Structure 亻 | HanziFinder

4211 d0tgYSkU

Related structures


1801 𠉤 U+20264

* 拼音dá。[~儑(àn)] 又作"傝儑", 见"傝"

(translated) in [𠉤儑 (dá àn)]; interchangeable with "傝儑"


1802 𠆵 U+201B5

* 拼音ní。[~㑮] 佯装不知的样子

(translated) in 𠆵㑮: feigning ignorance


1803 𧄔 U+27114 shǔ

* 〔~藇〕也作"芋"。薯蕷,又稱山藥。古籍中也泛指薯蕷科植物

(translated) in 𧄔藇, also written as 芋; yam, also called shanyao; in ancient texts, broadly refers to plants of Dioscoreaceae family


1804 𧐴 U+27434

* 拼音sù。[蝍~] 尺蠖,一种虫

(translated) inchworm; looper

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E455

1805 𡑗 U+21457

* 读音thoai 倾斜

(translated) inclined; tilted; slanted


1806 𫢖 U+2B896

* 读音dửng 冷漠

(translated) indifferent; cold


1807 U+4F04 diào

* 〔~儅( dāng )〕不经常,不长久

(translated) infrequent; short-lived

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EDA883_EDA9

1808 U+93C5 xiū xiù

xiū:* 铤。 xiù:* 锻

(translated) ingot; to forge


1809 𧊇 U+27287 dài dé

* 同"蚮"

(translated) insect larva


1810 𫣸 U+2B8F8

* 读音súi 煽动,教唆

(translated) instigate; abet


1811 U+4FD2 hùn

* 辱

(translated) insult; disgrace

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E6B8

1812 𠐑 U+20411

* 拼音dì。 * 聪慧; * 急速

(translated) intelligent; clever; rapid; swift


1813 𪝽 U+2A77D

* 读音jeon(전)。 颠倒

(translated) inverted; reversed; upside down


1814 𨫅 U+28AC5

* 读音lon 罐

(translated) jar


1815 𧍅 U+27345 suá

* 拼音suá。水母

(translated) jellyfish


1816 U+508B jiǎng gòu

jiǎng:* 《廣韻》古項切,上講,見。 * 形容不高雅。 gòu:* 《集韻》居候切,去候,見。 * 愚昧无知。亦作"怐愗"。 宋 赵与时 * 傋霿:愚昧昏蒙

(translated) jiǎng: unrefined, inelegant; gòu: ignorant, foolish and ignorant, dim-witted

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F34084_F341

1817 U+5007 wǎn

* 欢乐。 * 劝

(translated) joy; persuade


1818 𦰣 U+26C23

* đay黄麻

(translated) jute


1819 𬽱 U+2CF71

* 读音hauh。 * 样, 种,类。 * 要是, 倘若

(translated) kind; type; if; in case


1820 𬷺 U+2CDFA

* 读音:くまたか。 * 《国字の 字典》が《古俳諧・ 沙金袋》を引いて、" 大鷹"の意の 国字とする。《元和古活字那波道圓本倭名類聚抄》に" 角鷹 辨色立成云角鷹 久萬太加 今案所出未詳"とある。 大鷹とは熊鷹のことか

(translated) kokuji meaning "large hawk"; possibly bear hawk


1821 𠈭 U+2022D láo

* 粗大。 * 〈喃〉义为老挝人

(translated) large and thick; In Vietnamese, means Laotian people

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EDBA

1822 U+4F93

* 〔~魁〕大的样子

(translated) large appearance; of great size

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_F55A

1823 U+502F sōng

* 懒。 * 愚蠢

(translated) lazy; stupid


1824 U+4FF9

* 倚;靠

(translated) lean on; rely on

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_ECA385_ECA485_ECA585_ECA685_ECA785_ECA885_ECA985_ECAA85_ECAB

1825 𬾞 U+2CF9E

* 读音gaemj 俯卧

(translated) lie face down; prostrate


1826 𢀫 U+2202B

* 读音bẫng 光

(translated) light


1827 𭈁 U+2D201

* 《诸经要集》: 蜜多甚深经时嚬~欠呿无端戏笑互相轻凌身心躁扰文句倒错

(translated) likely refers to sighing, indicating unease or restlessness, in the context of improper behavior (frowning, sighing, yawning and gaping)


1828 𦬯 U+26B2F shí

* 清· 徐葆光《中山传信录· 卷第六·物产》:" 野牡丹:。 * 土名~ 花,叶与牡丹无异。"

(translated) local name for a flower named 𦬯; leaves are similar to peony


1829 𪔶 U+2A536 tēng

* 拼音tēng。[倰~] 长长的样子

(translated) long appearance


1830 𥱤 U+25C64 xiū

* 拼音xiū。 * [~篁] 长竹子。 * 中国人名用字。 拼音xiū

(translated) long bamboo (in ~篁); used in Chinese personal names


1831 𪘕 U+2A615 tuó

* 拼音tuó。马齿长

(translated) long horse teeth


1832 U+929D xiū

* 长针

(translated) long needle


1833 U+4EE0 gǎn hàn

gǎn:* 长,仠长。 hàn:* 同"扞"

(translated) long; same as 扞

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F45984_F45A84_F45B84_F45C84_F45D84_F45E84_F45F84_F460

1834 𬳖 U+2CCD6

* 读音ngẩng 抬头看,抬头看着

(translated) look up; look up


1835 𠇩 U+201E9 yǎng mǎo

* 拼音yǎng。羅振鋆輯《 碑別字》:", 仰。"魏《 路文助造象記》《五音集韻》:",魚兩切。 偃仰也。"《說文》:" 舉也。"

(translated) look up; recline and look upwards; raise


1836 𪵌 U+2AD4C

* 读音sẩy 失,没有把握住。[~]失手。[~ 蹎]失脚。 多作"蹎"

(translated) lose grip; fail to hold on; slip


1837 𤥿 U+2497F

* 拼音yì。玉的光彩

(translated) luster of jade


1838 𫣢 U+2B8E2

* 读音mán 男人

(translated) man


1839 U+6552 zhèn

* 理;治。 * 古同"伸"

(translated) manage; govern; same as "伸"

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_F201
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E2BD
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_ECC9

1840 U+6A0E suō

* 马槽

(translated) manger


1841 𨂯 U+280AF pián

* 拼音pián。行貌

(translated) manner of walking


1842 𬾦 U+2CFA6

* 《行林抄》: 曰唵沙吽都都~吽

(translated) mantra "唵沙吽都都~吽"


1843 U+5054 è

* 许多

(translated) many


1844 𠊜 U+2029C

* 读音nhố。 许多人,众人

(translated) many people; multitude


1845 𠋦 U+202E6

* 读音moiz 媒人;媒介; 媒鸟

(translated) matchmaker; medium; messenger bird


1846 𮎡 U+2E3A1

* 《孔雀经音义》: 九叶婆儞此云马~有此方三十那伽鸡萨罗此云龙花鬚出于穀

(translated) meaning "horse"


1847 𩎵 U+293B5 wéi

* 拼音wéi

(translated) meaning not provided


1848 𪭡 U+2AB61

* 读音dập 义未详

(translated) meaning unknown


1849 𬡹 U+2C879

* 读音bá 义未详

(translated) meaning unknown


1850 U+93A5 tiáo

* 金石

(translated) metals and stones


1851 𪘓 U+2A613 cuó

* 牙齿错生

(translated) misaligned teeth

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E1A4

1852 𪧸 U+2A9F8

* 读音sãi 僧人,和尚

(translated) monk; Buddhist monk


1853 𠯾 U+20BFE

* 读音tườu 猴子表演

(translated) monkey performance; monkey show


1854 𡹵 U+21E75 hóu

* 拼音hóu。 * 山名。 * 《八辅》 第28区, 第4字

(translated) mountain name; in the book *Bafu*, it is the 4th character in section 28


1855 𡸌 U+21E0C zhù

* 拼音zhù。 * 山~。 疑为"嵀" 讹字。 * 《八辅》 第27区, 第58字

(translated) mountainous; suspected to be a corrupted form of "嵀"


1856 𠇱 U+201F1

* 拼音mò。 * 古代东部少数民族的乐曲。 * [~㒓] 肥胖的样子

(translated) music of ancient eastern ethnic minorities; plump appearance


1857 U+50AA cān càn

* 鼓曲名

(translated) name of a drum tune

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_EFDB32_EFDD32_EFE232_EFDC32_EFE332_EFDE32_EFE132_EFDF32_EFE032_EFE434_F50932_EFE5
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_EDD452_EDD552_EDCA52_EDCC52_EDCD56_EFD752_EDD152_EDD252_EDD356_EFE356_EFDC56_EFD856_EFD956_EFDA56_EFDB56_EFE456_EFE256_EFDD56_EFDE56_EFDF56_EFE056_EFE1
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E72271_E72571_E72471_E72371_E726
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E6AD
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F5DB
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E25983_E25A83_E25B83_E25C83_E25D83_E25E83_E25F83_E26083_E26183_E26283_E263

1858 U+4EF9 fēng

* 古代传说中的仙人名。 * 古同"丰"

(translated) name of a legendary immortal; ancient form of "丰"

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_F43A52_F43B

1859 𠈅 U+20205 shōu

* 拼音shōu。古县名, 在长沙

(translated) name of an ancient county, in Changsha

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F7F2

1860 U+838B jí zuó

* 〔~都〕古县名,在今中国四川省汉源县

(translated) name of an ancient county, referring to "Zuodu", located in present-day Hanyuan County, Sichuan Province, China

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_838B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E523

1861 𭀆 U+2D006 tóu

* 拼音tóu。地狱名

(translated) name of hell


1862 伿 U+4F3F

* 怠慢不敬

(translated) negligent and disrespectful

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_4F3F

1863 𭐺 U+2D43A

* 读音ywnz 宵,夜:[~]半夜

(translated) night; midnight


1864 𡩤 U+21A64

* 拼音xí。 * 夜. * 丧

(translated) night; mourning

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E810

1865 𫢋 U+2B88B

* "佛" 的俗字

(translated) non-classical form of "佛"


1866 𠌌 U+2030C

* 俗"傁"。见台湾教育部《 异体字字典》

(translated) non-classical form of "傁"


1867 𠉱 U+20271 fáng

* 俗"傍"。《可洪音義》:"臣:上蒲光反。 又作傍。"

(translated) non-classical form of "傍";


1868 𤃿 U+240FF miè

* 拼音miè。俗"瀎"。《名義》:" 泧,桒結反。~"

(translated) non-classical form of "瀎"; 泧


1869 U+4EE9 shang

* "长"的俗字

(translated) non-classical form of "长"


1870 𠉶 U+20276 bǐ bì

* 拼音bǐ。俗"俾"。《可洪音義》~ 夫:上卑弭反

(translated) non-classical form of 俾


1871 𠍈 U+20348

* 俗"儳"。见台湾教育部《 异体字字典》

(translated) non-classical form of 儳


1872 𠈵 U+20235 mǎng

* 拼音mǎng。[~傋] 不谗媚

(translated) not flattering


1873 U+4F95 ér

* 众多

(translated) numerous


1874 𠎮 U+203AE jué

* 拼音jué。(庄稼) 倒伏

(translated) of crops, to lodge


1875 𬿴 U+2CFF4

* 读音saeq。 * 官, 官吏。 * 土司, 土官

(translated) official; Tusi; Tusi official


1876 𧨂 U+27A02

* 拼音hè。[~~]众声

(translated) onomatopoeia for the sound of many voices


1877 U+50C1

* 象声词:"~~",拨动草声。绸衣相碰之声。鸟声

(translated) onomatopoeia; sound of rustling grass; sound of silk clothes rubbing; bird sound

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_50C1
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EBB383_EBB4

1878 𪢋 U+2A88B jià

* 〈方〉泼妇骂人声。闽语

(translated) onomatopoeic sound for shrewish scolding; in Min dialect


1879 U+5119 qiàn

* 开

(translated) open


1880 𠺭 U+20EAD

* 读音bỗng 时机,偶然

(translated) opportunity; chance; incidentally


1881 𢰆 U+22C06

* 拼音fú。掌手

(translated) palm


1882 U+4F42 zhēng

* 〔~伀( zhōng )〕惊慌,如"百姓~~,无所措其手足。"

(translated) panic-stricken; alarmed

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F7D7
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EDAF

1883 U+87A9 tiao

* 寄生虫。比蛔虫长(日本汉字)

(translated) parasite, longer than roundworm


1884 𩛑 U+296D1

* 拼音tí。寄食

(translated) parasitize


1885 𬾋 U+2CF8B

* 读音biek。 离别,分别。 伝~u 否~。人离心不离

(translated) parting; separation


1886 U+4FB3 cuò zuò

* 平安。 * 有辱,伤损

(translated) peaceful; safe; to be disgraced; to suffer damage

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_F3B352_F3B2
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_4FB3
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EC2783_EC28

1887 𠇖 U+201D6

* 読音ukagau(うかがう, 伺う,覗う, 窺う)。偷看, 窥视,偷窥; 诇;覵; 张看;侦; 窥;探望; 伺

(translated) peep; peek; peep at


1888 U+3490 xùn

* 人名

(translated) person"s name


1889 𠆫 U+201AB cái

* 拼音cái 音才。人名。《 宋史》有" 不~"。来源:《 宋史》元至正本配補明成化本 页7543

(translated) personal name


1890 𠋀 U+202C0 yǒng

* 拼音yǒng、 粤语jung5。 * [胡] 人名。又地名用字。 江西省九江市都昌县"胡村" * 《八辅》 第17区, 第60字

(translated) personal name, especially in the surname "Hu"; used in place names, e.g., "Hu Village" in Duchang County, Jiujiang City, Jiangxi Province; dictionary reference in 《Ba Fu》, District 17, Character No. 60


1891 U+3451 lǎn jì

jì:* 人名。 lǎn:* 〈方〉咱们。闽语。 * 〈方〉我。闽语

(translated) personal name; (in Min dialect) we; (in Min dialect) I


1892 𠐄 U+20404

* 人名。 * 用于古代器物名。《 中华大字典》1323页

(translated) personal name; name of ancient artifacts


1893 U+87D8

* 吃禾苗叶子的害虫:"苗螟叶~,坐致销亡。"

(translated) pest that feeds on leaves of grain seedlings

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_87D8
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E34285_E34385_E344

1894 𧱩 U+27C69 pián

* 拼音pián。豬

(translated) pig


1895 U+67CB dài

* 架蚕箔的柱子

(translated) pillar for setting up silkworm trays


1896 𣘟 U+2361F qiā

* 拼音qiā。一种树

(translated) pinyin qiā; a kind of tree


1897 𣈋 U+2320B

* 拼音yè。[沺~] 地名,在云南省

(translated) place name; located in Yunnan Province


1898 𠑖 U+20456

* 读音ngôi, 地位,阶级。[~]王位, 君王

(translated) position; rank; class; throne; kingship; monarch


1899 𠊩 U+202A9 zhuàn

* 具备。 * 见

(translated) possess; see

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_F79839_F20D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E6AC
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EB9A

1900 U+4EDC hóng

* 大腹便便,体肥

(translated) pot-bellied; corpulent

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_4EDC

1901 U+4F68 bao

* 孕

(translated) pregnancy