j5mPXVy6

695 j5mPXVy6

201 𪮽 U+2ABBD

* 同"𢩮"

(translated) Same as "𢩮"


202 𪲽 U+2ACBD

* 同"𢷄"

(translated) Same as "𢷄"


203 𨓢 U+284E2

* 同"𣾃"

(translated) Same as "𣾃"


204 𤃮 U+240EE zhuó

* 同"𤂊"

(translated) Same as "𤂊"


205 𤷓 U+24DD3 xìn

* 同"𤴾"

(translated) Same as "𤴾"


206 𮀰 U+2E030

* 同"𥗝"

(translated) Same as "𥗝"


207 𦳵 U+26CF5

* 同"𥯩"

(translated) Same as "𥯩"


208 𥺐 U+25E90

* 同"𥺒"

(translated) Same as "𥺒"


209 𦠀 U+26800

* 同"𦠠"

(translated) Same as "𦠠"


210 𦽪 U+26F6A

* 同"𦿁"

(translated) Same as "𦿁"


211 𧬜 U+27B1C

* 同"𧬊"

(translated) Same as "𧬊"


212 𧪷 U+27AB7

* 同"𧬊"

(translated) Same as "𧬊"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E228

213 𫎘 U+2B398 zhá

* zhá ㄓㄚˊ 同"𧶇"、"哲"

(translated) Same as "𧶇" "哲"


214 𨐿 U+2843F

* 同"𨐷"

(translated) Same as "𨐷"


215 𨳜 U+28CDC

* 同"𨳚"

(translated) Same as "𨳚"


216 𨷵 U+28DF5

* 同"𨷖"

(translated) Same as "𨷖"


217 𪁻 U+2A07B

* 同"𪁊"

(translated) Same as "𪁊"


218 𪆗 U+2A197

* 同"𪆁"

(translated) Same as "𪆁"


219 𪡗 U+2A857

* 同"𭊻"

(translated) Same as "𭊻"


220 𣇄 U+231C4

* 同"鼎"

(translated) Same as Ding


221 𧁲 U+27072

* 同"芹"

(translated) Same as celery;


222 𭸨 U+2DE28

* 同"狮"

(translated) Same as lion


223 𭦢 U+2D9A2

* 疑同"量"字

(translated) Same as the character "量"


224 𡐛 U+2141B

* 同"堑"

(translated) Same as trench


225 𤄌 U+2410C

* 同"𢷄"

(translated) Same as “𢷄”


226 𣉛 U+2325B shū

* 同"㫹"。 * 拼音shū。 * 晒

(translated) Same as 㫹; to dry in the sun; to sun; to expose to the sun


227 𨇰 U+281F0

* 同"䠪"

(translated) Same as 䠪


228 𩀧 U+29027 cán

* 同"䳻"

(translated) Same as 䳻


229 𡏥 U+213E5

* 同"冽"

(translated) Same as 冽; cold; chilling


230 𩠹 U+29839 tuán

* 同"剸"

(translated) Same as 剸

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_EC8C34_EC8B34_EC9034_EC8D34_EC8E34_EC9234_EC9134_EC9334_EC8F34_EC94
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_F7DF
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E78527_5278
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E41693_E41793_E418
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F42583_F426

231 𣂒 U+23092

* 同"劤"

(translated) Same as 劤


232 𡝊 U+2174A zhé

* 同"娎"

(translated) Same as 娎


233 𣂟 U+2309F

* 同"折"

(translated) Same as 折

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E4C981_E4CA81_E4CB81_E4CC81_E4CD

234 𣃂 U+230C2

* 同"斫"

(translated) Same as 斫

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E338

235 𨯴 U+28BF4

* 同"斲"

(translated) Same as 斲; to chop; to hew


236 𤊑 U+24291 xīn

* 同"焮"。中国人名用字

(translated) Same as 焮; used in Chinese personal names


237 𥝹 U+25779

* 同"科"。中国人名用字

(translated) Same as 科; Used in Chinese personal names

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
42_F13D
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_E9D932_E9DA32_E9DB32_E9DC

238 𦗚 U+265DA

* 同"聻"

(translated) Same as 聻


239 𣂠 U+230A0

* 同"近"

(translated) Same as 近

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
55_EA3355_EA3255_EA3155_EA3555_EA3755_EA3855_EA3655_EA3955_EA3A55_EA3455_EA3B58_E3BF55_EA4255_EA4355_EA4455_EA3C55_EA3D55_EA3E55_EA3F55_EA4055_EA41
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E17C71_E17D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8FD127_E17B
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_EA0F91_EA1191_EA1291_EA1371_E17C71_E17D91_EA1491_EA1591_EA1691_EA1791_EA1891_EA1991_EA1A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EC4281_EC4381_EC4481_EC4581_EC4681_EC4781_EC4881_EC4981_EC4A81_EC4B81_EC4E81_EC4F81_EC5081_EC5181_EC4C81_EC4D

240 𨦬 U+289AC

* 同"銴"

(translated) Same as 銴


241 𭤣 U+2D923

* 同"鼎"

(translated) Same as 鼎


242 U+5B31 cán

* 〔嬮( yàn )~〕见"嬮2"

(translated) See "嬮2"


243 𣂮 U+230AE dōu tóu

* 拼音dōu。〔〕 见"𣂻"

(translated) See "𣂻"


244 𫎸 U+2B3B8 jiàn

* 见"𧽯"

(translated) See "𧽯"


245 𨊝 U+2829D chān

* 拼音chán。见"𨊔"

(translated) See "𨊔"


246 𨮜 U+28B9C

* 参见简体。 粤语zim6

(translated) See simplified form; Cantonese: zim6


247 𪮃 U+2AB83 cán

* 见"㨻"

(translated) See 㨻


248 𬞋 U+2C78B

* "𦾶" 的类推简化字

(translated) Simplified form by analogy of "𦾶"


249 𬆂 U+2C182

* "𬆉" 的类推简化字

(translated) Simplified form by analogy of "𬆉"


250 𬲕 U+2CC95 zǎn

* "䭕" 的类推简化字。 * 拼音zǎn 味淡,不咸; 特指茶、酒味淡。 官话、闽语。[~ 珍]香甜。 闽语。[~顿] 嘴没味。闽语

(translated) Simplified form of "䭕" by analogy; Bland, not salty; Specifically refers to the bland taste of tea and wine; Sweet and fragrant (Min Dialect); Tasteless; mouth has no taste (Min Dialect)


251 𫆏 U+2B18F

* "聻" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "聻" by analogy


252 𦜓 U+26713 xìn

* 拼音xìn。疮中冷

(translated) Sore, feeling cold inside

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E6D982_E6DA82_E6DB82_E6DC

253 U+5C93

* 山旁的石头

(translated) Stone beside a mountain


254 𭈝 U+2D21D

* 疑为"啓"的俗字

(translated) Suspected as non-classical form of "啓"


255 𮞌 U+2E78C

* 疑为韩国音译字。 读音geuk

(translated) Suspected to be a Korean transliteration; Pronounced as geuk


256 U+383C

* 拼音sī。疑同"斯"

(translated) Suspected to be same as "斯"


257 𭋖 U+2D2D6

* 疑同"𡂒"

(translated) Suspected to be same as "𡂒"


258 𮋽 U+2E2FD

* 疑为"聻"讹字

(translated) Suspected to be the corrupted form of "聻"


259 𪯲 U+2ABF2

* 疑同"旂"。 * 拼音qí。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "旂"; Used for Chinese personal names


260 𣂜 U+2309C xīn

* 拼音xīn。疑同"訢"

(translated) Suspected to be the same as "訢"


261 𣈈 U+23208 dǐng

* 疑同"鼎"。 * 拼音dǐng。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "鼎"; used in Chinese given names; pronunciation dǐng


262 𭗀 U+2D5C0

* 疑为韩国人名用字。《 訥庵先生文集》原文:⋯ 氏士人應辰之女孝順善事姑人以雙美稱生三男岦~⋯

(translated) Suspected to be used in Korean personal names


263 𭢭 U+2D8AD

* 读音신 章拖引不干之事叫嚷捃~無所不至其旨意所至皦然

(translated) To clamor about irrelevant matters; to be indiscriminate; to go to extremes


264 𭌭 U+2D32D

* 《大云无想经》:~ 无碍

(translated) Unimpeded


265 U+59A1 xīn

* 古女子人名用字

(translated) Used as a given name for females in ancient times


266 𬽞 U+2CF5E tìn

* 拼音tìn( 亭近反)。 * 佛教音译用字

(translated) Used for Buddhist transliterations


267 𬎖 U+2C396 xīn

* 拼音xīn。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


268 𬎔 U+2C394 jìn

* 拼音jìn。中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


269 𥭄 U+25B44

* 中国人名用字。 疑为"𬕗" 讹字

(translated) Used for Chinese personal names; Suspected to be a corrupted form of "𬕗"


270 𣷯 U+23DEF

* 韩国人名用字。如"申"

(translated) Used for Korean personal names; e.g., "申"


271 𣂿 U+230BF

* 拼音fá。古地名用字

(translated) Used for ancient place names


272 𭩁 U+2DA41

* 人名用字

(translated) Used for personal names


273 𣄄 U+23104 qín

* 拼音qín。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


274 𠼃 U+20F03 chán

* 拼音chán。中国人名用字。 或俗"暂"

(translated) Used in Chinese names; Or, also commonly written as "暂"


275 𬔘 U+2C518 jīn

* 拼音jīn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


276 𡒻 U+214BB zhí

* 拼音zhí。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


277 𣔅 U+23505 jìn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


278 𬧋 U+2C9CB zhǎn

* 拼音zhǎn 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


279 𢳮 U+22CEE jīn

* 拼音jīn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


280 𦮬 U+26BAC qín

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


281 𢲃 U+22C83 zhé

* 拼音zhé。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


282 𦋒 U+262D2 jīn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


283 𪵮 U+2AD6E jīn

* 拼音jīn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


284 𧘻 U+2763B

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


285 𣂛 U+2309B

* 拼音qí。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


286 𥱝 U+25C5D jiàng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


287 𫉈 U+2B248 qín

* 拼音qín。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


288 𦲽 U+26CBD xīn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


289 𣣁 U+238C1 xīn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


290 𨭩 U+28B69 xīn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


291 𥪨 U+25AA8 yín

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


292 𨉘 U+28258 jìn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names; For given names


293 𥪭 U+25AAD zhàn

* 中国人名用字。 疑同"蹔"

(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be the same as "蹔"


294 𪻩 U+2AEE9

* 韩国古籍用字

(translated) Used in ancient Korean texts


295 U+65B6 chù

* 古人名用字

(translated) Used in ancient personal names


296 U+74C6 zhí

* 古人名用字

(translated) Used in ancient personal names


297 𪩗 U+2AA57 jìn

* 疑同"靳"。 * 拼音jìn。 * 中国人名用字

(translated) Variant of "靳", suspected; Used in Chinese names


298 𫗚 U+2B5DA jiǎn

* 见"𩟗"

(translated) Variant of "𩟗"


299 𩪽 U+29ABD

* 读音cụt,(xương~) 骶骨,尾骨

(translated) Vietnamese pronunciation: cụt; sacrum, coccyx (tailbone)


300 𧵆 U+27D46

* 读音gần。 * 近。 * 将近

(translated) Vietnamese: gần; near; nearly


301 𨄸 U+28138

* đỉnh见"𨆟"

(translated) Vietnamese: đỉnh; refer to "𨆟"