Structure 米 | HanziFinder

1594 znv9OcSz

U+48CB cǎi

* 拼音cǎi。地名

name of a place


U+2CABA

* "𨤡" 的类推简化字

(translated) Simplified form by analogy of "𨤡"


U+2E1C7

* 人名用字。 尹~鎬

(translated) Used in personal names


U+2CA7E

* "郲" 的类推简化字

(translated) Analogy simplification of "郲"


U+2CEE2

* "𰂤" 的类推简化字

(translated) analogically simplified form of "𰂤"


U+2BFB6

* 金文隶定字, 同"播"。 字見《殷周金文集成引得》434 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2809器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "播"; Original form of Jinwen


U+20860 chì
Variants:

* "敕"的异体字

Semantic variant of 勑: reward; sincere

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_E6EF94_E6F094_E6F194_E6F2

U+2AEBD yìn

* 见"猌"

(translated) See "猌"


U+91C8 shì
Variants:

* 同"释"(日本汉字)

interprete, elucidate; release

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
41_ED5041_ED51
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
55_E56B55_E56C55_E56D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_91CB
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E6A581_E6A681_E6A781_E6A881_E6A981_E6AA81_E6AB

U+2249E làn

* 拼音làn。 * 有文采. * 灿烂, 鲜明

(translated) literary talent; brilliant; bright; radiant; distinct; clear

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F475

U+50C1
Variants: 𠋱

* 象声词:"~~",拨动草声。绸衣相碰之声。鸟声

(translated) onomatopoeia; sound of rustling grass; sound of silk clothes rubbing; bird sound

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_50C1
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EBB383_EBB4

U+207B9

* 读音dứt 除,除去, 戒除

(translated) remove; eliminate; abstain from


U+2E84F

* 读音ヒ 义未详

(translated) Pronunciation: hi; Meaning unknown


U+23A96
Variants:

* 同"杀"

(translated) kill


U+2CABB

* 读音kaeru。 返回,回来

(translated) return; come back


U+35ED

* 拼音xī。象声词

a sound; an echo


U+38F0 xiè
Variants:

* 拼音xiè。[~㣯] 同"僁", 摇动

to shake; to rattle


U+24395

* 犬吠声

dog barking sound


U+91CA yì shì

* 解说,说明。 解~。注~。~文。~义。 * 消除,消散。 ~疑。~怨。涣然冰~(像冰融化了一样,嫌隙和疑虑都完全消除)。 * 放开,放下。 ~放。保~。手不~卷。 * 佛教创始人释迦牟尼的简称,后泛指佛教。 ~氏。~教。~子(和尚)。~藏( zàng )(佛教经典的总汇,分经、律、论三藏,包括汉译佛经和中国的一些佛教著述)。~典

interprete, elucidate; release

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
41_ED5041_ED51
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
55_E56B55_E56C55_E56D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_91CB
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E6A581_E6A681_E6A781_E6A881_E6A981_E6AA81_E6AB

U+23610
Variants:

* 同"棘"

(translated) Same as thorn


U+2E850

* 呈巧夔堊~ 土 幹事者焦勞 庵之緣也 總量制因緣

(translated) Related to skillful plastering or clay work; cause of officials" worry and labor regarding simple constructions; related to systems for managing total quantities


U+91C9 yòu

* 覆盖在陶瓷、搪瓷表面的玻璃质薄层。 ~子。~料。~彩。瓷~

glaze


U+220FF
Variants:

* 同"朄"

(translated) Same as "朄"


U+2BCF4 tiū

* 粤语tiū。 * 刺, 戳

(translated) Cantonese pronunciation: tiū; to stab; to poke


U+2CEEE

* "𫯓" 的类推简化字

(translated) Simplified form analogous to "𫯓"


U+2B32B

* "𧡴" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "𧡴"


U+27CD5 lái
Variants: 𧳟

* 同"𧳟"

(translated) Same as "𧳟"


U+2BB9C

* "㙬" 的类推简化字

(translated) Analogical simplified form of "㙬"


U+21841
Variants:

* 同"媳"

(translated) Same as daughter-in-law


U+2891B róng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+616D yìn
Variants:

* 宁愿。 * 损伤,残缺。 * 忧愁,伤心。 * 谨慎,恭敬

cautious; willing; but


U+3A9D liàn
Variants:

* 拼音liàn。捶打物

to beat, (same as 柬 揀) to select; to choose


U+2A88C

* "㘓" 的类推简化字

(translated) simplified form by analogy of "㘓"


U+6579 liáo

* 选择。 * 缝缀。 ~贴边。~上几针

to sew; keep tidy and repaired

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_F216
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6579
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F7E181_F7E2

U+25091 cǎi

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+8C30 lán

* 抵赖,诬陷。 ~言(诬赖的话,没有根据的话,如"无耻~~")

accuse falsely; slander, libel

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_EC33
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8B9527_8B4B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F22E81_F22F81_F23081_F231

U+22D11

* 读音tắt[ 縿(tóm)~]摘要, 扼要,概略

(translated) summary; concise; outline


U+2E325

* 澳门户政用字。 * 《宏智禪師廣録》:" 田地分明契券眞。黄獨將看炊作飯。 白牛今已牧來純。钁頭活計時用。 物外家風處處親。禾黍十分秋可望。 飽叢林漢著精神與~禪人白蘋風作江頭秋。 青鳥夢隨沙水流。清興十分蓬上月。 滿船載入蘆華洲

(translated) Character used in Macau household registration


U+2C6D0

* 拼音xī。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+28524 chì

* 同"遫"

Semantic variant of 遫: speed


U+26135

* 拼音xī。[~繂] 象声词。轻微的坼裂、 摩擦声

(translated) onomatopoeia, as in 𦄵繂; sound of slight cracking or rubbing


U+3F11 liàn luán

* 拼音liàn。 * 天瓜。 * 瓜瓤

pulp of a melon

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E663

U+294CB lái
Variants: 𩓕

* 同"顂"。中国人名用字

(translated) Same as "顂"; used in Chinese personal names


U+23FCA liàn

* 同"炼"

(translated) Same as 煉

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E2BB

U+2570C ǎo

* 同"袄"。中国人名用字。 * 《可洪音义》:":上所衔反。 下乌老反。"

a coat, jacket, robe


U+49FD cuǐ

* "𨿐" 的讹字

(corrupted form) small, thin and slim neck


U+2C058

* "𰖻" 的类推简化字

(translated) analogically simplified form of "𰖻"


U+2C2C6

* 读音rèn, 铁匠的

(translated) Pronunciation: rèn; blacksmith"s


U+23921 xiào yǒu
Variants: 𣢜

* 拼音xiào。悲意

(translated) sadness

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F2D683_F2D7

U+28120

* 读音tắt。 * 近( 路)。 * 不足的, 简略的

(translated) Pronounced tắt; Similar to "路" (lù, road); Insufficient; brief


U+228E1
Variants:

* 同"僰"

(translated) Same as "僰"


U+2363E

* 同"𦠘"

(translated) Same as "𦠘"


U+2B76E lǎn

* 见"孄"

(translated) See "孄"


U+2A38C
Variants:

* "麳" 的类推简化字

(translated) analogy-simplified form of "麳"


U+2C391

* "瓓" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "瓓"


U+2E467

* 同"棘"

(translated) Same as "棘"


U+87CB
Variants: 𧒓

* 〔~蟀〕昆虫,身体黑褐色,触角长,善于跳跃。雄性好斗,两翅摩擦能发声,对农作物有害。亦称"促织"、"趋织";俗称"蛐蛐儿"

cricket

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_87CB
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_E418
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E3C9

U+27003
Variants:

* 同"蕀"

(translated) same as "蕀"


U+2373B

* 同"啂"

(translated) Same as "啂"


U+93ED

* 化学元素"铯"的旧译

(translated) Archaic translation of the chemical element "cesium"


U+23343 yìn
Variants:

* 同"朄"

(translated) same as "朄"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6704

U+6593 lán

* 颜色驳杂,灿烂多彩:"~裙裾之烁烁兮"

multicolored

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F49E

U+2D308

* 《大佛顶如来放光悉怛多鉢怛囉陀罗尼》: 二合引跢引娑引~娜囉二合引惹引耶怛

(translated) Used in phonetic transcription in Buddhist texts, as seen in the Śūraṅgama Mantra in the sequence "ta-suo~na-la-re-ye-da"


U+8955 lán
Variants: 𢆄

* 古代一种上下衣相连的服装

(translated) An ancient garment with connected top and bottom


U+26F00 bào

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+9567 lán làn
Variants:

* 一种金属元素,属稀土金属,可制合金,亦可做催化剂

lanthanum


U+2C260

* 同"灡"

(translated) Same as "灡"


U+28915 è

* 拼音è。绘

(translated) drawing; painting


U+208C2

* 读音rướn, 伸展,欠身

(translated) stretch; lean forward


U+2DCDC

* 疑"瀔"讹字, 水名。 * 《楞嚴經直解· 卷一》:" 皇明萬曆四十七年歲次己未夏四月佛誕日水空空居士李雲龍薰沐書于語溪歸寶樓中"

(translated) suspected to be a corrupted form of "瀔"; name of a river


U+27874 liàn

* 拼音liàn。瓜瓤

(translated) melon pulp


U+2816C lán
Variants:

* 同"躝"

(translated) Same as "躝"


U+2112E

* 读音rèn 义未详

(translated) Pronounced rèn; meaning unknown


U+2C2DA

* 同"𬋗"

(translated) Same as "𬋗"


U+2C149

* 同"欗"

(translated) Same as "欗"


U+9DAB dong

* dōng ㄉㄨㄥ 斑鶇。秋天從北方南來的候鳥。 日本地名用字。 英语 thrush; Turdus naumanni

thrush; Turdus naumanni


U+91CB yì shì

* 见"释"

interprete, elucidate; release

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
41_ED5041_ED51
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
55_E56B55_E56C55_E56D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_91CB
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E644
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E6A581_E6A681_E6A781_E6A881_E6A981_E6AA81_E6AB

U+28392

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+2891E wàn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+237B0 liàn

* 拼音liàn。 * 陈。 * 蚕箔

(translated) Chen; silkworm tray


U+2891F

* 同"释"

(translated) Same as "释"


U+25A48 qiè

* 同"窃"。中国人名用字

(translated) Same as "窃"; Used in Chinese given names


U+2B05D qiè

* 疑同"竊"。 * 拼音qiè。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "竊"; Used for Chinese personal names


U+2954F pó fán
Variants:

* 拼音pó。同"皤"。老人头发斑白

(translated) Same as 皤; greyish-white hair of the elderly

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_76A427_E69F
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EAB3

U+F91E làn

* 同"爛"

rotten, spoiled, decayed


* 偷盜。 偷~。~取。 * 用不合法不合理的手段取得。 ~位。~奪。 * 私自,暗中。 ~笑。~聽。 * 謙辭,指自己。 ~謂。~以爲可行

secretly, stealthily; steal; thief

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_EF6452_EF65
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7ACA
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F15292_F15392_F15492_F15592_F156
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E5D883_E5D983_E5DA

U+6B04 lán liàn

lán:* 栏杆。唐玄應 * 饲养家畜的圈。 * 纸或织物上的分格界记。唐李肇 * 报刊按内容、性质划分的版面。如:群众来信栏;卫生知识栏;文艺栏。也称出版物版面的某些部位。如:左栏;右栏;通栏。 * 木名,即辛夷,也叫紫玉兰。木兰科,落叶小乔木或灌木。早春先叶开花,外面紫色,内面近白色,微香。果实似玉兰。供观赏,干燥的花蕾可入药。 liàn:* 同"楝"。木名

railing, balustrade; animal pan

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F565

U+F91D lán

lán:* 栏杆。唐玄應 * 饲养家畜的圈。 * 纸或织物上的分格界记。唐李肇 * 报刊按内容、性质划分的版面。如:群众来信栏;卫生知识栏;文艺栏。也称出版物版面的某些部位。如:左栏;右栏;通栏。 * 木名,即辛夷,也叫紫玉兰。木兰科,落叶小乔木或灌木。早春先叶开花,外面紫色,内面近白色,微香。果实似玉兰。供观赏,干燥的花蕾可入药。 liàn:* 同"楝"。木名

railing, balustrade; animal pan


U+27168 ào

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+5E71 lán
Variants:

* 古同"襴"

official dress


U+21175 shì

* 同"释"。 * 拼音shì。 * 《龙龛手鑑· 口部》:"~,俗。 音释。"《字韵合璧· 口部》:"~,音释。 解劝也。"

(translated) Same as "释"; Non-classical variant with pronunciation and explanation; Pronunciation and explanation; to advise and mediate


U+28921 guàng

* 拼音guàng。 * 西南官话。 * 涂抹: 这桌子再~点轻漆就亮了。 * 揩拭: 鼻涕拿帕子擦了嘛,咋个拿袖子~ 呢? * 亮; 油亮: 头发梳得很~ 丨衣服都穿~了, 该洗了。 * 光滑: 碗底是~的, 不能磨墨丨这块石头好~呵, 踩不稳

(translated) To smear; to daub; to apply light paint or lacquer; to wipe; to rub; bright; shiny; glossy; smooth. (Southwestern Mandarin usage)


U+2C9DB lán

* "𨈆" 的类推简化字。lán爬行。 粤语

(translated) analogical simplified form of "𨈆"; to crawl (Cantonese)


U+28920 yào

* 同"糴"

(translated) same as "糴"


U+29F08 ào yǒu

ào:* 小鰌。 yǒu:* 魚。一名金鱗

a variety of perch


* 见"谰"

accuse falsely; slander, libel

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_EC33
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8B9527_8B4B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F22E81_F22F81_F23081_F231

U+444C lán
Variants:

* 拼音lán。禽兽吃剩的东西

what is left over of the food (of birds and animals); (same as 爛) overripe; rotten, cooked soft; well cooked


U+22982 laán

* 读音laán。 * 自吹自擂

(Cant.) to brag, praise oneself

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F61D84_F61E84_F61F

100 𮉚
U+2E25A

* "练" 的讹字,从"練"书写错讹

(translated) Corrupted form of "练", due to miswriting of "練"


101 𦧼
U+269FC lán

* 拼音lán。[~] 语不正

(translated) speech is incorrect