* 光
(translated) light
* 光
(translated) light
* 读音hoi 石灰
(translated) lime
* 拼音yǐng。水净貌
(translated) limpid appearance of water
* 脸长
(translated) long face
là:* 火的样子。 liè:* 火声
(translated) look of fire; sound of fire
huí:* 光;光色。 huǐ:* 火色
(translated) luster; color of light; fire color
* 读音nhừ 成熟,熟了的
(translated) mature; ripe
* ỏi微薄。[~]很少, 很小
(translated) meager; very little; very small
* 拼音zhè。肉羹类
(translated) meat broth type
* 肉馅。后作"餡"
(translated) meat filling; later form of 餡
* 拼音tān。[~蘫(hàn)] 瓜葅。《中华字海》 蘫(hàn)注音可能有误, 应为lán
(translated) melon pickles; gourd pickles
* 热化。 * 熟汁
(translated) melt; thickened juice
* 心力困乏。 * 同"勞"
(translated) mentally and physically exhausted; same as "勞"
* 拼音sè。山
(translated) mountain
* 拼音jiǔ。山道曲折如螺纹状。 多用于地名。江西省吉安市田螺~
(translated) mountain path winding like a spiral; mostly used in place names
* 读音ngốt 闷热,酷热
(translated) muggy; sweltering
* 石名
(translated) name of a stone
* 俗"炭"
(translated) non-classical form of "炭"
* "煙" 的俗字
(translated) non-classical form of "煙"
* "歸" 的俗字
(translated) non-classical form of 歸
* "焱" 的日本俗字
(translated) non-classical variant of "焱" in Japanese
* 宋· 謝莊《宋孝武帝哀策文》:" 萬寓肅其北~,靈阿閴其深隘。"
(translated) north side (of Wan Yu) described as solemn and quiet
* 显著
(translated) notable; significant; prominent
* 〔〕也作"繽紛"。繁多雜亂貌
(translated) numerous and chaotic
* 察看
(translated) observe; look at
* 火行
(translated) of fire nature
* 拼音láo。[~䦋] 长貌
(translated) of long appearance
* 〔~~〕水流声,如"(水流)~~之声与耳谋。"
(translated) onomatopoeia for the sound of flowing water
* 〔~儿( huīr )~儿( huīr )〕象声词,形容马叫的声音
(translated) onomatopoeic word describing the sound of a horse"s neigh
* 拼音jà。拟声, 某物快速移动的声音
(translated) onomatopoeic; sound of something moving quickly
* "烘" 本字
(translated) original form of "烘"
* 拼音wèi。"罻" 本字
(translated) original form of "罻"
* 野炊
(translated) outdoor cooking
* 读音mõm 过熟的,烂熟的
(translated) overripe; rotten
* 拼音xù。惊貌。 疑为"瞁" 讹字
(translated) pinyin xù; describes startled appearance; thought to be the corrupted form of "瞁"
* 拼音yíng。 * 俗"縈"。《目經大成· 卷之二·聚星障二十一》:" 引淚落,與絲~。" * 慧琳《 一切經音義》:"紺: 上甘暗反。下戚盈反。"《 說文》:"云帛染青而揚赤色。 或作絟~,音與上同, 此皆馬、鄭所用古字也。"
(translated) pinyin yíng; non-classical form of 縈; ancient form of 絟 and 紺
* 拼音yǎn。[~川] 地名
(translated) place name
* 钳
(translated) pliers
* 读音hitten, 意为贫乏、贫穷, 见于《小野譃字盡》
(translated) poor; impoverished
* 読音nabe。 鍋也
(translated) pot; pan
* 拼音dí。马~, 一种海鱼
(translated) pronounced as dí. ma-di, a kind of sea fish
* 拼音jí
(translated) pronounced as jí
* 拼音jī
(translated) pronounced as jī
* 读音soi。 * 照射。 * 照( 镜子)
(translated) pronounced as soi; to shine; to reflect (in a mirror)
* 拼音xì
(translated) pronounced as xì
* 拼音yú、yù、shū。中国人名用字
(translated) pronounced as yú, yù, or shū; used in Chinese personal names
* 拼音biāo
(translated) pronounced biāo
* 拼音fú。 * [熚~] 火貌。 * 火盛貌
(translated) pronounced fú; describing the appearance of fire; appearance of blazing fire
* 拼音lào
(translated) pronounced lào
* 读音lè[~]青青
(translated) pronounced lè, describing lush green
* 拼音qiào
(translated) pronounced qiào
* 读音tràm 火势蔓延
(translated) pronounced tràm, spread of fire
* 读音섬 人名用字。張~
(translated) pronounced xiǎn; used in personal names, e.g., 張~
* 读音thếp 烫金,贴金
(translated) pronunciation thép, meaning gold stamping; gilding
* 读音tắt 熄,灭, 关
(translated) put out; go out; turn off
péng:* 〔~㶿( bó )〕烟郁结的样子。 fēng:* 古同"烽",古代边防报警的烟火
(translated) péng: used in "熢㶿 (bó)" to describe the appearance of dense smoke; fēng: ancient form of "烽", ancient signal fire for border alarm
* 拼音zhè。日赫
(translated) radiant sunlight
* 拼音hān。 * 偃。 * 睡觉不脱帽子和解衣带
(translated) recline; to sleep without taking off hat and belt
* 拼音chán。 * 赤黄色。 * 黄色
(translated) reddish yellow; yellow
* 拼音ruán。去急
(translated) reduce urgency
* 见"爧"
(translated) refer to "爧"
* 《溪岚拾叶集》: 奉付火出如来故~亡火书也云云彼义吉也云云问何故如来
(translated) referring to a letter of condolence for death by fire; its meaning is auspicious
* 〔~汋( zhuó )〕井水时有时竭。 * 泉水涌出的样子
(translated) referring to intermittent well water; the appearance of spring water gushing out
* 拼音huò。[荧~] 即"荧惑", 星名
(translated) refers to "荧惑", a star name
* ~升尙瑞院官捧寶置於案繖扇侍衛如常儀諸護之官
(translated) refers to the scene where a promoted official of the Shangrui Yuan (an imperial institution) holds a treasure and places it on a table; ceremonial parasols, fans, and guards/attendants are present as in regular rituals; various officials responsible for protection are also involved
* 拼音làn。米再舂
(translated) repounding rice
* 火貌
(translated) resembles fire
* 拼音kǎn。反
(translated) reverse; opposite; contrary
* 米餌;同"𥼸"
(translated) rice cake; same as "𥼸"
* 拼音xiè。烤。 冀鲁官话、西南官话
(translated) roast; Ji-Lu Mandarin, Southwestern Mandarin dialects
* 拼音fú。炙
(translated) roast; broil
* 同"炙"
(translated) roast; broil
* 烤:"(曲端)为张浚所忌,诬以反,下恭州狱,糊其口,~之以火,干渴求饮。"
(translated) roast; to roast
* 拼音gùn。烧烤的鹅、 鸭等食品
(translated) roasted goose, duck, and other roasted fowl
* 烂。 * 堕
(translated) rotten; degenerate
* 仍上道藏谷。 自水口轉輾而進。石路~ 犖
(translated) rugged
* 亦不幸丙子之亂 鞠爲烸~ 惟丈室數間 蕭然獨存
(translated) ruined
* 面黄肌瘦
(translated) sallow and emaciated
* 同
(translated) same as
* 同
(translated) same as
* 同
(translated) same as
* 同
(translated) same as
* 同"燎"
(translated) same as "burn"
* 同"炭"
(translated) same as "charcoal"
* 同"焰"
(translated) same as "flame";
* 同"㪢"
(translated) same as "㪢"
* 同"㶣"
(translated) same as "㶣"
* 同"㶣"
(translated) same as "㶣"
* 同"㷬"
(translated) same as "㷬"
* 同"㷹"
(translated) same as "㷹"
* 同"䁝"
(translated) same as "䁝"
* 同"䐄"
(translated) same as "䐄"
* 同"䝁"
(translated) same as "䝁"
* 同"䨂"。 * 拼音qiū。 * 中国人名用字
(translated) same as "䨂"; used in Chinese personal names
* 同"䩌"
(translated) same as "䩌"
* 同"䫰"
(translated) same as "䫰"
* 同"䫰"
(translated) same as "䫰"
* 同"䱸"
(translated) same as "䱸"
* 同"䶳"
(translated) same as "䶳"
* 同"光"
(translated) same as "光"
* 同"剽"
(translated) same as "剽"