bWJkzsKE

2311 bWJkzsKE

101 𦳈 U+26CC8 pí bì

* 拼音pí。蒿类植物

(translated) Artemisia plants

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E065

102 𮜊 U+2E70A

* 字见《 吽迦陀野仪轨》

(translated) Attested in Humkāratāḍana-vidhi


103 𣠓 U+23813

* 读音pheo 竹子品种

(translated) Bamboo species


104 𥯜 U+25BDC wěi

* 拼音wěi。筐

(translated) Basket;


105 𭞐 U+2D790

* 疑同"虑"

(translated) Believed to be same as "虑"


106 𤢢 U+248A2

* 疑同"獽"

(translated) Believed to be the same as "獽"


107 U+9EF8

* 黑。 * 黑甚

(translated) Black; Very black

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E89C

108 𬡁 U+2C841

* 金文隶定字, 同"狩"。 字見《殷周金文集成引得》483 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2837器銘文中

(translated) Bronze script lidingscript form, same as "狩", meaning "hunt"; also considered an original form in bronze script


109 𭻱 U+2DEF1

* 佛经音译用字

(translated) Buddhist scripture transliteration character


110 U+7208

* 烧。 * 山火;火烧山界

(translated) Burn; wildfire; burning mountain boundaries


111 𫬂 U+2BB02 lāu

* 粤音lāu。 * 义未详

(translated) Cantonese "lāu"; meaning unknown


112 𣈴 U+23234 miù

* 粤语miù

(translated) Cantonese "miù"


113 𤴆 U+24D06 càu

* 粤语càu

(translated) Cantonese pronunciation is càu


114 𫳗 U+2BCD7

* 读音dam6。 * 語詞,~ 脚,用力踐踏。 * 又疑為"氹"之同义字

(translated) Cantonese pronunciation: dam6; term, used in "~ 脚", meaning to trample forcefully; also suspected to be a synonym of "氹"


115 𨬬 U+28B2C

* 粤语fǔ

(translated) Cantonese pronunciation: fǔ


116 𥜜 U+2571C jùng

* 粤语jùng

(translated) Cantonese pronunciation: jùng


117 𫫶 U+2BAF6 lǎu

* 粤音lǎu。 * 及物动词, 引诱

(translated) Cantonese pronunciation: lau; transitive verb, to entice


118 𤲟 U+24C9F cīng

* 粤语cīng

(translated) Cantonese, pronounced as cīng


119 𤳣 U+24CE3 càu

* 粤语càu

(translated) Cantonese: càu


120 𨩋 U+28A4B

* 粤语wai6

(translated) Cantonese: wai6


121 U+5EC7 liù

* 堂的中央;正房的中央。 * 房子的大梁。(二)古同"霤",屋檐上接雨水的水槽

(translated) Central part of a hall; central part of the main room of a house; Main beam of a house; anciently equivalent to "霤", eaves gutter

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5EC7
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EF06

122 𭡏 U+2D84F

* 读音lôi 混乱,杂乱

(translated) Chaotic; messy


123 𬄵 U+2C135

* 《八辅》 第34区, 第6字

(translated) Character No. 6 in District 34 of 《Eight Aids》


124 𫱆 U+2BC46

* 《八辅》 第31区, 第75字

(translated) Character No. 75 in Section 31 of 《Ba Fu》


125 𧇙 U+271D9 nán

* 拼音nán。清代三合会旗号专用字

(translated) Character exclusively used for Triad flag symbols during the Qing Dynasty


126 𪽙 U+2AF59 fèng

* 拼音fèng。中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal names


127 𧃾 U+270FE wēn

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal names


128 𫑬 U+2B46C

* 器名用字。~ 簋

(translated) Character for vessel names; gui


129 𪟧 U+2A7E7 nào

* 男的三叠字,可在公元1460年明朝成书的 * 读音nào,此字暂时无法确定具体的释义

(translated) Character formed by three "male" radicals; pronounced "nào"; specific meaning is currently undetermined


130 U+5B0F fān

* 古女子人名用字

(translated) Character used for ancient women"s names


131 𨻧 U+28EE7 liú

* 地名用字。 ~隍。(在广东省)

(translated) Character used for place names; Toponymic character


132 𭍭 U+2D36D

* 佛经用字。 见《杂阿含经》《 别译杂阿含经》《増一阿含经》

(translated) Character used in Buddhist scriptures; see "Za Ahan Jing", "Bie Yi Za Ahan Jing", and "Zeng Yi Ahan Jing"


133 𪣲 U+2A8F2 miáo

* 拼音miáo。中国人名用字

(translated) Character used in Chinese given names


134 𫆑 U+2B191 kuì

* 拼音kuì。中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


135 𣕶 U+23576 fāng

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


136 𣕨 U+23568 liú

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


137 𪶀 U+2AD80 nán

* 拼音nán。中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


138 𫆪 U+2B1AA

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in ancient Korean books


139 𪽦 U+2AF66

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in ancient Korean texts


140 𫍖 U+2B356

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in ancient Korean texts


141 U+5AB9 liú

* 古女子人名用字

(translated) Character used in ancient times as a given name for women


142 𡡩 U+21869

* 拼音fù。女子人名用字

(translated) Character used in female given names


143 𭻲 U+2DEF2

* 经咒用字。 唵 薩波 熖摩囉闍 第~ 莎訶

(translated) Character used in mantras and dharanis; Om Sarva Yamarāja, etc. Svāhā


144 𭲥 U+2DCA5

* 人名用字。 李~

(translated) Character used in personal names; e.g., Li [character]


145 𡥔 U+21954 tián

* 拼音tián。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


146 𡠲 U+21832

* 拼音yì。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


147 𥼦 U+25F26 jiāng

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


148 𨊄 U+28284 fān

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


149 𤍶 U+24376 lèi

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


150 𠑀 U+20440 dài

* 拼音dài。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


151 𪽜 U+2AF5C xià

* 拼音xià、xiá。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


152 𨶸 U+28DB8 pān

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


153 𪼡 U+2AF21 jiāng

* 拼音jiāng。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


154 𪞦 U+2A7A6 wèi

* 拼音wèi。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


155 𤰥 U+24C25 cùn

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


156 𤒳 U+244B3 fān

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


157 𣈾 U+2323E bēi

* 拼音bēi。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


158 𬀡 U+2C021

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》909頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4466器銘文中

(translated) Clerical form in Jinwen; Used in personal names; Original form in Jinwen


159 𬌅 U+2C305

* 金文隶定字, 同"畛"。 字見《殷周金文集成引得》1037 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10176器銘文中

(translated) Clerical form of bronze script, same as "畛"; Original form of bronze script


160 𫵤 U+2BD64

* 金文隶定字, 同"㑼"。 字見《殷周金文集成引得》336 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4010器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen character, same as "㑼"; Original Jinwen form of the character


161 𬉜 U+2C25C

* 金文隶定字, 同"瀘"。 字見《殷周金文集成引得》1010 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第12113器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen character, same as 瀘; Original form of Jinwen character


162 𬏆 U+2C3C6

* 金文隶定字, 同"封"。 字見《殷周金文集成引得》1031 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9735器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "封"; Original Jinwen form


163 𬮗 U+2CB97

* 金文隶定字, 同"閭"。 字見《殷周金文集成引得》690 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11073器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "閭"; Original form of Jinwen


164 𬩆 U+2CA46

* 金文隶定字, 同"𩛥"

(translated) Clerical script form of a Jinwen character, same as "𩛥"


165 𫨍 U+2BA0D

* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》687頁

(translated) Clerical script form of a character in bronze inscriptions; Used in personal names


166 𫢄 U+2B884

* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》1095頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription character; Used in personal names


167 𬪞 U+2CA9E

* 金文隶定字。 义未详

(translated) Clerical script form of bronze inscription character; meaning unknown


168 𬹲 U+2CE72

* 金文隶定字, 同"𪗉"。 字見《殷周金文集成引得》370 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第1138器銘文中 * 同"䆅"

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "𪗉"; Original form of bronze inscription character; same as "䆅"


169 𫴅 U+2BD05

* 金文隶定字, 同"福"。 字見《殷周金文集成引得》647 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5411器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as 福; Original form of bronze inscription


170 𪶖 U+2AD96

* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》1009頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第11398器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names


171 𬟭 U+2C7ED

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1073頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5857銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names; Original form in bronze inscription


172 𫦝 U+2B99D

* 金文隶定字。 地名。字见《 殷周金文集成引得》889頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription; place name


173 𫳝 U+2BCDD

* 金文隶定字, 同"庿"。 字見《殷周金文集成引得》648 頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "庿"


174 𬓷 U+2C4F7

* 金文隶定字, 同"曆"。 字見《殷周金文集成引得》1037 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10175器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "曆"


175 𪽟 U+2AF5F

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1090 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2506 器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script character


176 𬯥 U+2CBE5

* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1045頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第6514器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script character; place name; Original form of bronze script character


177 𫯃 U+2BBC3

* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》810頁

(translated) Clerical script form of bronze script; Used in personal names


178 𬘑 U+2C611

* 金文隶定字, 同"緇"。 字見《殷周金文集成引得》766 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9452器銘文中

(translated) Clerical script form of 金文, same as "緇" [seen in *Index to Yin Zhou Bronze Inscriptions*, p. 766]; original form in 金文 [from *Corpus of Yin Zhou Bronze Inscriptions*, inscription of vessel No. 9452]


179 𫿁 U+2BFC1

* 金文隶定字, 同"描"

(translated) Clerical script form, same as "描"; Jinwen form


180 𣠣 U+23823 xiàn

* 拼音xiàn。俗"櫶"

(translated) Common form of "櫶"


181 𤱰 U+24C70 māi

* "畖" 的讹字。古地名用字。[~ 留],即" 畖留"在绛州

(translated) Corrupted form of "畖"; Character used in ancient place names


182 𭻕 U+2DED5

* "疃" 的讹字

(translated) Corrupted form of "疃"


183 𭕎 U+2D54E

* "虺" 的讹字

(translated) Corrupted form of "虺"


184 𤳡 U+24CE1 xiàng

* "𣚺" 的讹字。中国人名用字

(translated) Corrupted form of "𣚺" ; Used in Chinese personal names


185 𮫒 U+2EAD2

* "𩭺" 的讹字

(translated) Corrupted form of "𩭺"


186 U+3FF3

* 拼音zī。手脚皮肤黑

(translated) Dark skin on hands and feet


187 𮮶 U+2EBB6

* 《底哩三昧耶不动尊威怒王使者念诵法》: 日啰二合蓝帝儞~儒底始弃娑嚩二合引诃

(translated) Definition not found in the provided text; it appears in *底哩三昧耶不动尊威怒王使者念诵法* as: Ri-la two-combined lan-di-ni ~ Ru-di start abandon suo-po two-combined lead-he


188 𡀂 U+21002 léi

* 方言。 打~~:吆牛号子。 越南字释义:读音lôi 杂乱

(translated) Dialectal: onomatopoeia for calling cattle; Vietnamese: pronounced "lôi", meaning "disorderly"


189 𡰂 U+21C02 kuī

* 〈方〉疲倦;厌烦。吴语

(translated) Dialectal: weary; bored. Wu Chinese


190 𡃷 U+210F7

* 拼音lí。唤狗声

(translated) Dog call


191 𪖳 U+2A5B3 lián

* 拼音lián。[~] 鼻垂

(translated) Drooping nose


192 𥊮 U+252AE huò

* 拼音jí。眼病

(translated) Eye disease


193 U+757B shéng

* 田园间的土埂子。 * 小堤。 塘~

(translated) Field bund; Small dike

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E02A34_E02934_E02734_E02E34_E02834_E02C34_E02D34_E02B
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_584D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E56885_E569

194 U+7DE2 miáo máo

miáo:* 牦牛尾的细毛。 máo:* 丝旋

(translated) Fine hair of yak tail; Silk whorl

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EAC2
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F1BF83_F1C083_F1C583_F1C183_F1C283_F1C383_F1C483_F1C683_F1C783_F1C883_F1C983_F1CA83_F1CB83_F1CC83_F1CE83_F1CF83_F1D083_F1CD

195 𠸢 U+20E22

* 读音phuc 率意,恣意

(translated) Freely; willfully


196 U+7A29

* 禾长穗。 * 禾长

(translated) Grain bearing ears; Grain grows


197 𦔆 U+26506

* 拼音bì。 * 禾。 * 治黍豆。 疑同"䵗"

(translated) Grain; Cultivate millet and beans; Suspected same as "䵗"


198 U+6E35 máo

* 大水

(translated) Great flood


199 𩳸 U+29CF8 miáo

* 拼音miáo。蛊鬼

(translated) Gu ghost


200 𭡨 U+2D868

* 《溪嵐拾葉集》 原文:"日吉與三輪大物主神此國地主也。 法號言法宿大菩薩。但非僧形俗體也 小比叡明神天地開闢之昔。天神第一ノ 皇子國常立尊。高峰五色花開大~ 天地開闢ノ初天降。 故ス立地主權現法號花是菩薩。"

(translated) Hiyoshi and Miwa Ōmononushi no Kami are the land deities of this country; Their Dharma name is Dharma Lodging Great Bodhisattva; However, they are not in the form of monks or laity; They are also Small Hiei Myōjin from the ancient time of the creation of heaven and earth; They are the first prince of heavenly deities, Kunitokotachi no Mikoto; They descended at the beginning of the creation of heaven and earth when five-colored flowers bloomed on high peaks; Therefore, their Dharma name as the manifested land deity is Flower Bodhisattva


201 𬙒 U+2C652

* 读音ue˦, 湖南娄底方言字。[汤~] 炖肉用的砂罐

(translated) In Loudi dialect of Hunan, "clay pot for stewing meat", as in [汤𬙒]