kIuiz9Vy

3245 kIuiz9Vy

401 𦪹 U+26AB9 pán

* 拼音pán

(translated) Pinyin: pán


402 𢸔 U+22E14 pán

* 拼音pán。 * 〈方〉 搬。 * 中国人名用字

(translated) Pinyin: pán; Dialect: to move; carry; Used in Chinese personal names


403 𠬴 U+20B34 sān

* 拼音sān。中国人名用字

(translated) Pinyin: sān; used in Chinese given names


404 𫽍 U+2BF4D sōu

* 拼音sōu。中国人名用字

(translated) Pinyin: sōu; used in Chinese personal names


405 𡋪 U+212EA yīn

* 拼音yīn。地名

(translated) Pinyin: yin; place name


406 𧷅 U+27DC5

* 拼音yí

(translated) Pinyin: yí


407 U+9FC0

* 拼音yī。日本户政用字

(translated) Pinyin: yī; Used in Japanese household registration


408 𢿚 U+22FDA yōu

* 拼音yōu

(translated) Pinyin: yōu


409 𠭩 U+20B69 yōu

* 拼音yōu。中国人名用字

(translated) Pinyin: yōu; Used in Chinese personal names


410 𪠣 U+2A823 yǒu

* 拼音yǒu。中国人名用字

(translated) Pinyin: yǒu; Used in Chinese personal names


411 𠭮 U+20B6E jǐng

* 拼音jǐng。俗"穽"

(translated) Popular variant of "穽"


412 𬨲 U+2CA32

* 金文隶定字。 地名?字見《 殷周金文集成引得》477頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2837器銘文中

(translated) Possibly a place name; Jinwen standardized form; Jinwen original form


413 𣷗 U+23DD7

* 疑同"聚"。[关键文献]:《 偏类碑别字.耳部. 聚字》引〈 唐钜野县令李璀墓志〉、《佛教难字字典》 * ——此字存疑, 异体字网站的图片里,此字下方的"水"字写作"氺",字形是( 取/氺)。 而另有一字图片,出自《 佛教难字字典》与之近似, 上方"取" 字写作"耳丿", 下方是写作"水" 不是"氺", 故可以推论"氺= 水"。"取/ 氺"可写作" 取/水"。 * ——来自台湾异体字网站。 * 中国人名用字

(translated) Possibly same as "聚" (jù); The character form is questionable, with variations in components like "水" (water) and "氺" (variant of "water"); Used in Chinese personal names


414 𤹆 U+24E46 zhī

* 或同"𤻙"字。 人名

(translated) Possibly the same as the character "𤻙"; Personal name; Used as a Chinese personal name character


415 𮕉 U+2E549

* 《成唯识论述记集成编》: 祈~

(translated) Prayer


416 𮓈 U+2E4C8

* 疑同"鑊"

(translated) Presumably same as "wok"


417 𭞊 U+2D78A

* 疑同"慰"

(translated) Presumably same as "慰"


418 𣫛 U+23ADB

* 疑同"毅"

(translated) Presumably same as "毅"


419 𬾧 U+2CFA7 zhé

* 拼音zhé。疑同"缀"

(translated) Presumably same as "缀"


420 𮭑 U+2EB51

* 疑同"鷇"字

(translated) Presumably same as "鷇"


421 𫌘 U+2B318 cóng

* 拼音cóng。中国人名用字

(translated) Pronounced "cóng"; used in Chinese personal names


422 𪳫 U+2ACEB

* 读音dâu 桑,桑树

(translated) Pronounced "dâu"; mulberry; mulberry tree


423 𤚡 U+246A1

* 拼音dù

(translated) Pronounced "dù"


424 𬵟 U+2CD5F

* 读音まごい, 鯉魚的一種,(緋鯉(ひごい)に 対して)普通の 黒い鯉

(translated) Pronounced "magoi", a type of carp; specifically, a common black carp (as opposed to the red carp, known as higoi)


425 𪴏 U+2AD0F

* 读音mận 梅子

(translated) Pronounced "mận"; plum


426 𫯅 U+2BBC5

* 读音nổ 爆炸

(translated) Pronounced "nổ", meaning "explode"


427 𫰚 U+2BC1A

* 〔読み〕 ラク もうす。 * 〔解説〕 " 慶長十五年版倭玉篇"に"ラク マウス"とり、"国字の 字典"が"もうす"意の 国字とする

(translated) Pronounced "raku"; Meaning "to say"; kokuji (Japanese-made character)


428 𫴇 U+2BD07

* 读音vắng,[ 清~]寂静的

(translated) Pronounced "vắng", "quiet and still", as in "[清~]"


429 𣌗 U+23317 yuè

* 拼音yuè。明

(translated) Pronounced "yuè", Ming Dynasty


430 𪒊 U+2A48A zhī

* 拼音zhī

(translated) Pronounced "zhī"


431 𮓑 U+2E4D1

* 读音완 滲漏四面~簾殿內儀仗及舖陳破傷冊匣樻及紅禾紬褁

(translated) Pronounced as "wan"; refers to seeping or leaking from all directions within a curtained palace hall, affecting ceremonial guards, furnishings, book boxes, cabinets, and red He silk wrappings


432 𫵴 U+2BD74

* 读音疑为tawa, 鸟取县有"~ノ上" "~ 本場" "~平" "~ 下" "貳ノ~" 等

(translated) Pronounced as *tawa* (speculated); Used in place names in Tottori Prefecture, e.g., "~ノ上", "~ Honba", "~hira", "~ Shimo", "Ni no ~", etc


433 𫑆 U+2B446

* 读音biền 义未详

(translated) Pronounced as bièn; meaning unknown


434 𪣽 U+2A8FD

* 读音bụt 义未详

(translated) Pronounced as bụt; Meaning unknown


435 𤏱 U+243F1 chù

* 拼音chù。火行

(translated) Pronounced as chù; fire element

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E4FE

436 𣉲 U+23272

* 读音chếch 倾斜

(translated) Pronounced as chếch; inclined


437 𦼈 U+26F08

* 拼音jù。 * 同"聚"。 * 人名用字。 兴化王 朱慈~

(translated) Pronounced as jù; same as "聚"; used in personal names, e.g., Zhu Ci-𦼈, the Xinghua King


438 𢃥 U+220E5 qiān

* 拼音qiān

(translated) Pronounced as qiān


439 𥤦 U+25926 ài

* 拼音qī

(translated) Pronounced as qī


440 𪣶 U+2A8F6

* 读音seo, 人名用字

(translated) Pronounced as seo; used in personal names


441 𣷺 U+23DFA

* 读音そうsou、そぶsubu、そまsoma。 * [川(そうかわ・そぶかわ・そまかわ)] 姓氏。一说是"㵤"的异体字

(translated) Pronounced as sou, subu, soma (Japanese pronunciations); Surname; Variant form of "㵤"


442 𪐮 U+2A42E

* 拼音sù

(translated) Pronounced as sù


443 𣤢 U+23922

* 拼音xì。 * 且唾声。 * 小笑

(translated) Pronounced as xì; Onomatopoeia of spitting; Slight smile

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E746

444 𫒔 U+2B494 xíng

* 拼音xíng、xìng。中国人名用字

(translated) Pronounced as xíng and xìng; used in Chinese given names


445 𤠀 U+24800

* 拼音zá

(translated) Pronounced as zá


446 𤝈 U+24748 dōu

* 拼音dōu

(translated) Pronounced dōu


447 𡽨 U+21F68

* 拼音jù。明· 鍾夏嵩《南海廟賦》:" 徑崣而嶆~峻嵌巖乎。"

(translated) Pronounced jù


448 𫲏 U+2BC8F màn

* 拼音màn。中国人名用字

(translated) Pronounced màn; Used for Chinese personal names


449 𪨾 U+2AA3E shòu

* 拼音shòu。中国人名用字

(translated) Pronounced shòu; used in Chinese given names


450 𣫎 U+23ACE

* 拼音sù。见"𣫔"

(translated) Pronounced sù; see 𣫔


451 𫽌 U+2BF4C

* 读音vứt 义未详

(translated) Pronounced vứt; Meaning unknown


452 𪯰 U+2ABF0

* 读音xếch 斜

(translated) Pronounced xếch; slanting


453 𪪿 U+2AABF

* 读音yuzuka, 弓把

(translated) Pronounced yuzuka; bow handle


454 𬬢 U+2CB22

* 读音kanuchi。 义未详

(translated) Pronunciation is kanuchi; Meaning is unknown


455 𨔇 U+28507

* 拼音nù

(translated) Pronunciation is nù


456 𪱓 U+2AC53

* 读音seop, 人名用字

(translated) Pronunciation is seop; Used in personal names


457 𢚫 U+226AB kòu

* 拼音kòu

(translated) Pronunciation kòu


458 𣁜 U+2305C màn

* 拼音màn。见"𣁗"

(translated) Pronunciation màn; same as 𣁗


459 𫡱 U+2B871

* 读音soong 义未详

(translated) Pronunciation soong; meaning unknown


460 𪧙 U+2A9D9

* 音不详, 中国人名用字

(translated) Pronunciation unknown; Used for Chinese personal names


461 𮔦 U+2E526

* 读音doq 马蜂

(translated) Pronunciation: doq; Wasp


462 𤘩 U+24629

* 読音gushi(ぐし)。「〜 宮城」:日本姓氏。 在沖繩縣

(translated) Pronunciation: gushi (Japanese: ぐし); Japanese surname; Found in Okinawa Prefecture


463 𬫗 U+2CAD7

* 读音はさみ, 义同"剪" 和"铰"

(translated) Pronunciation: hasami; Meaning: same as "剪" and "铰" (scissors)


464 𥨦 U+25A26 huò

* 拼音huò。见"𥨹"

(translated) Pronunciation: huò; same as "𥨹"


465 𥆷 U+251B7 jiù

* 拼音jiù

(translated) Pronunciation: jiù


466 𡠮 U+2182E

* 拼音jí。中国人名用字

(translated) Pronunciation: jí; used in Chinese personal names


467 𨃎 U+280CE

* 读音lồm 义未详

(translated) Pronunciation: lồm; Meaning unknown


468 𪹤 U+2AE64 shā

* 拼音shā、shà。中国人名用字

(translated) Pronunciation: shā, shà; Used in Chinese personal names


469 𬑝 U+2C45D

* :读音ソウ みる

(translated) Pronunciation: sou; see


470 𫐺 U+2B43A yīn

* 拼音yīn。中国人名用字

(translated) Pronunciation: yīn; used in Chinese personal names


471 𮂛 U+2E09B

* 读音발 人名用字。權~

(translated) Pronunciation: 발; Used in personal names; Example with character 權


472 𢫓 U+22AD3

* 凸出,突出。 * 挪;移动。 * 〈方〉蘸;沾。江淮官话。 * 〈方〉按摩。吴语

(translated) Protrude; Project; Move; Shift; <dialect> dip; soak (Jianghuai Mandarin); <dialect> massage (Wu Chinese)


473 U+83E3 qìn

* 青蒿,茎叶可入药。亦称"香蒿"

(translated) Qinghao, also known as *Artemisia apiacea* or sweet wormwood, stems and leaves are medicinal; also called "xianghao" or fragrant wormwood

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_83E327_E086
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E3E181_E3E281_E3E3

474 U+97F0 xiè

* 迅速。 * 〔~果〕心胸偏狭而行为果敢。 * 姓

(translated) Rapid; (of 韰果) narrow-minded yet resolute; Surname

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F188

475 U+5FA6 jiǎ xiá

jiǎ:* 至;到。 * 来。 * 姓。 xiá:* 古同"遐",远

(translated) Reach; come; family name; ancient form of "遐", distant

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5FA6
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_EADB91_EADC91_EADD91_EADE
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_ED8B

476 𪩕 U+2AA55

* 读音발 如今致要津或復當險~卓爽出人業奇偉驚世

(translated) Reaching a crucial position or encountering danger; outstanding and straightforward, achieving extraordinary and world-astounding achievements


477 𬆍 U+2C18D

* :读音ひかえたり 控えたり,"控(ひか)える" 意の国字とする。ヤ 行下二段活用の動詞" 控ゆ"の連用形である" 控え"に、完了の 助動詞"たり"が付いた 形

(translated) Reading: hikaetari; Considered a kokuji meaning "hikaeru" (控える); Formed by attaching the auxiliary verb "tari" (completion) to the continuative form "hikae" of verb "koyu" (Ya-row lower-second conjugation)


478 𭆫 U+2D1AB

* 读音ス·ソウ 义未详

(translated) Reading: su·sou; meaning unknown


479 𭆐 U+2D190

* 读音カン/ギン/ゴン/タン 义未详

(translated) Readings: kan/gin/gon/tan; meaning unknown


480 𣏪 U+233EA shuāng

* 见"欆"

(translated) Refer to "欆"; Same as "欆"


481 U+9C6F huò hù

* 见"鳠"

(translated) Refer to "鳠"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E9B0
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EF7884_EF79

482 𮣸 U+2E8F8

* 《法华曼荼罗威仪形色法经》: 右惠执三~ 右智满愿印

(translated) Refers to something related to the "wisdom hand" and described as "three" in Buddhist practice; Appears in the phrase "Right wisdom hand holds three 𮣸" in *The Sutra of the Mandala Rituals, Forms, and Colors of the Lotus Sutra*


483 𪘸 U+2A638 zōu chuò

* 拼音zōu。[~齵] 牙齿长得不正,上下牙对不齐

(translated) Refers to teeth that are misaligned, specifically when the upper and lower teeth do not align properly


484 𫴣 U+2BD23

* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》679頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5397器銘文中

(translated) Regular script form of bronze inscription character; Place name; Original form of bronze inscription character


485 𫩌 U+2BA4C

* 金文隶定字。 義不詳。字见《 殷周金文集成引得》1034頁

(translated) Regularized form of bronze script; meaning unknown


486 𢭵 U+22B75

* 《海琼白眞君语录· 卷四》:"...师却云大小释迦被五通仙人轻轻捺眞得口眼喎斜敢问诸人那里是释迦..."

(translated) Related to 捺 (nà); meaning "to press down"; exemplified by 捺眞


487 𮖤 U+2E5A4

* [褡~] 端罩。清代章服。 满语

(translated) Relating to "duānzhào", a type of robe in Qing Dynasty ceremonial attire (Manchu)


488 𣿟 U+23FDF kòu

* 拼音kòu。水名

(translated) River name


489 𪉽 U+2A27D

* 读音mặn/mằn 咸

(translated) Salty


490 𮎆 U+2E386

* 同"般"

(translated) Same as


491 𠮢 U+20BA2

* 同"右"

(translated) Same as "Right"

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
41_E589
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_E5A031_E59C31_E59D31_E59B31_E59E31_E5B431_E5B531_E5A131_E5A331_E5AD31_E5A431_E59F31_E5A531_E5A831_E5AB31_E5A731_E5A631_E5AE31_E5B331_E5B031_E5AF31_E5A231_E5BA31_E5BB31_E5AC31_E5B931_E5A931_E5AA31_E5B131_E5B231_E5B631_E5BF31_E5BD31_E5C131_E5C231_E5C031_E5BE32_E26F31_E5C3
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_E6F451_E6EE51_E6F351_E6F551_E6F651_E6EF51_E6F751_E6F051_E6F851_E6F151_E6F251_E6F951_E6FB51_E6FC55_E6CF55_E6CE55_E6D055_E6D155_E6D255_E6D351_E6FD51_E70E51_E6FE51_E6FF51_E70C51_E70151_E70251_E70D51_E70651_E70351_E70751_E70451_E70551_E70A51_E70B51_E70851_E70951_E70F
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E0F171_E0F371_E0F2
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_53F3
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E0F171_E0F271_E0F391_F0A391_F0A491_F0A591_F0AC91_F0AD91_F0A291_F0A691_F0A791_F0A891_F0AE91_F0A991_F0AA91_F0AB91_F0AF91_F0B0
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F55081_F55181_F55281_F55381_F55481_F55581_F54681_F54B81_F54781_F54881_F54981_F54A81_F54C81_F54D81_F54E81_F54F

492 𭮵 U+2DBB5

* 同"毁"

(translated) Same as "destroy"


493 𭣈 U+2D8C8

* 同"吃"。 见《 佛说无量清淨平等觉经》

(translated) Same as "eat"


494 𠿊 U+20FCA

* 同"吃"

(translated) Same as "eat"


495 𠭃 U+20B43

* 同"臤"

(translated) Same as "firm";


496 𧶴 U+27DB4

* 同"赌"

(translated) Same as "gamble"


497 𥡛 U+2585B

* 同"穀"

(translated) Same as "grain"

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_F20D34_F20E34_F20C
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_E603
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E77F71_E78071_E781
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7A40
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F08492_F08592_F08692_F08B92_F08C92_F08D92_F08E92_F08792_F08892_F08992_F08A92_F08F92_F09071_E77F71_E78071_E78192_F083
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E4D183_E4D283_E4D383_E4D4

498 𮩼 U+2EA7C

* 同"驽"

(translated) Same as "inferior horse"


499 𮖙 U+2E599

* 同"杀"。 见《 不空羂索神变眞言经》

(translated) Same as "kill"


500 𠏭 U+203ED zòng

* 同"娶"。 * 拼音zòng。 * 聚

(translated) Same as "marry"; gather


501 𪵉 U+2AD49 niē

* 同"捏"

(translated) Same as "pinch"