* 同"𪘁"
(translated) Same as "𪘁"
* 同"𪘁"
(translated) Same as "𪘁"
* 蹲,古代穿甲的人行拜礼时跪不至地。 * 衣服张起。 * 诈
(translated) Squat; An ancient form of bow where armored people kneel without touching the ground; Clothes stretched out; Deceit
* 同"衡"
Semantic variant of 衡: measure, weigh, judge, consider
qiè:* 得志貌。 * 㛍息。 * 少气貌。 * 同"㥦(愜)"。快意;满足。 xiăn:* 〔㛍姱〕性不端良。 xiá:* 女行急貌
to have one"s ambition fulfilled; to be successful in one"s career; (same as 愜) pleasing; satisfying; to gratify or be gratified, undignified; improper
* 拼音qiē。轻薄
frivolous; flippant; disrespectful; irreverent; to insult, young, used in girl"s name
* 同"尾"
(translated) Same as "尾"
* 同"南"
Semantic variant of 南: south; southern part; southward
* 同"跻"
Semantic variant of 躋: ascend, go up, rise
* 用绳子系住,引申为打结。 ~马。~车。 * 上闩。 门未~牢
bind with rope, fasten
* 同"投"
Semantic variant of 投: throw, cast, fling, pitch; jump
* "𢰺" 的类推简化字
(translated) analogical simplified form of "𢰺"
* 读音xoi。 * 疏通, 疏导。 * 雕刻。 * 打孔
(translated) to dredge; to channel; to carve; to punch a hole
* 拼音gǎi
(translated) Pronounced gǎi
* 金文隶定字, 同"𪵍"
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "𪵍"
* 同"𣃳"
(translated) Same as "𣃳"
* 古代称婴儿满一百天或一周岁。 三月能行,~而能言。 * 一昼夜:"~时脉还。" * 周;周年。 * 古同"睟",润泽的样子
first birthday of a child
* 拼音zhè。日赫
(translated) radiant sunlight
* 拼音tái。日出
sunrise
* 同"栗"。 * 古代金工的一种
(an ancient form of 栗) the chestnut tree, a kind of metalwork in ancient times
* 拼音yǐn。古地名, 乡名,在济北
(translated) Ancient place name; township name; located in Jibei
* 同"𢼚"
(translated) Same as "𢼚"
* 拼音chù
(translated) Pronunciation is chù
* 《陀罗尼集经》:~ 怒毘大将阿儞噜大将娑儞噜大。《佛説灌顶七万二千神王护比丘呪经》: 神名旃遮~摩休字音和柔此神主护某脇。《 一切经音义》:吸~ 上虚邑反郑笺诗云吸犹引气也广雅飮也顾野王云气息入
(translated) part of transliterated divine names; to inhale; to drink (air); to breathe in
* 同"欮"
(translated) Same as "欮"
* "欲" 的俗字
(translated) non-classical form of "欲"
* 同"殘"
(translated) Same as "殘"
* 同"炒"
Same as "炒"
* 古同"熙"
Semantic variant of 煕: bright, splendid, glorious
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音fù。炽盛
thriving; flourishing
* 拼音jū。人名。 見清·王頌蔚《 明史考證攈逸》
(translated) Given name
* 同"稽"。 * 拼音jī
(translated) Same as 稽
* 古代用作祭品的纯色全牲
cow or ox of one color, perfect
* 同"胬"
(translated) Same as "胬"
* 同"良"
(translated) Same as "良"
* 一种翻土使松的农具,可以代替犁锄等。 ~子。犁~。锄~。 * 用耠子翻土。 ~土。~地
till, dig
* 同"炙"
(same as U+7099 炙) to burn; to heat; to roast; to broil
* 同"𫇖"
(translated) Same as "𫇖"
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 同"贪"
(translated) same as "贪"
* "账" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "账"
* "𧶟" 的类推简化字
(translated) Simplified form by analogy of "𧶟"
* 〔~䟓〕a.行走的样子;b.脚细长;c.独行。 * 徐行不正的样子
(translated) manner of walking; having slender and long legs; walking alone; manner of walking slowly and unsteadily
* 化学元素"锗"的旧译。 * 化学元素"镭"的旧译
(translated) Old translation for the chemical element germanium; Old translation for the chemical element radium
* 中国人名用字
(translated) Given name character
* 很短时间的停止。 停~。~宕。抑扬~挫。 * 忽然,立刻,一下子。 ~然。~即。~悟。茅塞~开。 * 叩,跺。 ~首再拜。 * 处理,设置。 安~。整~。 * 疲乏。 困~。劳~。 * 书法上指运笔用力向下而暂不移动。 横的两头都要~一~。 * 次。 三~饭。 * 同"钝",不锋利。 * 姓
pause, stop; bow, kowtow; arrange
* "𫖞" 的类推简化字。 * 拼音chì[~ 子]皮肤上因冻、 皴而裂的口子。江淮官话。 我脚会裂~
(translated) Analogously simplified form of "𫖞"; Crack on the skin (due to cold or chapping); Jianghuai Mandarin dialect: [~ zi], e.g., 我脚会裂~ (My feet will get cracks)
jié:* 〔仓~〕上古人名,相传他创造文字。 * (頡) xié:* 〔~颃〕a.鸟向上向下飞;b.引申为不相上下,如"他的画与名家相~~";c.对抗,如"~~作用";d.倔强,傲慢,如"苟出不可以直道也,故~~以傲世"。 * (頡) jiá:* 减克:"以我为盗~资粮,诬也"。 * 传说中像青狗的怪兽
fly upward, soar; contest
* 疑同"俞"。 * 拼音yú。 * 中国人名用字
(translated) Suspected same as "俞"; Used in Chinese personal names
* 拼音zhì。值
(translated) value
* 窃取,趁人不知时拿人东西。 ~窃。~吃。小~儿。 * 行动瞒着人。 ~~。~看。~听。~渡。~袭。~税。~天换日(喻暗中改变重大事物的真相以欺骗别人)。 * 抽出时间。 ~空儿。~暇。~闲。 * 苟且。 ~安。~生。~幸。~合苟容(苟且迎合别人的意思以求容身。亦称"偷合取容")
to steal, burglar, thief
* "合"、"共"二字的並合。太平天國自造字。清洪秀全
(translated) Combination of "合" and "共"; a self-created character of the Taiping Heavenly Kingdom, by Hong Xiuquan (Qing Dynasty)
* 同"鞨"。 * 拼音shé。 * 治皮革。《 字海》注:"鞨"未见此音义
(same as U+97A8 鞨) to make ready the leather for shoes
* 同"敕"
reward; sincere
* 同"丐"
(translated) Same as "丐"
* 〔~匌〕重迭的样子
(translated) resembling overlapping; appearance of overlapping
* 〔瓯( ōu )~〕中国古代一种容器,可容十六斗。亦作"瓯臾";亦简作"匬"。 * 中国殷代地名
(translated) an ancient Chinese container type, a variant form of "Ōuyǔ" (瓯臾), with a capacity of sixteen *dou*; place name in ancient China"s Yin Dynasty
* 同"厥"
(translated) same as 厥
* 同"奏"
(translated) Same as "奏"
* 《圣妙吉祥眞实名经》: 引一阿嗃引~唖悉低二合哆哩二合
(translated) Cited in 《Ārya-Mañjuśrī-Nāmasaṃgīti》 to represent the sound "ā xī dī" combined with "duō lī"
* 读音haiz。 吐出来:否,~ 否。吃不下去又吐不出来
(translated) To spit out; to vomit; to eject from the mouth. It describes the action of spitting out, especially when it is impossible, as exemplified by "cannot swallow and cannot spit out"
* 同"齧"
(translated) gnaw; bite
* 拼音dā。象声词
forgetful; having a bad memory, disgraced; shy; sensitive to shame; ashamed; (Cant.) to lower one"s head
* 同"墺"
Semantic variant of 墺: four walls
* 拼音chá。美
(translated) beautiful
* 同"瘩"。同" 疙瘩"的瘩
a wart; a pustule; a pimple, a round lump
* 昏乱,糊涂。 ~~(a.昏乱不安;b.糊涂)。昏~。发聋振~
confused, troubled, muddle-headed
* "摃" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "摃" by analogy
* 拼音gé 吴语。 * 搁浅: 船~住啦河滩咾( 船搁浅在河滩上)。 * 耽搁: 事体越~越僵。 * 紧紧搂挟住:~ 牢|~紧。 * 这。 用于近指:~本书|~ 幅画
(translated) to be stranded; to run aground; to delay; to stall; to hold up; to hug tightly; to hold closely; to clutch; this (demonstrative pronoun); used to indicate something near
* 同"敍"
express, state, relate, narrate
* 同"赦"
(translated) Same as "赦", pardon
* 同"旗"
(same as 旗) a flag; a pennant; a banner; a streamer, a sign
* 同"𣇞"
(translated) Same as "𣇞"
* 同"锨"。 * 拼音xiān。 * 用木头制成的掘土或铲物的工具。 冀鲁官话。1934年《 静海县志》:"除土者木质曰~, 铁曰锹。"
(translated) Same as "锨"; Wooden tool for digging soil or shoveling
* "櫍" 的简体字。 * 拼音zhì。 * 钟鼓架子的足; 亦泛指器物的足。 * 砍或剁时垫的木垫子
(translated) simplified form of "櫍"; foot of bell and drum stand; also refers to feet of objects; wooden pad for chopping or cutting
* "𬃄" 的同形重复字
(translated) "𬃄" is a repetition of the same form
* 同"款"
(translated) Same as "款"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"颖"。中国人名用字
(translated) Same as "颖"; Used in Chinese given names
* 金文隶定字
(translated) Clerical script form of bronze inscription
kǎn:* 不自满:"如其自视~然,则过人远矣。" * 忧愁:"~愁悴而委惰兮,老冉冉而逮之。" * 古同"坎",坑。 qiàn:* 方言,心有所欲;想念
discontented; sad; gloomy
* 同"诸"
(translated) same as 诸
* 拼音zì。死而复生
resurrection; to come to life again, sick
* 干枯
(translated) dried up; withered
* 拼音cuò。斜
(translated) slanting; oblique
gāi:* [~攺]也作"㱾㱼"。古代用以驅鬼避邪的佩飾。 kāi:* [~]笑聲
a kind of ornaments, people wore in ancient time in order to avoid evil spirits or influences, sound of laughter
* 拼音líng。长长的毛。《 中华字海》同"泠"可能是"翎"之误
(translated) long hair; *Zihai* dictionary equates it to "泠", possibly a corrupted form of "翎"
* 同"𣬹"。中国人名用字
(translated) Same as “𣬹”; Used in Chinese personal names
kuì:* 大水冲开堤岸。 ~决。~堤。 * 散乱,垮台。 ~败。~退。~散。~逃。~不成军。崩~。~乱。 * 肌肉组织因腐烂而破了口。 ~烂。~疡。 huì:* 同"殨"
flooding river; militarily defeat
* 火烧杂草
(translated) to burn weeds
* zhào ㄓㄠˋ 同"照"
(translated) same as "照"
* 读音ngời [~]明亮的光线
(translated) bright light; pronounced ngời
* 照耀:"日以~乎昼,月以~乎夜"。 * 〔~~〕明亮的样子,如"岭上疏星明~~"。 * 火焰:"飞烽戢~而泱漭"。~熠
bright, shining, brilliant
* 读音kho[]红烧鱼。:红焖肉
(translated) braised fish; red-braised pork
* 《八辅》 第35区, 第55字
(translated) 《Ba Fu》, Section 35, the 55th character
ōu:* 天旱而非常热:"古之祭,……有时而~。" ǒu:* 柴草未充分燃烧而产生大量的烟::"~得满屋子烟" * 燃烧柴草等让火不旺不熄只冒烟:"火还~着" * 燃烧艾草等以产生大量的烟驱蚊虫:"~蚊子"
great drought; heat
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 窄,不寬闊,與"廣"相對。 ~窄。~長。~隘。偏~。~邪(指小街曲巷娼妓居住的地方。亦作"狹斜")
narrow, limited; narrow-minded; to pinch
* 同"鈺"。 * 拼音yù。 * 中国人名用字
(translated) Same as "鈺"; Pinyin yù; Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names