* 疑同"夐"。 * 拼音xiòng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "夐"; Used in Chinese personal names
* 疑同"夐"。 * 拼音xiòng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "夐"; Used in Chinese personal names
* 拼音kūn。中国人名用字
(translated) Pinyin: kūn; Used for Chinese given names
* 同"厚"
Semantic variant of 厚: thick; substantial; greatly
* 同"实"
Semantic variant of 實: real, true, solid, honest
* 同"誔"。 * 拼音tǐng
(translated) Same as "誔"
* 同"彻"
(translated) Same as "thorough"
* 用手接触或轻轻抚摩。 ~他的头。 * 用手探取、寻找。 ~鱼捞虾。 * 揣测,试探。 ~底。~索。 * 暗中行进,在认不清的道路上行走。 ~哨。~黑儿
gently touch with hand; caress
* 同"旜"
(translated) Same as "旜"
* 韩国古籍用字
(translated) Used in ancient Korean texts
* 拼音shèng、chéng。中国人名用字。 疑同"晟"
(translated) Used for Chinese personal names; Suspected to be the same as "晟"
* 同"𣇞"
(translated) Same as "𣇞"
* 同"照",中国唐代武则天为自己名字造的字
(translated) Same as "照"; a character invented by Wu Zetian of the Tang Dynasty in China for her personal name
* 同"暍"
(non-classical form of 暍) sunstroke, hot; feverish
* 同"暴"
(translated) Same as 暴
* 同"𣇟"
(translated) Same as "𣇟"
* 读音hôm。 * 傍晚。 * 天, 日
(translated) evening; sky, day; day, sun
* 拼音zhòu。水名
(translated) name of a river
* 读音moz 黄牛
(translated) ox
* 拼音tǎng。大瓜
a kind of big melon, a long melon
* 拼音yǎn。三刃戟
(translated) Three-bladed halberd
* 同"韦"
(translated) Same as "韦"
* 同"韦"
(translated) same as "韦"
* 同"𦔌"
to plant; to sow wheat
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 同"𦐽"
(translated) same as "𦐽"
* 同"昔"
(translated) same as "昔"
* 同"靘"
dark blue color, without color, to close the eyes
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names;
* 读音moeg 棉被
(translated) cotton-padded quilt
* 同"豤"
(translated) same as "豤"
* 拼音tì。[~] 狂跑貌
walking rapidly
* 〔~娄〕中国古代少数民族的舞曲名
(translated) dance music name of an ancient Chinese minority ethnic group
* 拼音è。 * 疑同"遏"。 * [~蹬] 屈一脚跳舞的样子
(translated) Suspected to be same as "遏"; [~蹬] appearance of dancing with one leg bent
* 逃避 * 躲避 * 退避
to flee; to abscond; to run away; to hide
* 同"阎"
(translated) Same as "阎"
* 同"韗"
(translated) Same as 韗
* 拼音huì。昧前
(translated) Before dawn
* 香气:"重岩吐清溜,澄阴布残~。"
scent
* 拼音yǐ。[~馜] 香
sweet-smelling; fragrant, tasty; delicious
* 同"𱄐"
(translated) same as "𱄐"
* "騴" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "騴"
* 拼音gèng。[~䲛] 又名鲔,鳣鲟类鱼
(same as 䱍) tuna, something like sturgeon
* "𪂆" 的类推简化字
(translated) analogical simplified form of "𪂆"
* 同"偒"。 * 拼音yáng。 * 中国人名用字
(translated) same as "偒"; pinyin yáng; used in Chinese given names
* 拼音xīng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; Chinese personal name character
* 同"𠝕"
(translated) Same as "𠝕"
* 《佛说随求即得大自在陀罗尼神呪经》: 上二唵三毘补罗~鞞四毘末闍上㖿
(translated) appears as the last word in the phrase 上二唵三毘补罗~鞞四毘末闍上㖿 in *佛说随求即得大自在陀罗尼神呪经*
* 美:"貌~妙以妖蛊兮,红颜晔其扬华。" * 聪慧。 * 戏弄,开玩笑。 * 烦扰
play with; (Cant.) to provoke
* 拼音xuān。中国人名用字
(translated) Pinyin: xuān; Used in Chinese given names
* 同"寥"
(translated) same as "寥"
* 同"是"
(translated) Same as "是"
* 同"蠢"
(translated) Same as 蠢
* 推
(translated) push
* 同"㨚"
(translated) Same as 㨚
* 同"总"
(translated) same as "总"
* 拼音guài。收
(translated) Collect; gather
* 拼音mǎng。见曭
the sun are dimmed; darkness
* 晴,有阳光
sunny
* 同"蒙"。 见《 金光明最胜王经玄枢》
(translated) Same as "蒙"; see *Golden Light Sutra Profound Pivot*
* 同"晔"
(translated) Same as "晔"
* 古同"晔"
(translated) Ancient form of "晔"
* 同"𣋩"
(translated) Same as "𣋩"
* 同"暑"
(translated) summer heat
* 同"㗂"
(translated) Same as "㗂"
* 〈方〉"勿会"二字的合音。不会。吴语、闽语
(translated) Dialect, portmanteau of the two characters "勿会", meaning "cannot". Used in Wu Chinese and Min Chinese
* 同𣜾"
(translated) Same as "𣜾"
* 同"𡳳"
(translated) Same as "𡳳"
* 今至所加參以癸卯謄錄推~ 磨鍊則其數夥然決不可
(translated) Appears in the context of addition, participation, copying in the year of Guimao, deduction, and refinement, indicating a numerous but not necessarily conclusive number
* 同"琨"
(translated) Same as "琨"
* 同"稽"
(translated) Same as "稽"
* 同"蓍"
(translated) Same as "蓍"
* 疑同"簳"
(translated) Suspect same as "簳"
* 一种中药草,即"旋复花"。花状如金钱菊,故亦称"金钱花"
(translated) A Chinese medicinal herb, namely *Inula japonica*; Flowers are shaped like *Chrysanthemum indicum*, hence also called "Jinqianhua"
* 读音양 《 醫方類聚》:意往, 飮以莨~藥壹撮, 以酒飮之
(translated) related to henbane
* 衣领交叉处:"衣有~,带有结。"
(translated) the crossing point of a collar
* 夸大其辞。 * 古同"增"
(translated) exaggerate words; ancient form of 增
* 同"噌"。 * 拼音chēng
(translated) Same as "噌"
* 同"貇"
(translated) Same as "貇"
* 读音hường 玫瑰花
(translated) Pronunciation hường, rose
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 一种金属元素,属稀土金属,用于做特种合金和特种玻璃,亦可做陶器的颜料
praseodymium
* 见"𨭖"
(translated) refer to "𨭖"
* 同"䨜"。 * 拼音míng 中国人名用字
(translated) Same as "䨜"; Used in Chinese given names
* "𩏌" 的类推简化字
(translated) Analogy-based simplified form of "𩏌"
* 韩国音译字 rom或nom
(translated) Korean transliteration of rom or nom
chàn:* 物体振动。 ~动。~抖。~音。 zhàn:* 同"战"
shiver, tremble; trembling
* "鶠" 的简体字。 * 拼音yǎn。 * 凤凰的别称
(translated) simplified form of "鶠"; another name for phoenix
* 疑同"𠄃"
(translated) Suspected to be the same as "𠄃"
bó:* 象声词。 ~然作声。其扇~然裂为两半。 * 怒声。 pào:* 声。 bào:* 〔~喿〕声音嘈杂
(translated) onomatopoeia; angry sound; sound; clamorous sound, referring to 嚗喿
* 同"婸"
(translated) Same as "婸"
* [~(xié)] 牵引而行
(translated) to pull along
kě:* 〔~嵑( kě )〕山石高峻,如"其山则崆~~。" jié:* 古同"碣",碑石
(translated) tall and steep mountain rocks, referring to "嶱嵑 (kě kě)"; anciently same as "碣", meaning stele
* 同"盟"
Semantic variant of 盟: swear; oath, covenant, alliance
* 同"𰐟"。 * 拼音mò
(translated) Same as "𰐟"
* 同"矰"
Semantic variant of 矰: arrow with attached silk cord
* 古人名用字
(translated) Used in ancient personal names
* 通"煞",表示程度深, 相当于甚。 * 虽然
(non-classical form of 曬) to expose to sunlight; to dry in the sun (interchangeable 煞) very; much; extremely; a fierce god; a malignant deity, to conclude
* 拼音liào。败
(translated) defeated; spoiled
* 拼音mù。中国人名用字, 疑为"慕" 讹
(translated) Used in Chinese given names; thought to be a corrupted form of "慕"
* 面貌凶恶。 ~面。~牙(露在嘴外面的长牙)。 * 夜间打猎:"于是乃相与~于蕙圃"
to hunt at night by torches
* 玉名。 * 古通"镣",纯美的银子
(translated) Name of jade; anciently interchangeable with "镣", fine silver