* "今~" 读imajyoku。日本姓氏
(translated) Modern usage: pronounced "imajyoku"; Japanese surname
* "今~" 读imajyoku。日本姓氏
(translated) Modern usage: pronounced "imajyoku"; Japanese surname
* 钱(用于隐语)
(translated) Money (used as slang)
* 拼音mǎi。母亲。 闽语。[~~]老年的女人。 吴语
(translated) Mother (Wu dialect); old woman (reduplicated form, Min dialect)
* 〔~山〕山名,同"涂山",即"会稽山",在中国浙江省
(translated) Mount Yu Mountain: mountain name, same as "Mount Tu", also known as "Mount Kuaiji", located in Zhejiang Province, China
* 拼音yán。山名
(translated) Mountain name
* 山名。 * 两山之间
(translated) Mountain name; Between two mountains
* 没有草木的山。 * 山名
(translated) Mountain without vegetation; Mountain name
* 读音trai 蚌
(translated) Mussel
* 读音thủm 霉味
(translated) Musty smell; moldy smell
* 《大日经住心品疏私记》: 娜也修行也尾世~数殊胜也译云修行殊胜行部弭淨地也播罗
(translated) Na; spiritual practice; supreme at the end of an era; part of superior spiritual practice purifying land; Paramita
* 《佛说阿罗汉具徳经》: 物悉皆具足捺罗~切身末罗子苾刍是
(translated) Naluo pertaining to personal Maluozi
* 人名用字
(translated) Name character
* 读音bal。 * 百濟人名也。 * 地名也。 慶尚道昌寧之古地名,比自~, 一作比自火
(translated) Name of a Baekje person; place name; ancient place name of Changnyeong, Gyeongsang Province, also written as 比自火
* 月祭名
(translated) Name of a monthly sacrifice
* 拼音cuò。山名
(translated) Name of a mountain
* 拼音jué。[~株] 山名
(translated) Name of a mountain
* 拼音zī。[具~] 即"具茨", 山名,在河南荥阳
(translated) Name of a mountain, specifically referring to Juci in Xingyang, Henan province
* 拼音yú。河流名
(translated) Name of a river
* 拼音jīng。水名
(translated) Name of a river
* 中国春秋时国名(a.在今河南省唐河县境;b.在今河南省固始县境)
(translated) Name of a state in the Spring and Autumn period of China; a. present-day location is in Tanghe County, Henan Province; b. present-day location is in Gushi County, Henan Province
* 拼音quē。石名
(translated) Name of a stone
* 拼音tú。古國名
(translated) Name of an ancient country
* 金名。 * 古同"𨪉"
(translated) Name of metal; ancient form of "𨪉"
* 人名。 * 中国人名用字
(translated) Name; Used in Chinese personal names
* 读音vòng, 项链
(translated) Necklace
* 原文:" 蜀王先主微時於軍中同火幕有張卒忘其名曽與先主賭博以刀打破先主头時號張為子"
(translated) Nickname for Zhang, given after he broke Liu Bei"s head with a knife while gambling
* 拼音liè。宁波方言,[~ 子]义为船边
(translated) Ningbo dialect, [𦪴子] means ship"s side
* 《无垢淨光大陀罗尼经》: 喩毘输达儞八僧~呵葛反罗僧喝罗九萨婆怛他掲多毘唎耶跋
(translated) Nirvāna Sutra defines it as a metaphor for Vishuddhi 八僧~呵葛反罗僧喝罗九薩婆怛他掲多毘唎耶跋
* 俗"熟"。《名義》:" 䐲,治輙反。。生~ 半。"
(translated) Non-classical form of "cooked"; Example: "生𤎼 半" (partially cooked)
* 拼音ruì。俗"叡"。又俗"𦚙"
(translated) Non-classical form of "叡"; also a non-classical form of "𦚙"
* "噬" 的俗字。 * 《八辅》 第25区, 第70字
(translated) Non-classical form of "噬"
* 拼音liǎn。俗"斂"
(translated) Non-classical form of "斂"
* "濬" 的俗字
(translated) Non-classical form of "濬"
* 俗"釵"
(translated) Non-classical form of "釵"
* "𣋴" 的俗字。古文"暴"。 * 中国人名用字
(translated) Non-classical form of "𣋴"; ancient form "暴"; used in Chinese given names
* 拼音yǒu。俗"𣣧"
(translated) Non-classical form of "𣣧"
* 拼音:zhǔ。俗"煮"。《可洪音義》:"麥:上之与反。 正作煑。"
(translated) Non-classical variant of "boil"; common form of "boil"
* "𦊔" 的俗字。漁網
(translated) Non-classical variant of "𦊔"; fishing net
suì:* 不黏的泥土。 sù:* 土颓落
(translated) Non-sticky soil; Decaying soil
* 《吽迦陀野相應天成就八界供養洗浴品第五( 卷三)》原文: 至心勸請壇場主稽首敬禮世間尊於諸世中最為勝三種世間皆供養面貌容儀人樂觀種種妙德以嚴身目如修廣青蓮葉福智光明名稱滿譬如摩尼照世間我今讚歎最勝者悉能成辦所求心真實功德妙吉祥譬如蓮華極清淨身陀端嚴皆樂見眾相希有不思議能放無垢智光明於諸念中最為勝猶如師子獸中上常以八牙自莊嚴各持獨鈷金剛長時慈念持念者端正樂觀如滿月言詞無滯出和音若有眾生心願求善土隨念令圓滿帝釋諸天悉供養皆共稱歎可歸依眾德能生能念示一切時中起恭敬是故金剛佛弟子至信勸請是道場不能悲願悉降臨
(translated) Not defined in the text
* 拼音jiān。"~㖩" 不廉
(translated) Not honest; Dishonest; Unscrupulous
* 不会。吴语。粤语。闽语
(translated) Not used; Wu dialect; Cantonese; Min dialect
* 读音geix。 现在,今, 如今。[~] 今年
(translated) Now; present; nowadays; this year
* 化学元素"钽"的旧译
(translated) Obsolete term for Tantalum
* 化学元素"镤"的旧译
(translated) Obsolete translation for Protactinium
* 化学元素"锫"的旧译
(translated) Obsolete translation of berkelium
* 拼音xiē。化学元素"锆"的旧译
(translated) Obsolete translation of zirconium
* 《佛说一切如来安像三昧仪轨经》: 唵祢~切身儞引曩三摩引地切身曩必哩
(translated) Occurs in Buddhist scripture title; Occurs in mantra
tián:* 衣服色彩鲜明。 * 古书上说的一种纺织品。 * 缉,搓:"~麻索缕。" tǎn:* 苍白色。 chān:* 女衣
(translated) Of bright color (clothes); a type of textile mentioned in ancient books; to twist or rub (fibers); pale white; women"s clothing
* 多指肉类的预炒,未等全熟就出锅。依肉类差异,放全相应的佐料,在炒菜时方便使用,且能保存(保鲜)更长时间。 先把肉炞一下。其中"炞一下",也会说成"炞炞"或"炞一炞"(叶典)
(translated) Often refers to pre-frying meat, taking it out of the wok before being fully cooked; Seasonings are added based on the type of meat for convenient use when stir-frying and longer preservation (freshness)
* 织布匹用的油竹签子。 * 布浆洗后,用竹签挂上。(日本汉字)
(translated) Oiled bamboo skewer for weaving cloth; Bamboo skewer for hanging cloth after starching and washing (Japanese Kanji)
* "墻" 的旧字形
(translated) Old form of "墻"
* 古同"蟨"
(translated) Old form of "蟨"
* "𩞦" 的旧字形。 * 拼音chēng。 * 斥责。 牟平县方言
(translated) Old form of "𩞦"; pronounced chēng; to scold; Muping County dialect
* "𩟣" 的旧字形。 * 拼音wèi。 * 食而吐也
(translated) Old form of "𩟣"; Vomit after eating
* 的旧字形
(translated) Old form of 𡚤
* 化学元素"锗"的旧译。 * 化学元素"镭"的旧译
(translated) Old translation for the chemical element germanium; Old translation for the chemical element radium
* 拼音mào。化学元素"钼"的旧译
(translated) Old translation of the chemical element "Molybdenum"
* 化学元素"铥"的旧译
(translated) Old translation of the chemical element "thulium"
* 化学元素"钆"的旧译
(translated) Old translation of the chemical element gadolinium
* 《法华十罗刹法》: 唵庄协都罗缚缚~都禁缚禁嚩恶恶
(translated) Om, solemn and harmonious, Dūluó, bind, bind, restrain all, bind, restrain, Wa, evil, evil
* 拼音pò、 粤拼pǒk。 * 拟声字。 见《學生粵英詞典》
(translated) Onomatopoeic word
* 明火。 * 古同"烗",炽
(translated) Open flame; Anciently same as "烗", blazing
* "标" 本字。《说文》:" 木杪末也。从木声。"
(translated) Original form of "标"; 《Shuowen》 explains, "treetop tip, end." Character is formed from "wood" and "sound"
* "潦" 本字。見《 說文》
(translated) Original form of "潦"; See "Shuowen"
* 本指日光兼覆,引申為賅備;兼備;包容。 * 咸;皆
(translated) Originally referring to sunlight covering all, comprehensive; inclusive; all; wholly
* 絲薛本作~ 絲○漢書篚爲棐
(translated) Originally written as 絲薛; According to the Book of Han, 篚 is 棐
* 〔~黃〕也作"鵹黃"。黃鸝
(translated) Oriole; also written as "𩁟黃" or "鵹黃"
* 剑首的装饰物。 * 古同"櫑",古代盛酒的容器
(translated) Ornament on the pommel of a sword; Same as "櫑", an ancient wine vessel
* 饰。 * 未被公认的化学元素。1926年,两个意大利化学家以为他们发现了第61号元素,将其命名为鉘,后被否认
(translated) Ornament; Unrecognized chemical element. In 1926, two Italian chemists believed they had discovered element 61 and named it "鉘", which was later refuted
* 柘木。 * 檀木
(translated) Osage orange wood; Sandalwood
* 拼音jué。牛名
(translated) Ox name
* 拼音yáng。[~盐] 醚分子中氧原子上的未共用电子对接受强酸中的质子所生成的化合物
(translated) Oxonium salt: A compound formed when an unshared electron pair on the oxygen atom in an ether molecule accepts a proton from a strong acid
* 《辩正论》: 丹青寄灵仪于铣~或覩眞避座写貎迴躯注感应传云杨州长干
(translated) Painting embodies spiritual images in fine 𮢗; perhaps seeing the true form, avoiding the seat, depicting the appearance, bowing, focusing on spiritual response, tradition says [it is from] Changgan in Yangzhou
* 苍白色。 * 毳衣
(translated) Pallid; Woolen garment
* 黍属
(translated) Panicum genus
* 车枕之前的部位
(translated) Part in front of the carriage pillow
* "钀" 的部分简体字
(translated) Partial simplified form of "钀"
* 铜半熟
(translated) Partially refined copper; Semi-processed copper
* 拼音dā 吴语。 * 粘贴。 拿浆糊来~牢。 * 粘。 糯米糕~牙齿
(translated) Paste; Stick
* 啄。官话
(translated) Peck (Mandarin Chinese)
* 《天台四教仪》: 人草蔓生而没径~遗巍机息汉阴意欣欣
(translated) People, grass and vines grow wildly, and there is no path, then abandon grand opportunities, rest in the shade, meaning joyful and happy
* 拼音yù。人名
(translated) Personal name
* 人名。 袭封秦王楚昭王世子孟~
(translated) Personal name
* 拼音dǐng。人名
(translated) Personal name
* 人名。 见《古玺彙编· 姓名私玺.3687》:"吴振武: 当释为镂字。"
(translated) Personal name; May be interpreted as the character "镂"
* 四蹄皆白的猪
(translated) Pig with four white hooves
* 拼音kuǎi。, 是后造字。北京方言中有一单词叫作( 擓kuǎi.zhe),借用"擓"字, 徒步,走着的意思。 按理应写作"𨆝", 左"足" 右"會"(kuài),应念(kuǎi)* 同"𠁚"
(translated) Pinyin *kuǎi*; a later-created character; used in a Beijing dialect word (擓kuǎi.zhe), interchangeable with "擓"; meaning "to walk" or "to walk on foot"; considered proper form should be written as "𨆝", composed of "足" (foot) on the left and "會" (kuài) on the right, pronounced *kuǎi*; same as "𠁚"
* 拼音chèn。或"疢"本字
(translated) Pinyin chèn; original form of "疢"
* 拼音cuān。中国人名用字
(translated) Pinyin cuān; used in Chinese personal names
* 拼音cén。 * 足履峻。 * 牛马蹄迹中的积水
(translated) Pinyin cén; Footprints on steep ground; Puddles in hoofprints of cattle and horses
* 拼音diào。中国人名用字
(translated) Pinyin diào; Chinese given name character
* 拼音dá。见"𣤶"
(translated) Pinyin dá; see 𣤶
* 拼音dāi。出尊圣神咒语用字。( 见《字彙補》)
(translated) Pinyin dāi; Used as a character in incantations of venerated deities
* 拼音dān。中国人名用字
(translated) Pinyin dān; Used in Chinese personal names
* 拼音fāng。中国人名用字
(translated) Pinyin fāng; Used in Chinese personal names
* 拼音gàn。中国人名用字
(translated) Pinyin gàn; Used in Chinese personal names
* 拼音gòng
(translated) Pinyin gòng
* 拼音huàn。中国人名用字。 疑同"奐"
(translated) Pinyin huàn. Used in Chinese given names; suspected to be the same as "奐"
* 拼音huī。化学元素"钾"的旧译
(translated) Pinyin huī; Former translation of the chemical element potassium
* 拼音huī。中国人名用字
(translated) Pinyin huī; used in Chinese personal names