* 佛经用字。 见《佛说无能胜幡王如来庄严陀罗尼经》
(translated) Character used in Buddhist scriptures; see 《The Buddha Speaks of the Dharani Sutra of Adornment of the Tathagata King of Banner of Unsurpassed Victory》
* 佛经用字。 见《佛说无能胜幡王如来庄严陀罗尼经》
(translated) Character used in Buddhist scriptures; see 《The Buddha Speaks of the Dharani Sutra of Adornment of the Tathagata King of Banner of Unsurpassed Victory》
* 同"蘭"。 见《 中论疏记》
(translated) same as "蘭"
* 拼音fèng。中国人名用字
(translated) Pinyin fèng; Used in Chinese personal names
* 拼音mò。[鞊~] 一种皮革
(translated) a type of leather
* 同"餍"
(translated) Same as 餍
* 古人用來束髮的骨器。 * 束髮
boneware used to comb the hair, to bind the hair, (same as 鬠) hair tied in a knot for the mourning rites
* 疑同"䯜"
(translated) Suspected to be the same as "䯜"
* 同"䂎"。 * 拼音zàn
(translated) Same as "䂎"
* 拼音cán。止
(translated) stop
* 拼音zhū。见"𪊐"
(translated) Refer to "𪊐"
* 同"墩"
(translated) same as "墩"
* 同"仆"
(translated) same as "仆"
* 同"暾"
(translated) Same as 暾
* 拼音zān。 * 盐腌羊肉。 * 储藏于土中的肉。 * 一种似羊兽
salted mutton, to store up the meat under the ground, a goat-like beast, odor of a sheep or goat
* 同"鰋"
(translated) Same as 鰋; catfish
* 《大正新脩大藏經 事彙部·外教部· 目錄部》原文: 應云僧 譯曰, 鉢~哆 等至,七法第六卷
(translated) Pronounced as "seng"; meaning "Patra" (alms bowl)
* 〈方〉向下按压;压重。吴语
(translated) Dialectal, Wu dialect: to press down; to weigh down
* 阳光(多指早晨的) ~光。~轩(指太阳)。~微(日光微明)。晨~。朝( zhāo )~。春~
sunlight, sunshine, early dawn
* 读音ともよし " 智善"合字
(translated) Pronounced "tomo yoshi"; Ligature of "智" (wisdom) and "善" (goodness)
* 同"瞫"
(translated) Same as 瞫
* 《吽迦陀野仪轨》:~ 南一尾秫弟惹野二誐
(translated) A phonetic component in mantras; likely transliteration
* 拼音yì。 * 同"繶"。用丝线编织成的带子。 * 鞋头
(translated) Same as "繶", band woven from silk thread; shoe tip
* 同"飉"
(translated) Same as "飉"
* 同"𦒜"
(translated) Same as "𦒜"
* 同"鳆"
(translated) same as "abalone"
* 同"䴿"
(translated) Same as "䴿"
* 读音trâm 番石榴
(translated) Pronounced trâm: guava
* 拼音liáo。糕饼
(translated) cake; pastry
* 拼音dài。[~] 也作"靉靆"。 香烟缭绕、香气浓郁。 来源:《汉语大字典》 第二版
(translated) lingering fragrant smoke, rich and thick fragrance; also written as "靉靆"
* 同"齍"。 * 拼音zī 音咨。黍稷器也
(translated) Same as "齍"; vessel for millet and sorghum
* 咬:"啗~嗽获,死生不卒。"
to bite
* 同"憝"
Semantic variant of 憝: to dislike, to abhor, to hate
* 同"𠓓"。中国人名用字
(translated) Same as "𠓓"; Used in Chinese personal names
* 同"䪸"
(translated) Same as "䪸"
* 同"𩧆"
(translated) same as "𩧆"
* 白鹞子
(translated) white harrier
* yáng ㄧㄤˊ 同"𦍋"
(translated) Same as "𦍋"
* 同"鬊"
(translated) same as "鬊"
* 暴曬;曬乾。 * 展現;照耀。 * 用同"煞"。甚,極。 * 〈方〉置之不理,慢待。 我讓他~在那兒
dry in sun, expose to sun
* 同"昤"
(translated) Same as "昤"
* 同"鑙"
(translated) Same as "鑙"
* 拼音hé。[~] 啃咬东西的声音
(translated) sound of gnawing
* 同"蘵"
(translated) Same as "蘵"
* 〔~蹋( tà )〕同"糟蹋"
to spoil; to ruin
* 〈方〉液体的沉积物(附在窗口的表面)。西南官话
(translated) dialectal: liquid sediment (deposited on window surfaces); Southwestern Mandarin dialect
* 金文隶定字, 同"垣"。 字見《殷周金文集成引得》1031 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2816器銘文中
(translated) Clerical form of bronze inscription, same as 垣; original bronze script form found in inscription of vessel #2816 of "Corpus of Bronze Inscriptions of Yin and Zhou"; found in "Index to the Corpus of Bronze Inscriptions of Yin and Zhou", p. 1031
* 拼音lián。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 疑同"晔"
(translated) Suspected to be same as 晔; same as bright
* 拼音zāo。 * 一种树。 * 果木花实相半
a tree, (same as 槽) with both flowers and fruits; half and half
* 同"躢"
(translated) Same as "躢"
* 同"晜"
(translated) same as "晜";
* 同"靦"
(translated) same as shy
* 俗"櫍"
(translated) non-classical form of "櫍"
* 同"𨏥"
(translated) Same as "𨏥"
* 同"雹"
Semantic variant of 雹: hail
* 疑同"履"。 * 拼音lǚ。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "履"; Pinyin lǚ; Used in Chinese personal names
* 读音la, 佛经咒语用字
(translated) Pronounced "la"; used in Buddhist mantras and dharanis
* 同"欕"。中国人名用字
(translated) Same as "欕"; used in Chinese personal names
* 读音dag 相比;量
(translated) Pronounced dag; compare; quantity
* 同"𪅽"
(translated) Same as "𪅽"
* 拼音zhuó。聋~
(translated) deaf
* 同"脍"。 * 拼音guì
(translated) Same as 脍
* 同"鹇"
(translated) same as silver pheasant
* 同"𭸘"
(translated) same as "𭸘"
* 同"缯"
(translated) Same as "缯"
* 同"𩐵"
(translated) Same as "𩐵"
* 同"𥫕"
(translated) same as "𥫕"
* 拼音zhěn。 * 尖头长。 * 低头
to bow; to lower the head in shame, long and sharp of the head, weak and dull
* 同"髎"
(translated) Same as "髎"
* 拼音chuài。 * 盐。 * 酱
salt, soybean sauce; soy
* 拼音chūn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xià。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"熟"
(translated) same as "熟"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》867頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4830器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names; Original form of bronze inscription
* 〔~厉( lì )〕(歌声)嘹亮,如"歌 * 疾风声:"常~~焉有风窍也。"
(translated) [in 飂厉 (liàolì)] (of singing voice) loud and clear, sonorous; sound of strong wind, wind soughing
* 拼音yì。胸骨
(translated) chest bone
* 读音xỏ 套,穿, 愚弄
(translated) slip over; put on; fool
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 同"缙"
(translated) Same as "缙"
* 读音tím 紫色
(translated) Pronounced tím; purple
* 拼音mò。 * [~] 砻皮。 * mò[~]砻去谷皮。 中原官话
(translated) Dehusk; To dehusk grain
* 同"黶"
(translated) same as "黶"
* 〈方〉咬。客話
(translated) Dialectal, bite; Hakka
* 同"塾"
(translated) same as 塾
* 同"𤅲"
(translated) same as “𤅲”
* 同"㲫"
(translated) Same as 㲫
* 同"胺"
(translated) Same as amine
* 疑同"欎"。 * 拼音yù。 * 中国人名用字
(translated) Same as "欎"; Used as a Chinese given name
* 坚
(translated) firm
* 同"鑙"
(translated) same as 鑙
* 同"鸉"
(translated) Same as "鸉"
* 拼音zāo
(translated) Pinyin: zāo
* 〔~子〕载货的木船,有货舱,舵前有住人的木房
ship
* 金文隶定字, 同"姪"。 字見《殷周金文集成引得》320 頁
(translated) Clerical script form, same as "姪"
* 同"靥"
(translated) same as dimple
* 同"蟁(蚊)"
(translated) Same as "蟁 (蚊)"
* 穿
(translated) pass through
* 古同"齇"
red sores on nose
* 同"商"
Semantic variant of 商: commerce, business, trade
* "奲" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "奲"