tWypgBEY

23 tWypgBEY

1 𭌑 U+2D311

* 《金刚界大法对受记》: 萨眞言中云毎怛~二合夜慈氏阿目佉引去那㗚捨二合曩野不

(translated) Appears in a mantra of Sa, referring to "Night Maitreya" along with syllables like "Meida", "Amuqu", "Yinquna", "Dishe", "Nangyebu", and "not"


2 𥜂 U+25702 xià

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal names


3 𭋹 U+2D2F9

* 同"㘑"

(translated) Same as "㘑"


4 𭋺 U+2D2FA

* 同"㘑"

(translated) Same as "㘑"


5 𬝺 U+2C77A kuǎn

* 同"䕀"。 * 拼音kuǎn。 * 中国人名用字

(translated) Same as "䕀"; Used in Chinese personal names


6 𭢿 U+2D8BF

* 同"捩"

(translated) Same as "捩"


7 𥧾 U+259FE

* 同"窾"

(translated) Same as "窾"


8 𫆔 U+2B194

* 同"肄"。 * 拼音yì。 * 中国人名用字

(translated) Same as "肄"; Used for Chinese personal names


9 𣪑 U+23A91 yǐng

* 同"颖"。中国人名用字

(translated) Same as "颖"; Used in Chinese personal names


10 𥛤 U+256E4 yǐng

* 同"颖"。中国人名用字

(translated) Same as "颖"; Used in Chinese personal names


11 𣟓 U+237D3 yǐng

* 拼音yǐng。同"𣟤"。梁· 任昉《述異記· 下》:"顧渚山有~, 汝耿反,子樹, 其木如玉色,渚人採之以為杖。"

(translated) Same as "𣟤"; According to *Shu Yi Ji* by Ren Fang of the Liang Dynasty, it refers to something found in Gu Zhu Mountain, which is described as a "seedling tree" (子樹) with jade-colored wood, and is collected by the local people of Zhu to make staffs


12 𭿌 U+2DFCC

* 同"𥌿"

(translated) Same as "𥌿"


13 𥘈 U+25608

* 同"𥘇"

(translated) Same as "𥘇"


14 𪷿 U+2ADFF

* 疑同"𤃡"

(translated) Suspected to be same as "𤃡"


15 𬠛 U+2C81B

* 疑同"𧑎"

(translated) Suspected to be the same as "𧑎"


16 𥌤 U+25324

* 拼音lì。怒目视人

(translated) To glare at people


17 𨽻 U+28F7B

* 同"隶"。奴隶。 * 中国人名用字

(translated) Variant of "隶"; Slave; Used in Chinese personal names


18 𣤃 U+23903 ǎi

* 拼音ào。 * "欸乃" 二字的合字。 * [冷齋夜話] 洪駒父曰:柳子厚~ 藹一聲山水綠。~音奧

(translated) ligature of "欸" and "乃"


19 U+860F jiǒng jiōng

* 古同"絅"

(translated) same as "絅"


20 𮂄 U+2E084

* 同"隶"

(translated) same as 隶


21 𣢾 U+238BE

* 同"款"

Semantic variant of 款: item, article; clause; fund


22 U+9895 yǐng

* 古同"颖"

rice tassel; sharp point; clever

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7A4E

23 U+9834 yǐng

* 见"颕"

rice tassel; sharp point; clever

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7A4E