pqhW1gj6

632 pqhW1gj6

Related structures


301 𥔬 U+2552C wěi

* 中国人名用字。 * 《文苑英华· 卷九十五·人事六· 梦舞锺馗赋》:"圣魂惝恍以方寐, 怪状朦胧而遽至。矹标衆, 䫜类特异。原注:矹,疑作硉矹。"

(translated) Used in Chinese personal names


302 𫖎 U+2B58E jīng

* 拼音jīng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


303 𧸍 U+27E0D lián

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


304 𪳖 U+2ACD6 péng

* 拼音péng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


305 𪤞 U+2A91E chí

* 拼音chí。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


306 𪾃 U+2AF83 wéi

* 拼音wéi。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


307 𣛋 U+236CB

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


308 𩤮 U+2992E wěi

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


309 𥼨 U+25F28 jié

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


310 𬋊 U+2C2CA shùn

* 拼音shùn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


311 𩏛 U+293DB yán

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


312 𧾦 U+27FA6 wèi

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


313 𧁮 U+2706E wèi

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


314 𫫰 U+2BAF0 shùn

* 拼音shùn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


315 𩫤 U+29AE4 jié

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


316 𪬾 U+2AB3E lín

* 拼音lín。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


317 𤩥 U+24A65 shùn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


318 𤑲 U+24472 lín

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


319 𫒰 U+2B4B0 lǎo

* 拼音lǎo。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


320 𫎞 U+2B39E

* 韩国古籍用字

(translated) Used in ancient Korean texts


321 U+66BD lín

* 古人名用字

(translated) Used in ancient personal names


322 𡶶 U+21DB6 jiàng

* 拼音jiàng。人名用字

(translated) Used in personal names


323 𭺎 U+2DE8E

* 人名用字

(translated) Used in personal names


324 𢸜 U+22E1C

* 越南字释义

(translated) Vietnamese Nom character definition; pronounced nghinh; meaning: appearance of squinting eyes


325 𡼱 U+21F31 wéi

* 拼音wéi。[崛~] 山名,在山西省太原市北

(translated) [Juéwéi]: mountain name, located north of Taiyuan City, Shanxi Province


326 𧃙 U+270D9 hán

* 拼音hán。[白~] 一种草

(translated) a kind of grass


327 𮧱 U+2E9F1

* 《见桃録》: 弹琴如云韶掩夷~只是不逢知音床角拄杖子闻得忍俊不禁搅

(translated) a musical term, possibly indicating a less refined musical style, used alongside "Yi"


328 𨮧 U+28BA7

* 《四部丛刊· 初编集部·后村先生大全集· 卷之一百六十一·墓志铭· 夫人宗氏》:"箧笥无~ 铢异蓄。"

(translated) a tiny bit; the slightest bit; least bit


329 U+9A4E lín

* 〔骐( qí )~〕a.古代骏马名;b.古同"麒麟",传说中的祥兽,形似鹿,独角,全身有鳞甲

(translated) a. ancient name for a fine horse; b. anciently the same as "Qilin", a legendary auspicious beast, described as deer-like, with a single horn, and body covered in scales

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E832

330 U+8DED xiáng

* 〔~〕a.竖立;b.行不进

(translated) a. to stand upright; b. unable to proceed


331 𩏇 U+293C7 duàn

* 履后帖

(translated) adhere to the back of a shoe

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E4C127_7DDE
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F25582_F256

332 𬣺 U+2C8FA

* "𧧭" 的类推简化字

(translated) analogical simplified form of "𧧭"


333 U+50F2 xian

* 古同"仙"

(translated) ancient form of immortal


334 U+823D páng

* 古代吴船名

(translated) ancient name of Wu boat


335 U+97D5 kuo

* 复貌:"~~乎莫得其门。"

(translated) appearance of complexity; intricate appearance


336 𥶽 U+25DBD wèi

* 拼音wèi。 * 箭。 * 竹名

(translated) arrow; name of bamboo


337 𩎙 U+29399 yuè

* 拼音yuè。装斧子的套子

(translated) axe cover; axe case


338 U+6819 xiáng

* 〔~双〕用篾席做的船帆

(translated) bamboo mat sail

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E51F

339 𪐿 U+2A43F pāng

* 拼音pāng。黑貌

(translated) black appearance


340 𩏏 U+293CF wěi

* 束。一说花盛

(translated) bundle; alternatively, flowers in full bloom

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
45_E06E45_E06F45_E07045_E07145_E072
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_F5B0
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E5C2

341 𧰢 U+27C22 lín

* 拼音lín。一种粗食

(translated) coarse food


342 𠏤 U+203E4 guǎng

* 拼音guǎng。盛放东西的器具

(translated) container


343 𤌴 U+24334 jié

* "燦" 的讹字

(translated) corrupted form of "燦"


344 𮟠 U+2E7E0

* "遴" 的讹字

(translated) corrupted form of "遴"


345 𭄵 U+2D135

* "韧" 的讹字,从"韌"书写错讹

(translated) corrupted form of "韧"; miswritten form of "韧"


346 U+3404 kuà

* "𡕒"的讹字,同"跨",跨步,阔步前进

(translated) corrupted form of "𡕒"; same as "跨"; to stride; to stride broadly

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F337
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F275

347 𦗇 U+265C7

* "暐" 的讹字。见《 康熙字典》增订版

(translated) corrupted form of 暐


348 𡑝 U+2145D

* 读音sân 庭院,院落

(translated) courtyard; yard


349 𡩣 U+21A63 jié

* 拼音jié。覆

(translated) cover


350 𤯷 U+24BF7 huáng

* 花朵开得旺盛。也作"葟"。 * 花蕊

(translated) describing flowers blooming luxuriantly; also written as "葟"; flower stamen

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E4BC27_845F
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F23D82_F23E82_F23F82_F240

351 𧧭 U+279ED gàng

* 〈方〉告诉。北京官话

(translated) dialect: to tell; Beijing Mandarin


352 𫞳 U+2B7B3

* 〈方〉睜大眼睛看。闽语

(translated) dialectal: to stare; Min dialect


353 U+7584 lín lìn

lín:* 田垄。 * 菜畦。 lìn:* 古同"躏",车轮辗压田地

(translated) field ridge; vegetable plot; ancient form of "躏", to trample farmland with cartwheels

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7584
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E6C1

354 𪀾 U+2A03E jié

* 拼音jié。[~鷔] 同"桀骜"。 凶狠,倔强

(translated) fierce; stubborn


355 𦑻 U+2647B

* 拼音dá。飞的样子

(translated) flying appearance


356 U+8E8C

* 足迹。 * 踩,踩在上面

(translated) footprint; to step on, to tread on


357 𩏩 U+293E9 xiǎn

* 拼音xiǎn。古代少数民族用的毛皮被子

(translated) fur bedding used by ancient minority groups


358 𧌰 U+27330

fēng:* 同"蠭" * 同"蜂" 昆虫名 会飞 多有毒刺,能蜇人,常群居在一起 种类甚多; 成群地,众多 如:蜂起;蜂拥;蜂聚 * 同"鋒" 锐势;势头; 锋利 féng:* 同"夆" 啎;相逢 * 同"逢" 碰上;遭遇 páng:* [蠭門]人名

(translated) fēng: Same as 蠭; Same as 蜂, insect name, can fly, many venomous stings, can sting people, often gregarious, many species; in groups, numerous, e.g., 蜂起, 蜂拥, 蜂聚; Same as 鋒, sharp force; momentum; sharpness; féng: Same as 夆, to contradict; to meet; Same as 逢, to encounter; to come across; páng: [蠭門] personal name


359 𠈞 U+2021E chuǎn

* 拼音chuǎn。 * 鬼名。 * 中国人名用字

(translated) ghost name; used in Chinese given names


360 𥞜 U+2579C jiàng

* 拼音jiàng。禾垂

(translated) grain drooping


361 U+98B9 wěi

* (风)大:"长风~以增扇。"

(translated) great (wind)


362 U+7E57 lín

* 继承。 * 理丝

(translated) inherit; to sort silk threads


363 𦽬 U+26F6C jiū

* 拼音jiù。草相绕生

(translated) intertwined grasses; entwined grasses


364 𡓎 U+214CE

* 读音vại ( 装水的)大缸

(translated) large earthenware jar or vat for water


365 𩎚 U+2939A chè

* 拼音chì。缠在刀把上的皮绳

(translated) leather cord wrapped around a knife handle


366 𩏪 U+293EA zhái

* 拼音zhái、zé。[~䪝] 刀把上的皮制装饰物

(translated) leather decoration on a knife handle

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
58_E3F9

367 U+97D1 wěi

* 光

(translated) light


368 U+55A1 wéi wèi

wéi:* 失声。 * 呼唤声。 wèi:* 小孩的啼哭声

(translated) loss of voice; calling sound; baby"s cry


369 U+7A26

* 禾苗茂盛

(translated) lush seedlings of cereal crops


370 U+7FF7 lín

* 飞的样子

(translated) manner of flying


371 U+5FAB wěi

* 行走的样子。 * 古同"伟"

(translated) manner of walking; same as "伟" in ancient times


372 𩎵 U+293B5 wéi

* 拼音wéi

(translated) meaning not provided


373 𩴠 U+29D20 lìn

* 拼音lìn。 * 鬼名。 * 鬼火, 即燐火

(translated) name of a ghost; ghost fire, will-o"-the-wisp


374 𦮔 U+26B94

* 俗"峯"。《偏類碑別字· 峰》引《 齊平原縣令張明府楊夫人墓誌》

(translated) non-classical form of "峯"


375 𢷵 U+22DF5

* "舞" 的俗字

(translated) non-classical form of "舞"


376 𧄧 U+27127

* 俗"蘊"。《可洪音義》:" 俻~:於粉反。 蔵也。崇正作蘊、 縕二形。"

(translated) non-classical variant of 蘊; to store; to contain; to conceal


377 𮬄 U+2EB04

* 直四員~ 魚鹽各一級賜下李明植李煥輔

(translated) officials subordinate to the fourth rank


378 U+8348 chuǎn quàn

* 茶的老叶,即粗茶

(translated) old tea leaves; coarse tea


379 𨌤 U+28324 chéng chèng

* 拼音chéng。车一乘

(translated) one chariot

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
42_EA5742_EA5842_EA5942_EA5A42_EA5B42_EA5C42_EA5D42_EA5E42_EA5F42_EA6042_EA6142_EA6242_EA6342_EA6442_EA65
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_E91C32_E92032_E91E32_E91F32_E91D32_E92932_E92132_E92432_E92532_E92632_E92332_E91B32_E92232_E92736_EE0832_E928
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_E4D952_E4DA52_E4DB52_E4DC52_E4DD52_E4DE52_E4DF52_E4E052_E4C252_E4C352_E4C452_E4C552_E4C652_E4C752_E4C852_E4CA52_E4CB56_EA6356_EA6056_EA6256_EA6151_EDAC51_EDAB52_E4B952_E4BA52_E4BB52_E4BC52_E4BD52_E4BE52_E4BF52_E4C052_E4C156_EA5C56_EA5D56_EA5756_EA5856_EA5E56_EA5956_EA5A56_EA5B56_EA5F52_E4D252_E4D352_E4D452_E4D552_E4D652_E4D8
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E5BD71_E5BE71_E5BF
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_4E5827_EC04
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E65871_E5BD71_E5BE71_E5BF92_E65992_E65A92_E65B92_E65C92_E65D92_E65E92_E65F92_E66092_E66692_E66792_E66192_E66292_E66392_E66492_E66892_E66992_E665
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F29882_F29982_F29A82_F29B82_F29C82_F29D82_F29E82_F29F82_F2A082_F2A182_F2A282_F2A382_F2A482_F2A582_F2A682_F2A782_F2A882_F2A982_F2AA82_F2AB82_F2AC82_F2AD82_F2AE82_F2AF82_F2B082_F2B182_F2B282_F2B3

380 𮇾 U+2E1FE

* 《大正新脩大藏經 續諸宗部》原文:" 喝一喝雖然如是,禪床角頭拄杖子靠皴~~ 地。"

(translated) onomatopoeia for a rough, grating, or scraping sound; describing a rough or textured appearance


381 𩏉 U+293C9 wéi

* 邪僻;不正

(translated) perverse; incorrect


382 𧲝 U+27C9D wèi

* 拼音wèi。猪类动物

(translated) pig-like animal

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E814
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E0D8

383 𩏥 U+293E5 dān

* 拼音dān

(translated) pinyin is dān


384 𩞻 U+297BB lín

* 拼音lín

(translated) pinyin: lín


385 𢠴 U+22834

* 同"憐"

(translated) pity; sympathize


386 𩎦 U+293A6 jiāo

* 拼音jiāo。口袋

(translated) pocket

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F263

387 𤌅 U+24305

* 读音hitten, 意为贫乏、贫穷, 见于《小野譃字盡》

(translated) poor; impoverished


388 U+97DA

* 《龍布手鑑•韋部》:"韚,音革。"《字彙補•韋部》:"韓,見《篇韻》。"

(translated) pronounced as "革"; same as 韓; see "Pian Yun"


389 𩎗 U+29397 qūn

* 拼音qūn

(translated) pronounced qūn


390 𧊵 U+272B5 jiàng fēng

* 拼音jiàng。彩虹

(translated) rainbow


391 𪍴 U+2A374 lián

* 拼音lián。[~] 即"馓子"

(translated) same as "sǎnzi"


392 𥴶 U+25D36

* 同"䉞"

(translated) same as "䉞"


393 𧜨 U+27728 féng

* 同"䙜"。 * 拼音féng。 * 萯山神

(translated) same as "䙜"; God of Mount Féi


394 𩏊 U+293CA

* 同"䩯"

(translated) same as "䩯"


395 𩕼 U+2957C

* 同"䫰"

(translated) same as "䫰"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E76F

396 𩕶 U+29576

* 同"䫰"

(translated) same as "䫰"


397 𡗢 U+215E2 kuā běn

* 同"夸"

(translated) same as "夸"


398 𩏢 U+293E2

* 同"揫"

(translated) same as "揫"


399 𮀇 U+2E007

fán:* 同"樊", 马负过重,止而不前; 关鸟兽的笼子 fān:* 同"藩" 篱笆; 筑篱围绕; 边;边缘; 纷杂貌 pán:* 通"鞶" 马腹带; 古地名 1.春秋周京都辖邑,一名阳樊,在今河南省济源市西南 2.樊城的简称 其城在湖北省襄樊市 fàn:* [樊桐]传说中的山名

(translated) same as "樊", overloaded horse stopping; cage for birds and animals; same as "藩", fence; to fence in; border; edge; disorderly appearance; interchangeable with "鞶", horse girth; ancient place name; legendary mountain name


400 𭳫 U+2DCEB

* 同"潾"

(translated) same as "潾"


401 𭷟 U+2DDDF

* 同"犎"

(translated) same as "犎"