* 同"𧧒"。 * 拼音jì。 * 谋
to scheme; to plan; to plot, to seek; to try to get
* 同"𧧒"。 * 拼音jì。 * 谋
to scheme; to plan; to plot, to seek; to try to get
* 同"辩"
Semantic variant of 辯: dispute, argue, debate, discuss
* 同"䛄"
(translated) Same as "䛄"
* 金文隶定字, 同"變"。 字見《殷周金文集成引得》521 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第289器銘文中
(translated) Variant form of bronze inscription, same as "變" ; Original form in bronze inscription
* 见"诖"
error, mistake; deceive, mislead
yí:* 台名;门名。 chǐ:* 离开;脱离。 chì:* 大度
part
* 同"諆"
(translated) Same as "諆"
* 同"字"。 * 拼音zì。 * 詺
(translated) Same as "字"; Name
* 拼音yǎ。 * 见"𧨊" * yǎ[~]。 * 嫌弃。 西南官话。 * 乖戾; 不相合;爱扯皮。 湘语。 * 霸道, 蛮横。粤语
(Cant.) 𧧝𧨊, to bar the way, obstruct
* 拼音zhà。 * 惭语。 * 同"诈"
(translated) Shameful expression; Same as "诈"
* [~訝]❶言戾。❷訶貌
(Cant.) 𧧝𧨊, to bar the way, obstruct
* 善言
(translated) skillful in speech
* 古同"谱"
(translated) Ancient form of 谱
* 同"㯎"。中国人名用字
(translated) Same as "㯎"; Used in Chinese given names
* 同"諠"
(translated) Same as "諠"
* 景孝殿親行別茶禮時余隨~ 詣陪參
(translated) follow
* 读音kè 竹堤。[丐~] 护岸用的竹桩
(translated) Bamboo stakes for bank protection; Bamboo stakes for revetment
* 按照預定的想法非正式地做。 ~車。~圖。~航。~問。嘗~。~金石。 * 考,測驗。 ~場。~卷。~題。筆~。考~。口~
test, try, experiment
* 文學體裁的一種,通過有節奏和韻律的語言反映生活,抒發情感。 ~歌。~話(❶評論詩人、詩歌、詩派以及記錄詩人議論、行事的著作;❷古代說唱藝術的一種)。~集。~劇。~篇。~人。~章。~史。吟~。 * 中國古書名,
poetry; poem, verse, ode
* 同"讻"。 * 众口纷喧,争论是非。 * 恐吓:"伊等技穷,知~余不恸……" * 盈
noisily; uproarious; troublesome
* 同"诔"
(translated) Same as "诔"
* 同"誷"
(translated) Same as "誷"
* 同"詈"
(translated) same as revile
* 或读"光"。 * 《鐘》;" 龢平均,霝色若華。"
(translated) Alternative pronunciation: "guāng"; Described in ancient texts as: harmonious and balanced; splendid flowery appearance
* 古同"震":"罪乎不~不止。"
(translated) ancient form of "震"
* 同"唊"。 * 拼音jiá
(same as 唊) wild statements; deliberate lies
* 同"信"
(translated) Same as "信"
* 同"谊"
(translated) Same as 谊
* 拼音suō。 * 佞。 * 动
(translated) Flattering; Verb
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》515頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4055器銘文中
(translated) clerical form of bronze script; original form of bronze script; meaning unknown
* 同"讜"
(translated) Same as "讜"
* 同"遥"。 见《 大智度论》
(translated) Same as 遥
* 同"遥"
(same as 遙) distant; far; remote
* 拼音kuā
(translated) Pronunciation is kuā
* 见"诩"
boast, brag; popular, well known; to flatter
* 同"詾"
(translated) Same as "詾"
* 拼音huǎng。 * 梦言。 * 同"谎"
(translated) dream talk; same as "谎"
* 同"𧥹"
(translated) Same as "𧥹"
* 拼音tú。[䛬~] 语不了
(translated) speechless
* 同"救"
(translated) Same as "救"
* 同"诬"
(translated) same as 诬 (wū); to accuse falsely; to slander
* "譻" 的类推简化字
(translated) Simplified character by analogy of "譻"
* 佛经音译用字
(translated) Used in transliterating Buddhist scriptures
* 同"讯"
(translated) same as "讯"
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 古同"忌"
(translated) Same as "忌" in ancient times
* 記在心裏。 ~喜。~哀。永~不忘。 * 記載的文字。 雜~。~怪(記載怪異的事)。 * 記號。 標~
write down; record; magazine
* 语言确实。 * 〔~~〕一定要取得的样子,如"举群趋者,~~然如将不得已。" * 粗
(translated) truthful speech; insistent manner; rough
* 〔谋~〕快乐
(translated) happy; joyful
* 拼音shòu。口授
(same as 授) to teach orally
* 同"辩"
(translated) Same as "argue"
zhá:* 〔霅霅〕雷电交作貌。 * 众言声。 * 水流激荡声。 * 水名。在浙江省湖州市吴兴区南。 * 县名。浙江省湖州市吴兴区的別称。因境内有霅溪而得名。 * 姓。 shà:* 散开貌。 * 时间极短。也作"霎"。 sà:* 〔霅霅〕雨下或雹下貌。也单用。 * 雨声。 yì:* 〔霅霵〕雨声
thunder
* 读音hực 火熊熊燃烧的样子
(translated) describes a fiercely burning fire
* 见"谂"
consult carefully with, counsel
* 拼音xiá。多言
loquacious
* 同"咒(呪)"。诅咒
(same as 咒 U+546A) to curse; to swear
* 拼音xù。静
(translated) quiet; still
* 早知。 * 问。 * 求告
(translated) To know beforehand; To ask; To plead; To appeal
* 见"诐"
argue; biased; one-sided
* 同"很"。很戾
difficulty in speaking; wrangling
* 同"䛗"
(translated) Same as "䛗"
* 同"罚"
(translated) Same as "罚"
* 读音kía 后天。[~] 大后天
(translated) the day after tomorrow
* 见"罚"
penalty, fine; punish, penalize
* "講" 的新加坡简体字
(translated) Singaporean simplified form of "講"
* 古同"呶",喧哗
gibberish; to wrangle
* 拼音hàn。 * 大言。 * 厉言。 * hàn传说。 闽语
loquacity, boasting; hyperbole, to talk harshly; to shout angrily
* 同"㖏"
(translated) Same as "㖏"
* 同"话"
(translated) same as 话
* 读音nuốt 吞咽
(translated) swallow (pronounced nuốt)
* [~忚]欺謾。 * 同"謧"。多言
to deceived, loquacious
chá:* 同"察"。 qiè:* 同"𧫕"。正言
to examine into judicially to find out
xiáng:* 細密,完備,與"略"相對。 ~細。~略。~情。~談。周~。~實(詳細而確實。亦作"翔實")。語焉不~(說得不詳細)。 * 清楚地知道。 內容不~。 * 說明,細說。 內~。 * 審慎。 ~平(審理案件審慎公平)。~刑(斷案用刑謹慎)。 * 舊時的一種公文,下級官員對上級的報告。 上~。~文。 yáng:* 同"佯",假裝
detailed, complete, thorough
* 古同"诬"
(translated) Same as "诬" (archaic)
* 拼音cì。列举其过失而进行规劝
(translated) To admonish by listing faults; To advise by pointing out faults
* 同"詀"
(corrupted form of 詀) garrulous, to whisper, to joke
* 读音nun。 韩国人名用字
(translated) Pronounced as nun; Used in Korean given names
* 读音đánh [~ 惚]制造纷争, 打架。[~盞] 喝酒
(translated) stir up disputes, fight; drink alcohol
* 金文隶定字, 同"祈"。 字見《殷周金文集成引得》907 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4692器銘文中
(translated) Liding form of Jinwen, same as "祈"; Original Jinwen form
* 拼音hōng
(translated) pronounced hōng
* 拼音jì。一种草
name of a variety of grass
* 丧胆;惧怕:"积此千载恨,一发~万夫。" * 前后因袭,不加改革。 * 禁忌;忌:"(裘)无益于死者,而足以养生,故因其资(用)以~之。" * 多言
fear; envy; loquacious
* 驚訝,覺得奇怪。 ~諤。~異。驚~。~為奇事。 * 誑,欺騙。 甘言~語(甜言蜜語,誑騙人的話)
to brag; exaggerated; to wonder at
* 易怒而好与人争论
(translated) irritable and argumentative
* 拼音tuó。毁谤
(translated) slander; defame
* 同"𧧒"
(translated) Same as "𧧒"
* 私语。 * 以言语相侵犯
(translated) Whisper; To verbally offend
shuō:* 讲述。 * 解释。如:说明;说理;解说。 * 评议;谈论。 * 道理;学说。 * 告诉。 * 劝告;责备。 * 说合,介绍。如:说亲;说媒。 * 以为。 * 古代墨家逻辑的名词,指推理。 * 古文体之一。晋陸機 * 周代的祭祀名。 shuì:* 劝说别人,使之听从自己的意见。如:游说;说士;说客。 * 通"税"。休憩;止息。 yuè:* 同"悦"。➊高兴;喜悦。 * 姓。 tuō:* 通"脱"。解脱;脱下
speak, say, talk; scold, upbraid
* 同"嗟"
(translated) Same as "嗟"
* 拼音huá。顽
(translated) stubborn; obstinate; naughty
* 奉承;獻媚:~媚。~佞。不~不驕
flatter, truckle, toady
* 同"徯"
(translated) same as "徯"
* 读音gặt, 收割
(translated) harvest; to reap
kuà:* 誇口;誇燿。 * 誇獎,誇贊。 * 粗;大。 * 美麗。 * 逞。 qù:* 歌唱
exaggerate; brag, boast; flaunt
* 同"詄"
(translated) Same as "詄"
* 拼音bié。辩论
(translated) debate; argue
* 同"谱"
(translated) Same as "谱"
chī:* 不知。 lài:* 误
Acquired from 䜉: to jest; to joke; to quip (same as 䜉) unintelligible answering
dān:* 〔~县〕地名,在中国海南省。 dàn:* 同"擔",负荷
a small jar; to bear a burden; a load of two
* 同"愆"
(translated) Same as 愆
* 同"檐"
(translated) Same as "eaves"