) urgent; swift; inclination; count; suddenly
* 均见"钌"
ruthenium
* 拼音hēng、hèng。中国人名用字
(translated) Pinyin: hēng, hèng; Chinese given name character
* 同"网"。 * 拼音wǎng
(translated) Same as "网"
* 同"𬑑"
(translated) Same as "𬑑"
* "𧩦" 的类推简化字。 * 拼音jí 口吃;结巴。 北京官话、冀鲁官话、 江淮官话
(translated) Analogical simplified form of "𧩦"; Pronunciation "jí": stammer, stutter (in Beijing, Ji-Lu, and Jianghuai Mandarin dialects)
* 同"𧿺"
(translated) same as "𧿺"
* 同"极"。中国人名用字
(translated) Same as "极"; Used in Chinese given names
* 拼音hàn。同"菡"
(translated) Same as 菡
* 拼音hēng。中国人名用字
(translated) Pinyin hēng. Used as a Chinese given name character
* 同"凾(函)"
(translated) Same as 函
* 拼音gǔ。见"㱶"
(translated) Pinyin gǔ; see "㱶"
* 读音형 义未详
(translated) Pronounced as 형; meaning unknown
* 同"疗"
(translated) Same as 疗
* 拼音jí。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names; pronunciation jí
* 同"㥛"
(translated) same as 㥛
* 同"𣶬"
(translated) Same as "𣶬"
* 拼音hán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"蒸"。 见《 别译杂阿含经》
(translated) Same as "蒸"
* 同"㖤"。 * 拼音hán。 * 中国人名用字
(translated) Same as "㖤"; Used in Chinese personal names
* 拼音pēng。打
to hit; to beat; to strike; (Cant.) to drive away, chase
* 頂端,最高點,盡頭。 登~(帝王即位)。登峯造~。 * 指地球的南北兩端或電路、磁體的正負兩端。 ~地(極圈以內的地區)。~圈。北~。陰~。 * 盡,達到頂點。 ~力。~目四望。物~必反。 * 最高的,最終的。 ~點。~限。~端。~致。 * 副詞:表示最高程度:~其。~爲( wéi )
extreme, utmost, furthest, final
* 同"庆"
Semantic variant of 慶: congratulate, celebrate
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* "𩫾" 的俗字
(translated) non-classical form of "𩫾"
* 俗"極" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) commonly known as "極"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"𰮵"
(translated) Same as "𰮵"
* 〔膨~〕见"膨"
distend
* 同"𦱩"
(same as 亟) urgent; pressing
* 同"㥛"
(translated) Same as "㥛"
* 金文隶定字。 地名?字見《 殷周金文集成引得》477頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2837器銘文中
(translated) Possibly a place name; Jinwen standardized form; Jinwen original form
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 佛经用字。 见《金刚顶胜初瑜伽经中略出大乐金刚萨埵念诵仪》
(translated) Used in Buddhist scriptures
* 同"蟻"
(translated) same as "蟻"
* 杀死。 雷~(突遭雷击致死)
to put to death to imprison for life
* 拼音hàn。同"𡁀"。見《 類篇》
(translated) Same as "𡁀"
* 同"䈄"
(translated) same as "䈄"
* 疑同"䘶"。 * 拼音hán。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "䘶"; pinyin hán; Used in Chinese personal names
* 〈方〉[~哥]八哥。粤语
(translated) dialectal (Cantonese): "[~哥]" refers to Crested Myna
* 疑同"鷯"。 * 拼音liáo[~]八哥鸟。 闽语
(translated) Possibly the same as "鷯"; Pronounced as "liáo", mynah bird; Min dialect
* 同"极"
(translated) same as "极"