* 拼音fǔ。 * 击。 * 拂去尘土
to strike, to bale out; to clean up
* 拼音fǔ。 * 击。 * 拂去尘土
to strike, to bale out; to clean up
* 拼音yàng。《八辅》 第33区, 第73字
(translated) Pinyin: yàng
* 同"总"
(translated) same as "总"
* 拼音ēn
(translated) Pinyin ēn
* 同"𬆘"
(translated) Same as "𬆘"
* 安定,固定。 ~步。~定。~固。~健。~重( zhòng )。安~。站~。~如泰山
stable, firm, solid, steady
* 拼音lí。草名
a kind of grass
* 拼音tí。言不解
to talk unremittingly
* "𧩪" 的类推简化字
(translated) Simplified form by analogy of "𧩪"
* 同"媳"
(translated) Same as daughter-in-law
* 同"怛"。 * 拼音dǎ。 * 悲伤
(translated) Same as "怛"; Sad
* 同"惠"。 * 拼音huì
(ancient form of 惠) to benefit; to profit; to favor, kind; benevolent; gracious; gentle
* 疑同"慰"
(translated) Presumably same as "慰"
* 奸邪,邪恶。 隐~(人家不知道的罪恶)。 * 阴气。 * 灾害:"以伏蛊~"
do evil in secret; evil, vice
* 同"懋"。 * 拼音mào。 * 中国人名用字
(translated) Same as "懋"; Used in Chinese personal names
* 欲泯其跡不使聞於他人而~~ 悠悠之說已騰於吾黨矣
(translated) secretly; covertly; stealthily
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 同"𭫅"
(translated) same as "𭫅"
* :读音きのかわ 木の皮
(translated) tree bark
* 拼音chuāng。俗"窗"
(translated) Non-classical form of "窗"
* 同"羹"。 见《 勅修百丈清规》
(translated) Same as soup
* 行轻
(translated) walk lightly; move gently
* 粤语nam6、 lam6。 * 睡得很深
(Cant.) sound asleep
* 读音iq。 * 小。 * 年幼, 幼小
(translated) Small; Young; infantile
* 同"㥹"
(translated) Same as "㥹"
* 读音wit7。 * 粵字, 掩門發嘰嘎聲,見《 學粵詞典》
(translated) Cantonese character, sound of closing door and making creaking sound
* 拼音nián。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 见"忆"
remember, reflect upon; memory
* 同"扮"
(translated) Same as "扮"
* 同"𪶚"
(translated) Same as "𪶚"
* 〔~水〕中国河南省上蔡县以下洪河的古称
(translated) Used in "[澺水]": ancient name for the Hong River (downstream from Shangcai County, Henan Province, China)
cōng:* 用同"囱",烟囱:"入其家室,朝则~无烟,寒则蜎体不申。" zǒng:* 用麻茎捆扎成的火炬
(translated) Same as "囱", chimney; Torch made of bundled hemp stalks
cōng:* 用同"囱",烟囱:"入其家室,朝则~无烟,寒则蜎体不申。" zǒng:* 用麻茎捆扎成的火炬
Acquired from 㷓: (same as 㷓) a torch (formed by binding the stem of the hemp), chimney; stack
* 同"总"
collect; overall, altogether
* 同"总"
collect; overall, altogether
* 同"𧩪" “惱”
(translated) Same as "𧩪" “惱”
* 读音cun。 韩国人名用字
(translated) Pronounced as cun; Used in Korean names
* 同"跾"
(translated) Same as 跾
* 宁愿。 * 损伤,残缺。 * 忧愁,伤心。 * 谨慎,恭敬
cautious; willing; but
* 同"辱"
Semantic variant of 辱: humiliate, insult, abuse
* 同"𥇇"
(translated) Same as "𥇇"
* 读音nức 急切地。[~] 抽噎,啜泣
(translated) Urgent; sob, whimper
* 同"恻"
(translated) Same as "恻"
* 同"菍"
(translated) same as "菍"; mallow
* 同"𢴾"
(translated) Same as "𢴾"
* 同"䋬"
(translated) same as "䋬"
* 古同"紿"
(translated) Anciently, same as "紿"
* 同"𦐉"
(translated) Same as "𦐉"
* 同"𧀬"
(translated) Same as "𧀬"
* 係甚鉅贈諡~ 卹未協輿情勅部改正遲久未上
(translated) significant posthumous title; frequently associated with revisions and delays stemming from public opinion
* 如肺与气管堵塞呼吸不畅。 * 依稀,模糊
like
* 读音hằm 愤怒
(translated) Pronounced hằm; angry
* 流放
to exile; to banish
* 同"淰"
(translated) Same as "淰"
* 同"橤"
(translated) Same as "橤"
* 同"癒"
(translated) Same as "heal"
* 古同"僾"
(translated) ancient form of "僾"
* 同"昊"
(translated) same as 昊
* 〔~~〕垂落的样子,如"~~芬华落。" * 古同"蕊",花;花蕊:"黄金~绽红玉房。"
stamen
* 拼音ruǐ。 * 一种树。 * 同"蕊"
(translated) A type of tree; same as "蕊"
* 同"恐"
(same as 恐) fear; dread; fright; scare, (with reference to an unpleasant fact) probably; perhaps; maybe; possible; to threaten; to blackmail
* 《释摩诃衍论勘注》: 提邬反云鬼集林~末那提反云怖香梵檀只多那林反云圣君山
(translated) ghost forest; frighteningly fragrant sandalwood forest; sacred mountain of a sage ruler
* 读音rỉ ( 在某人)耳边低语
(translated) whisper in someone"s ear
* 同"𪟞"
(translated) Same as "𪟞"
* 〔怂~〕见"怂"
instigate, incite; to alarm
* 〔~~〕不安而想走
(translated) Reduplicated form: restless and wanting to leave
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 害怕,畏惧。 畏~不前。 * 不高兴:"人言善而色~焉"
afraid, bashful
* 同"𣅵"
(translated) same as "𣅵"
* 拼音kòu
(translated) Pronunciation kòu
* 拼音wén。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音wěn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 疑同"愍"。 * 拼音mǐn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "愍"; Used in Chinese personal names
* 同"𭋃"
(translated) same as "𭋃"
* :读音のとる 原则,规则
(translated) Principle; rule. Meaning is related to the pronunciation "toru"
* 同"宪"
(translated) Same as "宪"
* 拼音gāng。同"扛"。举
(translated) same as "扛"; lift
* 〈方〉量词。睡觉的次数。吴语。 * 〈方〉假睡。吴语
(translated) dialect: measure word for times of sleep, Wu dialect; dialect: to pretend to sleep, Wu dialect
* 〔~菜〕一种植物,嫩茎叶可作蔬菜食用
(translated) [xi cai] a plant whose tender stems and leaves can be eaten as a vegetable
* 同"德"。字见《 殷周金文集成引得》526頁
(translated) Same as "德"
níng:* 平安,安定。 ~靜。~謐。息事~人。 * 已嫁的女子或在外子女回家省視父母。 ~親。歸~。 * 守父母之喪,喪假:"前博士弟子父母死,予~三年"。 * 中國江蘇省南京市的別稱。 * 中國寧夏回族自治區的簡稱。 nìng:* 情願。 ~肯。~死不屈。~缺毋濫。 * 豈,難道。 王侯將相~有種乎? * 語助,無實際意義。 不~唯是。 * 姓
repose, serenity, peace; peaceful
* 古同"德"
virtue; ethics
* 同"憄"
(translated) Same as "憄"
* 拼音xiàng。[~憧] 志气高昂
(translated) lofty aspiration; ambitious
* 拼音lún。 * 中国人名用字。 * 香港取名用字
(translated) Used in Chinese personal names; Used in Hong Kong names
* 形声。字从春从心,春亦声。"春"义为"春季三月,植物疯长"。"春"与"心"联合起来表示"心野"、"春心萌动"。本义:春心萌动。 * 同"蠢"
wriggle; stupid; silly; fat
* 拼音xī。中国人名用字。 疑为"熙" 讹字
(translated) Used in Chinese personal names; presumably a corrupted form of "熙"
* 史自娛廣交時賢權~ 隱某張醉人某張絅菴某其道義交也
(translated) Historically for self-entertainment; Making wide connections with virtuous people of the time, emphasizing moral friendships
* 拼音wài。洁病。 疑同"㞇"
(translated) hygiene-related disease; suspected to be same as "㞇"
* 同"脑"。中国人名用字
(translated) Same as "脑"; Used for Chinese personal names
* 读音ghẹ 花蟹
(translated) flower crab
* 读音chấy 头虱
(translated) head louse
è:* 古同"恶"。 wū:* 古同"恶"
Semantic variant of 惡: evil, wicked, bad, foul
* 文言叹词,表示感慨、悲痛、叹息:"~!微斯人,吾谁与归"。~鸣。~嘻
belch; alas
* 拼音cōng。山貌
(translated) Mountainous appearance
* 同"𢊕"
(translated) Same as "𢊕"
* 同"愛"
(translated) same as "愛"
* 拼音gěng。忧
(translated) worry; anxiety
* 同"惕"
(translated) cautious; vigilant
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》527頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10478器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; original form of bronze script; meaning unknown
* 读音phễn 义未详
(translated) Pronunciation: phễn; meaning unknown