Structure 歹 | HanziFinder

816 rUbseMMy

101 𡇕
U+211D5
Variants:

* 同"国"

(translated) same as "国"


102 𭮂
U+2DB82

* 《増一阿含经》: 狱卒以若干苦痛~打此人若彼罪人擧脚著狱中时血肉斯尽唯

(translated) tormenting strike; torture


103 𣨕
U+23A15

* 读音giã 。 * [~辞] 辞别。 * 终止

(translated) bid farewell; terminate


104 𬀰
U+2C030

* 同"𪰬"

(translated) same as "𪰬"


* 死(亦作"没") 病~

die; death; dead

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6B7E27_6B7F
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E5D382_E5D482_E5D582_E5D682_E5D7

106 𣧍
U+239CD
Variants: 𣧰

* 拼音nè。[殟~] 心乱

(translated) disturbed; confused


107 𣧙
U+239D9 bài

* 同"拜"

(translated) Same as "拜"


108 𣧪
U+239EA
Variants: 𣨢

* 同"𣨢"

(translated) Same as "𣨢"


109 𣧌
U+239CC xuè
Variants: 𣧆

* 同"𣧡"

(translated) same as "𣧡"


110 𣧗
U+239D7 yóu
Variants:

* 拼音yóu。纠缠, 困扰

(translated) entanglement; trouble


111 𣧧
U+239E7
Variants: 𦤚

* 拼音bó。腐气

(translated) foul odor; putrid smell

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E60D

112 𣧩
U+239E9 zhōng
Variants:

* 同"终"。 * 拼音zhōng。 * 死

Semantic variant of 終: end; finally, in the end


113
U+6B92 yǔn
Variants:

* 死。 ~命。~殁。~身。~阵。 * 古同"陨",坠落

die, perish; vanish; fall

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E614

114 𭂳
U+2D0B3

* 同"颪"

(translated) same as 颪


115
U+52BD liè

* 有力

(translated) forceful


116 𭈖
U+2D216

* 同"𠯲"

(translated) same as "𠯲"


117
U+3842
Variants: 𢂥

* 拼音lì。剩余的帛

remains; remnants


118 𢂥
U+220A5
Variants:

* 同"㡂"

(translated) Same as "㡂"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EA85

119 𬆒
U+2C192

* 同"挒"

(translated) same as the character 挒


120 𪵂
U+2AD42

* "𬆛" 的类推简化字

(translated) Analogical simplified form of "𬆛"


121 𭮕
U+2DB95

* "含" 的讹字

(translated) corrupted form of "含"


122 𥒂
U+25482
Variants:

* 同"霹"。 * 《八辅》 第36区, 第58字

(translated) Same as "霹"


123
U+8322 liè

* 苇花。 * 苕帚:"赞牛耳桃~。" * 药草名,即"石芸"

sedges; rushes

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8322

124
U+3F90
Variants:

* 疫疾

ulcer, a sore; swelling and sores caused by varnish-poisoning; pestilence; epidemic, leprosy, (interchangeable 勵) to exhort to great effort; to urge


125 𣨅
U+23A05 lèi
Variants: 𣩗

* 拼音lèi。病

(translated) illness


126 𣨬
U+23A2C
Variants:

* 同"琰"

(translated) same as 琰


127 𢟏
U+227CF

* 同

(translated) same as


128 𣧉
U+239C9

* 同"㱞"

(translated) same as "㱞"


129 𣧎
U+239CE guì

* 拼音guì。 * 急。 * [~~]死貌

(translated) urgent; appearance of death


130 歿
U+6B7F

* 同"殁"

die; death; dead

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6B7E27_6B7F
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_F63D91_F63E91_F63F
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E5D382_E5D482_E5D582_E5D682_E5D7

131
U+6B85 shēng

* 复活

(translated) revive


132 𣧞
U+239DE
Variants:

* 同"䰡"

(translated) Same as 䰡, meaning whiskers, barbels


133 𣧰
U+239F0

* 同"𣧍"

(translated) same as "𣧍"


134
U+6B8A shū
Variants: 𡥛

* 不同。 ~途同归。悬~。 * 特别,很。 ~功。~荣。~勋。特~。 * 断,绝。 ~死。 * 超过:"母氏年~七十"

different, special, unusual

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
44_E2BF44_E2C044_E2C144_E2C244_E2C3
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6B8A
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_F64091_F64191_F64291_F643
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E5D982_E5DA82_E5DB82_E5DC

135 𫰞
U+2BC1E liè

* 拼音liè。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


136 𪲐
U+2AC90

* 拼音yé。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


137 𣧦
U+239E6 jiǎo

* 拼音jiǎo。夭

(translated) die young; premature death


138 𣨉
U+23A09 hēng

* 拼音gǔ。见"㱶"

(translated) Pinyin gǔ; see "㱶"


139 𠶘
U+20D98

* 读音sắt 钢铁

(translated) steel; Vietnamese pronunciation sắt


140 𣧿
U+239FF

* 同"癘"。 * 拼音lì。 * 死

(translated) same as "癘", pestilence; death


141 𭮊
U+2DB8A

* 同"𭮄"

(translated) Same as "𭮄"


142 𭮐
U+2DB90

* 《翻译名义集》: 臆有大人相形如~字名吉祥海云华严音义云案卍字本非是字; 苑师云此是西域万字佛胸前吉祥相也~

(translated) Considered to resemble the mark of a great person or Buddha, according to *Translation of Meanings Collection*; Described as auspicious and related to ocean clouds and Huayan teachings; Noted as related to but originally not the same as the swastika (卍) character; Interpreted by Master Yuan as the auspicious mark on the chest of a "swastika Buddha" from the Western Regions


143 𤞊
U+2478A liè

* 拼音liè

(translated) pronounced as "liè"


145 𥞥
U+257A5 liè
Variants:

* 同"䅀"

(translated) same as "䅀"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E5E4
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E4B9

146 𣧽
U+239FD nào

* 拼音nào。恨

(translated) hate


147 𣨣
U+23A23 jiàng

* 同"殭"

(translated) Same as "殭"


148 𥬭
U+25B2D lì liè

lì:* 籌。 liè:* 竹次,竹株的行列

(translated) tally; bamboo order, rows of bamboo


149 𩧮
U+299EE liè
Variants: 𩢾

* "𩢾" 的类推简化字

(translated) simplified form by analogy of "𩢾"


151 𠺅
U+20E85 liè

* 拼音liè。中国人名用字

(translated) Pinyin: liè; Chinese given name character


* 死亡。 ~落。~谢。~陨

to die

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_E1C9
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6B8227_E378
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E5DD82_E5DE82_E5DF82_E5E082_E5E182_E5E2

153 𣧊
U+239CA niǔ

* 拼音niǔ。见"𣧥"

(translated) See "𣧥"


154 𪵁
U+2AD41 tāo

* 〈方〉毒杀。闽语

(translated) dialectal, to kill by poisoning; Min dialect


155 𬆑
U+2C191

* 金文隶定字, 同"世"。 字見《殷周金文集成引得》379 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2840器銘文中

(translated) Standardized form of bronze script, same as "世"; Original form of bronze script


156
U+6B89 xùn
Variants:

* 古代用人或物随葬。 ~葬。 * 为某种目的而牺牲生命。 ~国。~节。~难( nàn )。~情。~职。~道(指为坚持某种信仰或理论而牺牲自己的生命)

die for cause, be martyr for

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EDA281_EDA3

157 𣧳
U+239F3 luò
Variants:

* 拼音luò。 * 死亡。 * 同"落"。零落

(translated) death; fall; wither


158 𣨔
U+23A14 tào

* 拼音tào

(translated) Pinyin: tào


159 𣧨
U+239E8
Variants:

* 同"骴"

(translated) same as "骴"


160 𪵀
U+2AD40

* 读音포 义未详

(translated) Pronounced "po"; meaning unknown


161
U+59F4 liè

* 美

(translated) beautiful


162
U+6B87 shāng
Variants:

* 未成年而死。 幼子早~。 * 为国战死者。 国~。~魂

die young; national mourning

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_F67F51_F67B51_F67C51_F67E56_E1C656_E1C856_E1C751_F67D
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E40C
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6BA4

163 𣧡
U+239E1 xuè
Variants: 𣧌 𣧵

* 拼音xuè。尽

(translated) exhausted; to the utmost

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E60E

164 𣧷
U+239F7 duò

* 拼音duò。贫殒

(translated) to die in poverty


165 𣧻
U+239FB cán
Variants:

* 同"殘"

(translated) Same as "殘"

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_F68151_F68251_F68351_F68451_F680
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E380
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E60582_E606

166 𭮋
U+2DB8B

* 同"㱡"

(translated) same as "tired"; "worn-out"; "ill"


167 𣨐
U+23A10
Variants: 𣩋

* 同"殂"

Semantic variant of 殂: to die

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6B8227_E378
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E5DD82_E5DE82_E5DF82_E5E082_E5E182_E5E2

168
U+6B95 fǒu bó
Variants:

fǒu:* 东西腐败生长白膜。 bó:* 跌倒,倒毙:"尔看门外饥饿者,往往僵~填渠沟。"

(translated) to spoil and grow a white mold; to fall; to collapse and die


169
U+6312 liè
Variants: 𢴴

* 捺。 * 搩。 * 捩

(translated) Same as 捺; Same as 搩; Same as 捩


170 𭮌
U+2DB8C

* 同"凶"

(translated) Same as 凶


171 𭮑
U+2DB91

* 同"孙"

(translated) Same as "孙"


172
U+6B8E qià

* 干枯

(translated) dried up; withered


173 𣨎
U+23A0E cuō

* 拼音cuò。斜

(translated) slanting; oblique


174 𤖺
U+245BA liè

* 拼音liè。剖

(translated) dissect; to split open


175 𧙷
U+27677
Variants:

* 同"裂"

(translated) Same as "split"


176
U+3B6E zuò
Variants:

* 同"桚"

(corrupted form of 桚) a kind of liquor container, to squeeze; to press, an instrument of torture for squeezing the fingers of prisoners or witnesses in order to extort evidence or confession


177 𭪪
U+2DAAA

* 同"傑"

(translated) Same as 傑


178 𪵃
U+2AD43

* 疑同"拶"。逼迫。《 韩国文集丛刊 第一辑》 原文:潛候行李, 出射趁~

(translated) Suspected to be the same as "拶", meaning to compel; to force


179
U+6B8F qiù

* 终

(translated) end


180 𣨒
U+23A12

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


181
U+6B8C jué

* 死

(translated) die


182 𣨮
U+23A2E

* 读音giẫm [~]该死

(translated) damn it


183 𧧋
U+279CB

* 拼音lì。言美

(translated) beautiful speech


184 𣸟
U+23E1F
Variants:

* 同"洌"

(translated) Same as "洌"


185 𤍅
U+24345

* 同"烈"

(translated) fierce; intense


186
U+6B88

* 鸟卵未孵而裂开:"胎生者不殰,而卵生者不~。"

infertile

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EE08

187 𭮅
U+2DB85

* 同"卵"

(translated) Same as "卵"


188
U+6B83 yāng

* 祸害。 灾~。遭~。城门失火,~及池鱼(喻牵连受害)。 * 损害。 祸国~民

misfortune, disaster, calamity

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6B83
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_F654
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E5FD82_E5FE

189
U+3C5F bó pí pǐ
Variants: 𤿇

* 拼音pī。把肉割开

to rip open the flesh, to break; to snap

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E60F

190 𣧾
U+239FE miǎn

* 同"𣧟"

(translated) Same as "𣧟"


191 𠸅
U+20E05
Variants:

* 同"哭"

(translated) Same as "哭"


192 𣨨
U+23A28
Variants: 歿

* 同"殁"

(translated) same as "die"


193 𥅮
U+2516E
Variants:

* 同"眉"

Semantic variant of 眉: eyebrows; upper margin of book


194 𥆁
U+25181

* 方言造字, 同"䁽"。 眼有疾病。河北定兴《 五言杂字》已有此字, 原文"瞪公與婆, 一定剜眼睛。"

(translated) dialect-coined character, same as "䁽"; eye disease


195 𣨁
U+23A01

* 同"骴"

(translated) same as 骴


196 𣨂
U+23A02 dié

* 拼音dié

(translated) Pronunciation is dié


197 𭮍
U+2DB8D

* 疑同"𣧧"

(translated) Suspected to be same as "𣧧"


198 𣨓
U+23A13

* 拼音wù

(translated) Pronunciation: wù; Definition unavailable


199 𦍙
U+26359 yàng xiáng
Variants: 𦍲

* 拼音yàng。创

(translated) initiate; create


200 𣈙
U+23219

* 读音rầy 今日,今天

(translated) today


201 𭪕
U+2DA95

* 同"桀"

(translated) same as "桀"