* 同"燦"
(translated) Same as 燦
* 同"燦"
(translated) Same as 燦
* 同"發"
(translated) Same as 發
* 金文隶定字, 同"睽"。 字見《殷周金文集成引得》586 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4298器銘文中
(translated) Same as 睽; separate; divergent; estranged
* 同"鏺"
(translated) Same as 鏺
* 同"隆"
(translated) Same as 隆
* 同"鼟"
(translated) Same as 鼟
* 见"𩏠"
(translated) See "𩏠"
* 拼音dèng。米黑坏
(translated) Spoiled black rice; Rotten black rice
* 金文隶定字, 同"𬹦"
(translated) Standardized form of bronze script; same as "𬹦"
* 疑同"凳"
(translated) Suspect to be same as "凳"
* 拼音zào。疑同"噪"
(translated) Suspected to be same as "噪"
* 拼音bó。心起
(translated) Thought arises
bō:* 不稳,不顺。古同"癶"。 bǒ:* 同"跛"。也用作人名
(translated) Unstable; not smooth; ancient form of 癶; same as 跛; also means lame
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音zé。中国人名用字。 或同"择"
(translated) Used in personal names; same as "择"
* 地名用字。 如:江苏高淳有段~ 头村。 * 《八辅》 第22区, 第20字
(translated) Used in place names, e.g., Duantou Village in Gaochun, Jiangsu; Dictionary entry: Section 22, Character 20 of "Ba Fu"
* 〈喃〉义为献上之上
(translated) Vietnamese meaning: supreme offering
* 〔~姑〕即"王瓜",一种攀援草本植物,块根、果实可入药。亦称"土瓜"
(translated) [Kuígū] Same as "Wanggua", a climbing herbaceous plant with medicinal tuberous roots and fruits; also known as "Tugua"
* 拼音zòng。马~
(translated) a kind of horse with mixed colors; color of horse with mixed colors
* 拼音kuí。一种虫
(translated) a kind of insect
* 古书上说的一种树。 * 古同"揆",度
(translated) a type of tree mentioned in ancient books; anciently same as "揆", meaning "measure"
* 拼音téng。空中鬼
(translated) aerial spirit
* "覴" 的类推简化字。 * 拼音chèng;dēng 用力睁眼;久视。 胶辽官话、吴语
(translated) analogical simplified form of "覴"; strain eyes open; stare
* 古同"戣"
(translated) ancient form of "戣"
zhěng:* 古同"拯",拯救。 chéng:* 接触:"岂比俎豆古,不为手所~。"
(translated) ancient form of "拯", to rescue; to touch; to come into contact with
* 古同"瞪"。 * 直视;长久地看
(translated) ancient form of "瞪"; direct gaze; prolonged gaze
* 古同"磴",阶梯;石级。 * 险峻的山坡:"左关岩~,右梁潮源。"
(translated) ancient form of "磴", stairs; stone steps; steep slope
* 古同"磴",台阶或楼梯的层级。 * 小坎。 * 排水道:"二十里中作十二~,~相去三百步。"
(translated) anciently same as "磴", step or stair level; small ridge; drain
* 〔~~〕站立的样子
(translated) appearance of standing; standing posture
* 拼音jì。木下垂貌
(translated) appearance of wood drooping
* 古同"垡"
(translated) archaic form of "垡"
* 拼音bō。[~䰖(zuǎn)] 胡须多
(translated) bearded
* đắng苦味的
(translated) bitter taste; bitter flavor
* 同"斫"
(translated) chop; hack; cut
chéng:* 心平,平均。 * 失意的样子。 dèng:* 〔懵~〕精神不爽。 zhèng:* 心静
(translated) chéng: calm and even-tempered; looking dispirited; dèng: (mēngdèng) listless; zhèng: tranquil
* 拼音càn。清貌
(translated) clear appearance
* 拼音guǐ。衣裤
(translated) clothing
* 拼音pō。[~] 无色或浅色
(translated) colorless or pale
* "藈" 的讹字
(translated) corrupted form of "藈"
* "𠑅" 的讹字
(translated) corrupted form of "𠑅"
* "𣞗" 的讹字
(translated) corrupted form of "𣞗"
* 〔~~〕魚擺尾跳動的樣子,如"魴魚~~色勝銀。"
(translated) describing the appearance of fish wagging its tail and jumping, as in "bream 鱍鱍 color is more beautiful than silver"
* 极聋。 * 私吁
(translated) extremely deaf; secret sigh
* 〔~辟〕流泉,亦泛指流水
(translated) flowing spring; also refers to running water
* 拼音dèng。 * 祭祀用的食品。 * 饱。 * dèng不消化; 胀。吴语。 饭吃~牢。 吃~勒
(translated) food for sacrificial rites; full; indigestion; bloating (in Wu dialect)
* 拼音kuí。惊恐
(translated) frightened; alarmed; terrified
* 饱。 * 鸡鸭的胃
(translated) full; gizzard
* 读音gừng 生姜
(translated) ginger
* 大雨
(translated) heavy rain
* 马奔跑。 * 马怒。 * 马摇头
(translated) horse running; horse in rage; horse shaking head
* 拼音jiù。草相绕生
(translated) intertwined grasses; entwined grasses
* 《永樂大典/ 卷07078》:"雖穆宗失其道。 亦由人心不固。而王浲易竭也况不懷之以德。 而臨之"
(translated) king"s influence easily exhausted
fá:* 海中大船。 * 古同"筏",筏子。 fèi:* 古书上说的类似柚的一种树。 * 屋栋头
(translated) large seagoing vessel; anciently same as "筏", raft; type of tree similar to pomelo in ancient texts; end of roof beam
* 拼音tēng。[倰~] 长长的样子
(translated) long appearance
* 拼音dēng。[~䯮] 毛发乱
(translated) messy
* "湀" 的本字
(translated) original form of 湀
* 读音hitorimushi。 * 向光虫。 飞蛾、甲虫等在光亮处聚集昆虫的总称。 日语又写"火取虫"、" 灯虫"、"火入虫"、" 灯取虫"等
(translated) phototropic insect; general term for insects, such as moths and beetles, that congregate around bright lights; in Japanese, also written as "fire-taking insect", "lamp insect", "fire-entering insect", "lamp-taking insect", etc
* 拼音fā。中国人名用字
(translated) pronounced fā; used in Chinese given names
* 用脚拨开:"汉王急,马罢,虏在后,常~两儿弃之。"
(translated) push aside with the foot
* :读音めくじら たちくじら 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"女久知良"、" 鯢(メクチラ・メクジラ)"は、クジラの雌のこと
(translated) readings are mekujira, tachikujira; refers to "onakujira" and "nei (mekuchira, mekujira)", meaning female whale
* 同"举"
(translated) same as "举"
* 同"帧"
(translated) same as "帧"
* 同"彘"
(translated) same as "彘"
* 同"拨"
(translated) same as "拨"
* 同"揆"
(translated) same as "揆"
* 同"摖"
(translated) same as "摖"
* 同"撥"
(translated) same as "撥"
* 同"操"。 见《 大智度论》
(translated) same as "操"
* 同"暩"
(translated) same as "暩"
* 同"璨"
(translated) same as "璨"
* 同"癹"
(translated) same as "癹"
* 同"登"
(translated) same as "登"
* 同"筀"
(translated) same as "筀"
* 同"终"
(translated) same as "终"
* 同"藈"
(translated) same as "藈"
* 同"虐"
(translated) same as "虐"
* 同"褺"
(translated) same as "褺"
* 同"鏺"
(translated) same as "鏺"
* 同"骆"
(translated) same as "骆"
* 同"骙"
(translated) same as "骙"
* 同"鱍"
(translated) same as "鱍"
* 同"𡅁"
(translated) same as "𡅁"
* 同"𤜬"
(translated) same as "𤜬"
* 同"𤼺"
(translated) same as "𤼺"
* 同"𨐸"
(translated) same as "𨐸"
* 同"𨐸"
(translated) same as "𨐸"
* 同"𩪘"
(translated) same as "𩪘"
* 同"𪆴"
(translated) same as "𪆴"
* 同"帧"
(translated) same as frame
* 同"祭"
(translated) same as sacrifice
* 同"垡"
(translated) same as sod
* 同"葵"
(translated) same as the character 葵
* 同"𧬖"。 * 拼音chuáng。 * 质
(translated) same as “𧬖”; quality
* 拼音dèng。㱥
(translated) same as 㱥
* 同"察"
(translated) same as 察; observe
* 同"阕"。 * 拼音qué。 * 止也, 終也
(translated) same as 阕; stop; end