k2u9huc8

1606 k2u9huc8

801 𢨕 U+22A15 zhān

* 拼音zhān。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


802 𣿵 U+23FF5 ráng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


803 𣷆 U+23DC6 sāi

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


804 𥦰 U+259B0 zhèng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


805 𥧿 U+259FF shòu

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


806 𢳦 U+22CE6 pài

* 拼音pài。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


807 𢭕 U+22B55 jiù

* 拼音jiù。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


808 𨌙 U+28319 liú

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


809 𤪝 U+24A9D

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


810 𦻮 U+26EEE

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


811 𧇳 U+271F3

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


812 𡛆 U+216C6 shān

* 拼音shān。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


813 𣵆 U+23D46 jiù

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


814 𣭍 U+23B4D zhú

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


815 𧌺 U+2733A jiē

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


816 𩹗 U+29E57 liàng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


817 𥩃 U+25A43 cāo

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


818 𤉾 U+2427E shēn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


819 𥦓 U+25993 biàn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


820 𫒸 U+2B4B8 mài

* 拼音mài。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


821 𥾳 U+25FB3 gěng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


822 𥨚 U+25A1A liáo

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


823 𤪀 U+24A80 zōng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


824 𥥮 U+2596E

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


825 𥨁 U+25A01

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


826 𥥪 U+2596A

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


827 𣷁 U+23DC1 chuān

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


828 𥨀 U+25A00 qiáng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


829 𥦯 U+259AF fēi

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


830 𥥚 U+2595A líng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


831 𣫇 U+23AC7 kuǎn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


832 𥥃 U+25943 yǎo

* 中国人名用字。 * 同"宾"。朝鲜本《 龙龛》:"賔, 必人切。主賔也。 今增。, 或作。"

(translated) Used in Chinese personal names; same as "宾"


833 𣾖 U+23F96 líng

* 中国人名用字。 疑同"蔆"

(translated) Used in Chinese personal names; suspected to be the same as "蔆"


834 𡜋 U+2170B huāng

* 拼音huāng。女子人名用字

(translated) Used in female given names


835 𮋠 U+2E2E0

* 人名用字

(translated) Used in personal names


836 𠜞 U+2071E

* 人名用字

(translated) Used in personal names


837 𭒐 U+2D490

* 人名用字。 鄭~

(translated) Used in personal names; e.g., 鄭𭒐 (Zhèng ~)


838 𤽾 U+24F7E

* 《宋史· 宗室表》:"人名, 必~,音未详。"

(translated) Used in personal names; pronunciation unknown


839 𡊿 U+212BF chōng chǒng

* 拼音chōng。地名用字, 今作冲。竹根~( 在广西桂平县)

(translated) Used in place names, now written as 冲; e.g., Zhugen 𡊿 (in Guiping, Guangxi)


840 𥇽 U+251FD

* 读音mành 地名用字。[杭~] 河内的一条老街

(translated) Used in place names; e.g., "[杭𥇽]", an old street in Hanoi


841 𣗄 U+235C4

* 地名用字, 山形县鹤冈市 有~ 代(たらのきだい),又长野县上水内郡 有~平(くぬぎだいら)

(translated) Used in place names; e.g., Tarano-kidai (Tsuruoka, Yamagata); Kunugi-daira (Kamiminochi, Nagano)


842 𥤻 U+2593B

* 拼音pí。器。 疑同"𦊁"

(translated) Utensil; suspected to be same as "𦊁"


843 𣏺 U+233FA kǒng

* 同"𢪬"

(translated) Variant form "𢪬"


844 U+529C

* 〔勜( wěng )~〕见"勜1"

(translated) Variant of "勜 (wěng)"; see "勜1"


845 𥦇 U+25987

* 同"窞"

(translated) Variant of "窞"


846 𥜤 U+25724

* 〈喃〉义同贵贱之贱

(translated) Vietnamese: same as "lowly"


847 𥛭 U+256ED

* 〈喃〉义为单

(translated) Vietnamese: single


848 𥛉 U+256C9

* 〈喃〉义为施礼

(translated) Vietnamese: to perform a ritual bow


849 𥙩 U+25669

* 〈喃〉义为以,取

(translated) Vietnamese: use; take


850 𧀏 U+2700F

* 读音súng 睡莲

(translated) Water lily; pronounced súng


851 𧆺 U+271BA líng

* 拼音líng。像小虎的野兽

(translated) Wild beast resembling a small tiger


852 𥦃 U+25983 qiǎn

* 拼音qiǎn。[凹鹿] 一种鹿

(translated) [Aolu] a kind of deer


853 𣤶 U+23936 zú zā zǎn

* 拼音zú。[歍~] 口相就

(translated) [in *歍~*] mouths meet; mouths accord

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E73627_5648
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E32A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F2BA83_F2BB

854 𠄑 U+20111 jué

* 拼音jué。[~] 动貌

(translated) [~] indicates the appearance of movement


855 U+833A chōng

* 〔~蔚〕益母草,一种中药草,多用治妇科病

(translated) [~蔚] Motherwort, a Chinese medicinal herb, mainly used to treat gynecological diseases


856 𧉔 U+27254

* 清· 錢泳《履園叢話· 卷十四·祥異· 白》:"余自幼居鄉, 鄉間有白之患。每當白露、 秋分節間,稻禾初熟, 於四更時,忽起大霧, 漫空遍野。霧中有白氣一條或兩三條, 隱隱如白龍,而無頭尾。 其行甚疾,人呼之曰白。 此物一過,秋收頓減, 轉熟為災。農民苦之, 告荒不准,而州縣官亦不能據實具詳, 最為民害。此物總在蘇、 常、嘉、 湖之間,別處無有也。 案,字書無字, 猶言白虹也。然此究竟何物, 殊不可解。大約明季始有之。" * 元· 佚名《劉千病打獨角牛· 第二折》:"覷了你這般面黃肌瘦, 則有老蜻腰兒的氣力,撲䗫的威風。"

(translated) a calamity referred to as "Bai" (白), characterized by streaks of white vapor resembling a dragon without head or tail, appearing in thick fog during early autumn mornings in the Jiangnan region, causing significant crop damage; describing a flimsy or unsubstantial manner, contrasting with "威風" (imposing presence)


857 𢳙 U+22CD9 tiǎo

* 拼音tiǎo。一种书法语

(translated) a calligraphic style


858 𮚨 U+2E6A8

* "赢" 的讹字

(translated) a corrupted form of "赢";


859 U+9E8D liú

* 古书上说的一种鹿类动物

(translated) a deer-like animal in ancient texts


860 𩸐 U+29E10

* 拼音rú。一种鱼

(translated) a kind of fish


861 𧂜 U+2709C

* 拼音jú。 * 一种草。 * 木尔

(translated) a kind of grass; wood ear


862 𪃂 U+2A0C2 liú

* 拼音liú。一种水鸟

(translated) a kind of water bird


863 U+9F2D shí

* 古书上说的一种鼠类动物

(translated) a rodent mentioned in ancient books


864 𧉃 U+27243 yǔn

* 拼音yǔn。一种虫

(translated) a type of insect


865 𪕖 U+2A556

* 《淳熙三山志· 卷第四十二·土俗类四》:鼠,似兔而小, 尾多毳,善缘藤萝而走

(translated) a type of mouse, similar to a rabbit but smaller; tail with abundant soft fur; adept at climbing vines and moving around


866 U+9F23 fèi

* 古书上说的一种叫声像狗的鼠

(translated) a type of rat described in ancient books with a cry like a dog


867 U+9F32 hún

* 鼠的一种,体小,背部灰色,腹部白色,尾毛蓬松。毛皮柔软如绒,可作衣物。俗称"灰鼠"

(translated) a type of rodent, small in size with a gray back, white belly, and bushy tail fur; its fur is soft like绒 (róng, fleece/down) and can be used for making clothes; commonly known as "灰鼠" (huī shǔ) or "gray mouse"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9F32

868 U+6A77 dōu

* 古书上说的一种树。 * 指树木的根和靠近根部的茎。 * 量词,相当于"棵"或"丛"

(translated) a type of tree mentioned in ancient books; roots of trees and stems near the root; measure word, equivalent to "棵" or "丛"


869 U+84C5 liú

* 古书上说的一种菜

(translated) a type of vegetable mentioned in ancient books


870 𪖎 U+2A58E chán

* 拼音chán。[~] 又作"獑猢", 猿类动物

(translated) also written as "獑猢"; ape


871 𥥰 U+25970 shù

* 拼音shù。古代的一种兵器

(translated) an ancient weapon


872 𫰣 U+2BC23

* "𡤠" 的类推简化字 * 同"𥛭"

(translated) analogical simplified form of "𡤠"; same as "𥛭"


873 𬒄 U+2C484

* "𬒒" 的类推简化字。 * 拼音yà 破碎田中的碾子。闽语

(translated) analogically simplified form of "𬒒"; roller in a broken field (Min dialect)


874 𥩆 U+25A46 xīng

* 拼音xīng。[~豆] 古代食器

(translated) ancient eating utensil


875 U+514A duì ruì yuè

duì:* 古同"兑"。 ruì:* 古同"兑"。 yuè:* 古同"兑"

(translated) ancient form of "兑"; ancient form of "兑"; ancient form of "兑"

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
42_F7AA42_F7AB42_F7AC42_F7AD42_F7AE42_F7AF42_F7B042_F7B142_F7B2
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_E41133_E41033_E40F
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_F6EA56_F6EB56_F6EC56_F6ED56_F6EE56_F6EF56_F6F156_F6F256_F6F356_F6F456_F6F556_F6F656_F6F756_F6FA56_F6F856_F6F956_F6F056_F6FE56_F6FB56_F6FC56_F6FD56_F6FF
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E99C71_E99D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_514C
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F1A5

876 U+5C26 liào

* 古同"尥"

(translated) ancient form of "尥"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5C25
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E61E

877 U+746C liú

* 古同"旒",古代帝王冠冕前后下垂的玉串。 * 旗子上下垂的饰物:"旗九~。" * 美金

(translated) ancient form of "旒", jade strings hanging from the front and back of ancient emperor"s crowns; ornaments hanging from flags; US dollar

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E025
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E23D

878 𡏹 U+213F9 líng

* 拼音líng。古"陵"字

(translated) ancient form of "陵"

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E40634_E40A34_E40934_E40734_E40834_E42934_E42B34_E42A39_E8B534_E40B
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_F51C53_F50853_F51153_F51F53_F51753_F51853_F51D53_F51E53_F51253_F51353_F51A53_F52053_F50953_F52153_F4FE53_F51653_F4FF53_F50053_F51453_F52253_F52353_F50153_F50A53_F50253_F50353_F50453_F50B53_F50553_F52453_F52553_F52657_F73157_F73257_F71F57_F72157_F72257_F72057_F72357_F72457_F72557_F72757_F72657_F72857_F72957_F72A57_F72C57_F72B57_F72D57_F72E57_F72F53_F52853_F52953_F52A53_F52B53_F52C53_F52753_F50C53_F50D53_F50E53_F50F53_F51053_F4FB53_F4FC53_F50653_F50753_F4FD53_F51553_F51953_F51B57_F730
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EE5A
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9675
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_EE5A94_EA4F94_EA5094_EA5194_EA5294_EA5394_EA5494_EA5594_EA5C94_EA5D94_EA5E94_EA5F94_EA6094_EA4E94_EA5694_EA5794_EA5894_EA6194_EA5994_EA5A94_EA5B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EB4B85_EB4C85_EB4D85_EB4E85_EB4F85_EB5085_EB5185_EB5285_EB53

879 𥳠 U+25CE0

* 拼音dì。[~钟] 古乐器

(translated) ancient musical instrument


880 𤟪 U+247EA

* 拼音tú。兽名

(translated) animal name


881 U+9F3A léi

* 鼯鼠的别称

(translated) another name for flying squirrel


882 𪇹 U+2A1F9

* 拼音là。[~䳴] 鸟初飞貌

(translated) appearance of a bird starting to fly

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E299

883 𡝦 U+21766 nǒu

* 拼音nǒu。[~㛘] 女子肥胖的样子

(translated) appearance of a plump woman


884 𥈾 U+2523E juè

* 拼音jué。目深貌

(translated) appearance of deep-set eyes

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E2FE

885 𥥡 U+25961 hòng

* 拼音hòng。 * [~~]空貌。 * 《八辅》 第39区, 第46字

(translated) appearance of emptiness


886 𧀨 U+27028 liè

* 拼音liè。草动的样子

(translated) appearance of grass motion


887 𧋖 U+272D6 niè

* 拼音niè。虫行貌

(translated) appearance of insect crawling


888 𡸗 U+21E17

* 拼音yà。[~] 众山森列的样子

(translated) appearance of many mountains arrayed like a forest


889 𡓍 U+214CD liè

* 拼音liè。土貌

(translated) appearance of soil


890 𠞀 U+20780

* 拼音tū。刺入貌

(translated) appearance of thrusting


891 𢜜 U+2271C

* 读音hổ 惭愧。[~] 感到羞愧

(translated) ashamed; feel ashamed


892 𢝀 U+22740

* 拼音tū。[~] 惭愧

(translated) ashamed; shame


893 𡰛 U+21C1B

* 同"尴"

(translated) awkward; embarrassed


894 𡼿 U+21F3F

* 拼音kū。[~屼]( 山)光秃秃的样子

(translated) bald and barren

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F6D683_F6D7

895 𥸆 U+25E06

* 读音liếp, 竹笪,竹筚

(translated) bamboo mat; bamboo strip


896 𥬱 U+25B31 chòng

* 拼音chòng。竹尖

(translated) bamboo tip


897 𧳌 U+27CCC

* 拼音tū。兽名

(translated) beast name


898 𡡉 U+21849

* 拼音mó。女子的美称

(translated) beautiful name for women


899 𡱷 U+21C77 dié

* 拼音dié。下

(translated) below


900 U+5720

* 山弯曲的地方。 * 土地板结

(translated) bend of a mountain; soil compaction

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E690

901 𠮜 U+20B9C yà yīn

* 拼音yà。鸟叫声

(translated) bird sound