mNr8pi2u

1946 mNr8pi2u

801 𪏬 U+2A3EC

* 同"黉"

(translated) Same as 黉


802 𮓕 U+2E4D5

* 同"黼"

(translated) Same as 黼


803 𪙋 U+2A64B

* 同"齝"

(translated) Same as 齝, referring to rumination


804 𩙠 U+29660 lóng

* 同"龍"。見《 古俗字略》

(translated) Same as 龍


805 𪚦 U+2A6A6

* 同"龜"

(translated) Same as 龜


806 𮯜 U+2EBDC

* 《字海》: 同"龟"

(translated) Same as 龟; turtle


807 𩲺 U+29CBA

* 同"𩳰"

(translated) Same as"𩳰"


808 𭌮 U+2D32E

* 同。( 由嬭、妳类推得)

(translated) Same as. (Inferred by analogy from 嬭, 妳)


809 𤞠 U+247A0 chà

* 同。 * 拼音chà。 * 一种水中动物

(translated) Same as; A kind of aquatic animal


810 𧢜 U+2789C fán

* 拼音fán。见"䚔"

(translated) See "䚔"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E722

811 𫖺 U+2B5BA fán

* 见"䫶"

(translated) See "䫶"


812 𫠈 U+2B808 bī bì

* 见"䫾"

(translated) See "䫾"


813 𠛅 U+206C5 kōu

* 见"剾"

(translated) See "剾"


814 𫗉 U+2B5C9 bèng

* 见"𩗴"

(translated) See "𩗴"


815 𦧂 U+269C2

* 同"𢍱"

(translated) Semantic variant of "𢍱"

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E2A471_E2A3
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F05227_F0E027_E239
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_EFBC71_E2A471_E2A391_EFBE

816 𩻏 U+29ECF

* 读音san。 鯊魚,鮫魚也

(translated) Shark; also jiāoyú


817 𭃠 U+2D0E0

* 读音nyeuq。 磨刀口(不用水, 把刀口轻轻地磨几下)

(translated) Sharpen a blade edge (without water, by gently grinding a few times)


818 𠳱 U+20CF1

* 的类推简化字

(translated) Simplified form by analogy


819 𬰲 U+2CC32

* "𩘚" 的类推简化字

(translated) Simplified form by analogy of "𩘚"


820 𬸌 U+2CE0C shā

* "𪄅" 的类推简化字。 * 拼音shā 在眼前飞快掠过。吴语

(translated) Simplified form by analogy of "𪄅"; Flashes quickly before the eyes; Wu dialect


821 𬲀 U+2CC80

* "䬍" 的类推简化字。 * 拼音hū 风化而脆。吴语。~ 纸头呒么用。[~~噭] 风声。闽语

(translated) Simplified form by analogy of 䬍; Describes something weathered and brittle; In Wu dialect, it means "paper is useless"; In Min dialect, [~~噭] means "wind sound"


822 𫗊 U+2B5CA

* "䬓" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "䬓" by analogy


823 𩙧 U+29667 táo

* "䬞" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "䬞" by analogy


824 𫸩 U+2BE29 kōu

* "彄" 的简体字。 * 拼音kōu。 * 弓弩两端系弦的地方:" 桑弰其末刻锲,以受弦~。" * 环子、 戒指一类的东西:环~。 指~。 * 笔画管。 * 姓

(translated) Simplified form of "彄"; Place at both ends of a bow or crossbow where the string is attached; Ring-like objects; Stroke component; Surname


825 𥐻 U+2543B náo

* "碙" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "碙", by analogy


826 𬳳 U+2CCF3

* "颿" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "颿" by analogy


827 𮨵 U+2EA35

* "飂" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "飂" by analogy


828 𬲅 U+2CC85 liáo

* "飉" 的类推简化字。 * 拼音liáo 小风。吴语。 南~风( 夏天刮的西南方向的小风)

(translated) Simplified form of "飉" by analogy; Pronunciation: liáo, means light breeze. Wu Chinese dialect. Example: 南~风 (south ~ wind), referring to a gentle breeze from the southwest in summer


829 𫘭 U+2B62D

* "騻" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "騻" by analogy


830 𩙭 U+2966D suǒ

* "𩘝" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "𩘝" by analogy


831 𩙰 U+29670 sāo

* "𩙈" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "𩙈" by analogy


832 𪉔 U+2A254

* "𪄆" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "𪄆" by analogy


833 𫜊 U+2B70A

* "𪉸" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "𪉸" by analogy


834 𬉼 U+2C27C ōu

* "熰" 的简体字。 * 拼音ōu。 * 天旱而非常热:" 古之祭,……有时而~。"

(translated) Simplified form of 熰; describes drought and extreme heat


835 𦦯 U+269AF wèn

* 拼音wèn。语之微损。 疑为盂之微损

(translated) Slight damage to meaning; Suspected to be slight damage of a *yú* (basin)


836 U+6A06 lí chī

lí:* 山梨。 chī:* 布木

(translated) Sorbus; mountain ash; Diospyros kaki; persimmon wood


837 𨐖 U+28416

* 拼音sǎ。辣味

(translated) Spicy flavor


838 𥻿 U+25EFF

* 熬米壞。 * 粘

(translated) Spoiled cooked rice; Sticky


839 𥓑 U+254D1 chuò

* 拼音chuò。 * 石。 * 同"䃗"

(translated) Stone; same as 䃗


840 𤛱 U+246F1 zhì

* 拼音zhì。姓

(translated) Surname


841 𣲢 U+23CA2

* 拼音dī。疑同"㲽"

(translated) Suspect same as "㲽"


842 𡦭 U+219AD

* 疑同"𡦳"

(translated) Suspect same as “𡦳”


843 𦿯 U+26FEF juān

* 疑同"蠲"。中国人名用字

(translated) Suspected same as "蠲"; Used in Chinese personal names


844 𬿌 U+2CFCC

* 疑同"儍"

(translated) Suspected to be "foolish"


845 𭀎 U+2D00E

* 疑同"𭀍"

(translated) Suspected to be "𭀍"


846 𮮓 U+2EB93

* 疑为"黐"讹字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "黐"


847 𮭯 U+2EB6F

* 疑"齶"讹字。《 十二縁生祥瑞經》:"若復有人。 於十二支。憶念不忘。 悉皆了達若無明支~上眴動。 大聖者至行支日眴。家長安和識支齶眴。 聖者必來名色支眴。多獲財物六入支眴。 心起煩惱觸支齶眴。"

(translated) Suspected to be a corrupted form of "齶"


848 𭨁 U+2DA01

* 疑为"𥌃"讹字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "𥌃"


849 𫲅 U+2BC85 nǎi

* 疑同"嬭"。 * 拼音nǎi。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "嬭"; Used in Chinese personal names


850 𭫪 U+2DAEA

* 疑同"栗"。人名用字。 朱恭~,明朝原武长子

(translated) Suspected to be same as "栗"; Used in personal names


851 𡚣 U+216A3 cuàn

* 疑同"爨"。 * 拼音cuàn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "爨"; Used in Chinese personal names


852 𬅖 U+2C156 jué

* 疑同"爵"。 * 拼音jué。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "爵"; Used in Chinese personal names


853 𪺜 U+2AE9C

* 疑同"爺"。 * 拼音yé。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "爺"; Chinese personal name character


854 𮪱 U+2EAB1

* 疑同"脑"字。《 大正新脩大藏經》原文: 若修故塔若作小塔。或以泥作或用甎石。 應先呪滿一千八遍然後造作。其塔分量或如爪甲。 或長一肘乃至由旬。以其呪力及至心故。 於泥等塔中出妙香氣。所謂牛頭栴檀赤白栴檀。 龍~麝香欝金香等及天香氣。 自作教人皆得成就廣大善根福徳之聚。命若短促便得延壽。 後臨終時得見九十九億百千那由他佛

(translated) Suspected to be same as "脑"


855 𮐑 U+2E411

* 疑同"豨"。[豨莶] 草名

(translated) Suspected to be same as "豨"; [豨莶]: herb name


856 𭗾 U+2D5FE

* 疑同"𡿺"

(translated) Suspected to be same as "𡿺"


857 𡆋 U+2118B jué

* 疑同"嚼"。 * 拼音jué。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "嚼"; Used in Chinese personal names


858 𭛅 U+2D6C5

* 疑同"弥"

(translated) Suspected to be the same as "弥"


859 𪵺 U+2AD7A shè

* 疑同"涉"。 * 拼音shè。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "涉"; used in Chinese personal names


860 𪺋 U+2AE8B

* 疑同"𥤚"

(translated) Suspected to be the same as "𥤚"


861 𮝭 U+2E76D

* 疑同"𨏤"

(translated) Suspected to be the same as "𨏤"


862 𨐄 U+28404

* 疑同"𫐃"

(translated) Suspected to be the same as "𫐃"


863 𮡹 U+2E879

* 疑同"𰼹"

(translated) Suspected to be the same as "𰼹"


864 𬬝 U+2CB1D qióng

* 疑同"𰽒"。 * 拼音qióng 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "𰽒"; Pinyin qióng, used in Chinese personal names


865 𧮼 U+27BBC tài

* 拼音tài。[太(bǐng) 即"泰丙", 人名

(translated) Tai (bǐng), i.e., "Tai Bing" (personal name)


866 U+8B27

* 〔~詍( yì )〕多言。 * 欺慢戏弄之言

(translated) Talkative, referring to "謧詍 (lí yì)"; Deceiving and mocking words

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8B27
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F1B9

867 U+8383

* 菟葵,嫩叶茎可食,干后可入药。亦称"野葵"

(translated) Tender leaves and stems of *Malva verticillata* are edible and can be used medicinally after drying; also known as "Wild Mallow"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8383
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E3A2

868 𤕟 U+2455F shū

* 通达。也作"疏"。 * 疏远。也作"疏"。 * 姓

(translated) Thoroughfare; estranged; Surname

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E1D4
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EED985_EEDA85_EEDB85_EEDC85_EEDD85_EEDE85_EEDF85_EEE085_EEE185_EEE2

869 𫩷 U+2BA77 nǎo

* 拼音nǎo。 * 1、在。 闽语。做~ 做咪个 你在做什么? * 2、发现所要找的人或物时的呼语。 吴语。上海松江

(translated) To be at; in Min dialect, as in "做~ 做咪个 你在做什么?" (What are you doing?); An interjection upon finding a person or thing you are looking for; in Wu dialect (Shanghai Songjiang area)


870 𡻯 U+21EEF chuǎng

* 拼音qiǎng。(群山) 连接

(translated) To link; to connect, referring to mountain ranges


871 𠍫 U+2036B

* 拼音yí。彰

(translated) To manifest; to display; to show


872 𪉨 U+2A268 chāng

* 拼音chāng。 * 用盐浸渍。 * chāng用酒、 醋或酱油等浸渍食品。江淮官话、 吴语

(translated) To marinate with salt; To marinate food with wine, vinegar, soy sauce etc. (in Jianghuai Mandarin and Wu dialects)


873 𢝿 U+2277F

* 地名也。" 非~城"。 音未详

(translated) Toponym; e.g., "Non-𢝿 City"; pronunciation unknown


874 U+706A

* 〔~䃶〕高峻,如"澎濞~~。" * 〔~滃( wěng )〕大水茫茫的样子

(translated) Towering; Vast expanse of water


875 𫕐 U+2B550 shuǎng

* 拼音shuǎng。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


876 𬇍 U+2C1CD jiāo

* 拼音jiāo。中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


877 𤕎 U+2454E

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


878 𦦵 U+269B5 sōng

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


879 𨪡 U+28AA1

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


880 𩻈 U+29EC8 shā

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


881 𤜥 U+24725

* 人名用字

(translated) Used for given names


882 𪱩 U+2AC69

* 拼音lí。 * 地名用字。 虎~岩, 村名,在贵州省。 * 《八辅》 第35区, 第27字

(translated) Used for place names; e.g., Huyan (虎岩), a village in Guizhou


883 𭀍 U+2D00D

* 佛经音译用字。 你也切

(translated) Used for transliteration in Buddhist scriptures


884 𮍳 U+2E373

* 佛经音译用字

(translated) Used for transliteration in Buddhist scriptures


885 𡴷 U+21D37 xiān

* 拼音xiān。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


886 𣑤 U+23464 xiōng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


887 𪴤 U+2AD24 jué

* 拼音jué。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


888 𣡄 U+23844 pān

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


889 𠜡 U+20721

* 拼音fù。中国人名用字

(translated) Used in Chinese names


890 𩏀 U+293C0 nǎo

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese names


891 𠅕 U+20155

* 拼音fù。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


892 𢳼 U+22CFC jiāo

* 拼音jiāo。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


893 𣛍 U+236CD fán

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


894 𣰹 U+23C39

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


895 𤀿 U+2403F shǎng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


896 𤂝 U+2409D

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


897 𤒎 U+2448E xué

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


898 𦂮 U+260AE

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


899 𦦎 U+2698E gōng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


900 𪞪 U+2A7AA

* 拼音fǔ。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


901 𪦂 U+2A982 ào

* 拼音ào。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names