* 拼音pán
(translated) Pinyin: pán
* 拼音pán
(translated) Pinyin: pán
* 拼音pán。 * 〈方〉 搬。 * 中国人名用字
(translated) Pinyin: pán; Dialect: to move; carry; Used in Chinese personal names
* 拼音sān。中国人名用字
(translated) Pinyin: sān; used in Chinese given names
* 拼音sōu。中国人名用字
(translated) Pinyin: sōu; used in Chinese personal names
* 拼音yīn。地名
(translated) Pinyin: yin; place name
* 拼音yí
(translated) Pinyin: yí
* 拼音yī。日本户政用字
(translated) Pinyin: yī; Used in Japanese household registration
* 拼音yōu
(translated) Pinyin: yōu
* 拼音yōu。中国人名用字
(translated) Pinyin: yōu; Used in Chinese personal names
* 拼音yǒu。中国人名用字
(translated) Pinyin: yǒu; Used in Chinese personal names
* 拼音jǐng。俗"穽"
(translated) Popular variant of "穽"
* 金文隶定字。 地名?字見《 殷周金文集成引得》477頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2837器銘文中
(translated) Possibly a place name; Jinwen standardized form; Jinwen original form
* 疑同"聚"。[关键文献]:《 偏类碑别字.耳部. 聚字》引〈 唐钜野县令李璀墓志〉、《佛教难字字典》 * ——此字存疑, 异体字网站的图片里,此字下方的"水"字写作"氺",字形是( 取/氺)。 而另有一字图片,出自《 佛教难字字典》与之近似, 上方"取" 字写作"耳丿", 下方是写作"水" 不是"氺", 故可以推论"氺= 水"。"取/ 氺"可写作" 取/水"。 * ——来自台湾异体字网站。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "聚" (jù); The character form is questionable, with variations in components like "水" (water) and "氺" (variant of "water"); Used in Chinese personal names
* 或同"𤻙"字。 人名
(translated) Possibly the same as the character "𤻙"; Personal name; Used as a Chinese personal name character
* 《成唯识论述记集成编》: 祈~
(translated) Prayer
* 疑同"鑊"
(translated) Presumably same as "wok"
* 疑同"慰"
(translated) Presumably same as "慰"
* 疑同"毅"
(translated) Presumably same as "毅"
* 拼音zhé。疑同"缀"
(translated) Presumably same as "缀"
* 疑同"鷇"字
(translated) Presumably same as "鷇"
* 拼音cóng。中国人名用字
(translated) Pronounced "cóng"; used in Chinese personal names
* 读音dâu 桑,桑树
(translated) Pronounced "dâu"; mulberry; mulberry tree
* 拼音dù
(translated) Pronounced "dù"
* 读音まごい, 鯉魚的一種,(緋鯉(ひごい)に 対して)普通の 黒い鯉
(translated) Pronounced "magoi", a type of carp; specifically, a common black carp (as opposed to the red carp, known as higoi)
* 读音mận 梅子
(translated) Pronounced "mận"; plum
* 读音nổ 爆炸
(translated) Pronounced "nổ", meaning "explode"
* 〔読み〕 ラク もうす。 * 〔解説〕 " 慶長十五年版倭玉篇"に"ラク マウス"とり、"国字の 字典"が"もうす"意の 国字とする
(translated) Pronounced "raku"; Meaning "to say"; kokuji (Japanese-made character)
* 读音vắng,[ 清~]寂静的
(translated) Pronounced "vắng", "quiet and still", as in "[清~]"
* 拼音yuè。明
(translated) Pronounced "yuè", Ming Dynasty
* 拼音zhī
(translated) Pronounced "zhī"
* 读音완 滲漏四面~簾殿內儀仗及舖陳破傷冊匣樻及紅禾紬褁
(translated) Pronounced as "wan"; refers to seeping or leaking from all directions within a curtained palace hall, affecting ceremonial guards, furnishings, book boxes, cabinets, and red He silk wrappings
* 读音疑为tawa, 鸟取县有"~ノ上" "~ 本場" "~平" "~ 下" "貳ノ~" 等
(translated) Pronounced as *tawa* (speculated); Used in place names in Tottori Prefecture, e.g., "~ノ上", "~ Honba", "~hira", "~ Shimo", "Ni no ~", etc
* 读音biền 义未详
(translated) Pronounced as bièn; meaning unknown
* 读音bụt 义未详
(translated) Pronounced as bụt; Meaning unknown
* 拼音chù。火行
(translated) Pronounced as chù; fire element
* 读音chếch 倾斜
(translated) Pronounced as chếch; inclined
* 拼音jù。 * 同"聚"。 * 人名用字。 兴化王 朱慈~
(translated) Pronounced as jù; same as "聚"; used in personal names, e.g., Zhu Ci-𦼈, the Xinghua King
* 拼音qiān
(translated) Pronounced as qiān
* 拼音qī
(translated) Pronounced as qī
* 读音seo, 人名用字
(translated) Pronounced as seo; used in personal names
* 读音そうsou、そぶsubu、そまsoma。 * [川(そうかわ・そぶかわ・そまかわ)] 姓氏。一说是"㵤"的异体字
(translated) Pronounced as sou, subu, soma (Japanese pronunciations); Surname; Variant form of "㵤"
* 拼音sù
(translated) Pronounced as sù
* 拼音xì。 * 且唾声。 * 小笑
(translated) Pronounced as xì; Onomatopoeia of spitting; Slight smile
* 拼音xíng、xìng。中国人名用字
(translated) Pronounced as xíng and xìng; used in Chinese given names
* 拼音zá
(translated) Pronounced as zá
* 拼音dōu
(translated) Pronounced dōu
* 拼音jù。明· 鍾夏嵩《南海廟賦》:" 徑崣而嶆~峻嵌巖乎。"
(translated) Pronounced jù
* 拼音màn。中国人名用字
(translated) Pronounced màn; Used for Chinese personal names
* 拼音shòu。中国人名用字
(translated) Pronounced shòu; used in Chinese given names
* 拼音sù。见"𣫔"
(translated) Pronounced sù; see 𣫔
* 读音vứt 义未详
(translated) Pronounced vứt; Meaning unknown
* 读音xếch 斜
(translated) Pronounced xếch; slanting
* 读音yuzuka, 弓把
(translated) Pronounced yuzuka; bow handle
* 读音kanuchi。 义未详
(translated) Pronunciation is kanuchi; Meaning is unknown
* 拼音nù
(translated) Pronunciation is nù
* 读音seop, 人名用字
(translated) Pronunciation is seop; Used in personal names
* 拼音kòu
(translated) Pronunciation kòu
* 拼音màn。见"𣁗"
(translated) Pronunciation màn; same as 𣁗
* 读音soong 义未详
(translated) Pronunciation soong; meaning unknown
* 音不详, 中国人名用字
(translated) Pronunciation unknown; Used for Chinese personal names
* 读音doq 马蜂
(translated) Pronunciation: doq; Wasp
* 読音gushi(ぐし)。「〜 宮城」:日本姓氏。 在沖繩縣
(translated) Pronunciation: gushi (Japanese: ぐし); Japanese surname; Found in Okinawa Prefecture
* 读音はさみ, 义同"剪" 和"铰"
(translated) Pronunciation: hasami; Meaning: same as "剪" and "铰" (scissors)
* 拼音huò。见"𥨹"
(translated) Pronunciation: huò; same as "𥨹"
* 拼音jiù
(translated) Pronunciation: jiù
* 拼音jí。中国人名用字
(translated) Pronunciation: jí; used in Chinese personal names
* 读音lồm 义未详
(translated) Pronunciation: lồm; Meaning unknown
* 拼音shā、shà。中国人名用字
(translated) Pronunciation: shā, shà; Used in Chinese personal names
* :读音ソウ みる
(translated) Pronunciation: sou; see
* 拼音yīn。中国人名用字
(translated) Pronunciation: yīn; used in Chinese personal names
* 读音발 人名用字。權~
(translated) Pronunciation: 발; Used in personal names; Example with character 權
* 凸出,突出。 * 挪;移动。 * 〈方〉蘸;沾。江淮官话。 * 〈方〉按摩。吴语
(translated) Protrude; Project; Move; Shift; <dialect> dip; soak (Jianghuai Mandarin); <dialect> massage (Wu Chinese)
* 青蒿,茎叶可入药。亦称"香蒿"
(translated) Qinghao, also known as *Artemisia apiacea* or sweet wormwood, stems and leaves are medicinal; also called "xianghao" or fragrant wormwood
* 迅速。 * 〔~果〕心胸偏狭而行为果敢。 * 姓
(translated) Rapid; (of 韰果) narrow-minded yet resolute; Surname
jiǎ:* 至;到。 * 来。 * 姓。 xiá:* 古同"遐",远
(translated) Reach; come; family name; ancient form of "遐", distant
* 读音발 如今致要津或復當險~卓爽出人業奇偉驚世
(translated) Reaching a crucial position or encountering danger; outstanding and straightforward, achieving extraordinary and world-astounding achievements
* :读音ひかえたり 控えたり,"控(ひか)える" 意の国字とする。ヤ 行下二段活用の動詞" 控ゆ"の連用形である" 控え"に、完了の 助動詞"たり"が付いた 形
(translated) Reading: hikaetari; Considered a kokuji meaning "hikaeru" (控える); Formed by attaching the auxiliary verb "tari" (completion) to the continuative form "hikae" of verb "koyu" (Ya-row lower-second conjugation)
* 读音ス·ソウ 义未详
(translated) Reading: su·sou; meaning unknown
* 读音カン/ギン/ゴン/タン 义未详
(translated) Readings: kan/gin/gon/tan; meaning unknown
* 见"欆"
(translated) Refer to "欆"; Same as "欆"
* 见"鳠"
(translated) Refer to "鳠"
* 《法华曼荼罗威仪形色法经》: 右惠执三~ 右智满愿印
(translated) Refers to something related to the "wisdom hand" and described as "three" in Buddhist practice; Appears in the phrase "Right wisdom hand holds three 𮣸" in *The Sutra of the Mandala Rituals, Forms, and Colors of the Lotus Sutra*
* 拼音zōu。[~齵] 牙齿长得不正,上下牙对不齐
(translated) Refers to teeth that are misaligned, specifically when the upper and lower teeth do not align properly
* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》679頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5397器銘文中
(translated) Regular script form of bronze inscription character; Place name; Original form of bronze inscription character
* 金文隶定字。 義不詳。字见《 殷周金文集成引得》1034頁
(translated) Regularized form of bronze script; meaning unknown
* 《海琼白眞君语录· 卷四》:"...师却云大小释迦被五通仙人轻轻捺眞得口眼喎斜敢问诸人那里是释迦..."
(translated) Related to 捺 (nà); meaning "to press down"; exemplified by 捺眞
* [褡~] 端罩。清代章服。 满语
(translated) Relating to "duānzhào", a type of robe in Qing Dynasty ceremonial attire (Manchu)
* 拼音kòu。水名
(translated) River name
* 读音mặn/mằn 咸
(translated) Salty
* 同"般"
(translated) Same as
* 同"右"
(translated) Same as "Right"
* 同"毁"
(translated) Same as "destroy"
* 同"吃"。 见《 佛说无量清淨平等觉经》
(translated) Same as "eat"
* 同"吃"
(translated) Same as "eat"
* 同"臤"
(translated) Same as "firm";
* 同"赌"
(translated) Same as "gamble"
* 同"穀"
(translated) Same as "grain"
* 同"驽"
(translated) Same as "inferior horse"
* 同"杀"。 见《 不空羂索神变眞言经》
(translated) Same as "kill"
* 同"娶"。 * 拼音zòng。 * 聚
(translated) Same as "marry"; gather
* 同"捏"
(translated) Same as "pinch"