* 拼音bì 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音bì 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 从旁击打。 * 持
(translated) Strike from the side; Hold
* 同"缴"
(translated) Same as 缴; pay
* 同"槁"
(translated) same as 槁
* 同"隰"
Semantic variant of 隰: low, damp land, marsh, swamp
* 拼音yuè。美好
exquisite; fine
* 同"僈"
Semantic variant of 僈: negligent, remiss
* "䥞" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "䥞"
* 毛色黄白相杂的马
Acquired from 䮲: (same as 䮲) horse with mixed colors of yellow and white, chestnut color mixed with white
* 拼音shuò。同"𤡯" "𧴠"
(translated) Same as "𤡯" "𧴠"
* 〔玓~〕见"玓"
(translated) in "玓~", same as "玓"
* 同"疗"
(translated) same as heal
* 同"䐴"
(translated) same as "䐴"
* 同"𩥿"
(translated) same as "𩥿"
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 均见"缴"
deliver, submit; hand over
* 粤语jiū
(translated) Cantonese pronunciation jiu
* 雄鹌鹑
(translated) male quail
* 同"晔"
(translated) Same as "晔"
* 拼音bì 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* "樂" 的讹字
(translated) corrupted form of "樂"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 草木开白花的样子:"一皜一~,贵其素华。" * 明。 * 古同"晔"
(translated) appearance of white flowers on plants and trees; bright; archaic variant of "晔"
* 拼音xié。登车
to get up into a carriage
* 同"𧜖"
(translated) Same as "𧜖"
* 同"𦖑"
(translated) Same as "𦖑"
* 拼音jiǎo。旁擊也
(translated) sideways strike
* 同"𤫕"。中国人名用字
(translated) Same as "𤫕"; Used in Chinese personal names
lì:* 〔的( de )~〕明亮,鲜明,如"明月珠子,~~江靡。" luò:* 白色:"丝~岂常皓。" bō:* 〔~犖〕杂色
Acquired from 㿨: (same as 㿨) small stones, gravel, shingle
* 地名用字。 * 顧炎武《 天下郡國利病書》:"宋新村"
(translated) Used in place names
* 同"阘"
(translated) Same as "阘"
* 见"鳇"
sturgeon
* 拼音shuò。[㪎~] 不走貌
(translated) unmoving; still
* 同"矊"
(translated) Same as "矊"
* 同"處"
(translated) same as "處"
lì:* 击:"射游枭,~蜚遽。" luò:* 坚定:"~然扶持心国,且若是其固也。" yuè:* 竭
tickle; ticklish, funny
* 同"𥇹"
(translated) Same as "𥇹"
* 同"濕"。字, 见《字汇补》。 * 注:《 中华字海》323页36 字形左部为"自大", 和字汇补有关图片比对,发现字形错误, 应该属于字形排版时出错,现更正为(264A) 字形
Semantic variant of 濕: wet, moist, humid, damp; an illness
* 拼音xié。马性不烈, 顺从,温和
(translated) mild-tempered; docile; gentle
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 同"浩"
(translated) same as 浩
* 同"鷱" * 〔~〕鳩的别称
(translated) Same as "鷱"; another name for dove
* 拼音jǐn。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 白色。 * 鸟的毛色暗淡没有光泽,泛指物品没有光泽
white
* 拼音lè。[~詤] 狂言
(translated) extravagant words; wild words; boastful talk
* 粤语līk
(translated) Cantonese pronunciation is līk
* 拼音zā。一种草
(translated) a type of grass
* 同"愿"
(translated) Same as "愿"
* 同"葟"
(same as 葟) luxuriant; exuberant; flourishing (said of grass and tress; vegetation; flora)
* 同"穆"
(translated) Same as "穆"
* 同"愿"
(translated) Same as "愿"
* 读音ngòn, * (đen~),漆黑的。 * (đỏ~),红色的
(translated) pitch-black; red
* 同"皭"
(translated) same as "皭"
* 同"𨎦"
(translated) Same as "𨎦"
* 拼音xié。同"鞋"
shoes; the name of a drum
* 同"施"
(translated) Same as "施"
* 拼音shuò。美目
pretty eyes, to have a casual and short glance
* 古同"噭",牲畜的口;一说牲畜的后窍,即肛门
(translated) same as "噭"; mouth of livestock; it is said to be the rear orifice of livestock, i.e., the anus
* 同"䬝"
(same as U+4B1D 䬝) a storm; a tempest
* 拼音bó。祭祀用的肉
meat to offer for worship
* 拼音pó。白蒿
(translated) white artemisia
* 同"轹"
(translated) Same as 轹
* 同"𪄶"
(translated) same as "𪄶"
* 拼音jiē。疾风
(translated) strong wind
* 白:"吾乃今目睹西王母~然白首。" * 白而不纯:"~头内其稚妇。"
Acquired from 㿥: shine; clear and pure white feather (same as 㿥) white, white but not pure
* 同"𥋴"
(translated) Same as "𥋴"
* 古同"臯"
(translated) Same as "臯" in ancient times
* 同"缴"
(translated) same as 繳
* 读音mèn 蟋蟀
(translated) Pronounced mèn; cricket
* 见"鳛"
the weather or dojo loach, Misgurnus anguillicaudatus
* 同"覈"
(translated) Same as "覈"
* 背脊黄色的黑马。 * 马膝胫间多长毛
(translated) black horse with a yellow back; horse with long hair between the knee and shank
* 拼音yào。古水名
(translated) ancient river name
* 同"晔"
(translated) Same as "晔"
* 同"河"
(translated) Same as "河"
yào:* 丝的色泽。 lì:* 治丝
(translated) color and luster of silk; process silk
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 读音phách 琥珀
(translated) Pronounced "phách" (Vietnamese), amber
* 同"𦝨" "骸"
(translated) Same as "𦝨" "骸"
* 同"𩘅"
(translated) Same as "𩘅"
* 洁白;洁净。 志操~然
white; bright; clear; clean
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音jiào。 * 偃。 * 小道
(translated) lie down; small path
* 同"帮"
(translated) Same as "帮"
* 拼音kuí,同"夔"
(corrupted form of U+5914 夔) a one-legged monster; a walrus, name of a court musician in the reign of Emperor Shun (2255 B.C.)
* 〔~~〕敬谨恐惧的样子。 * 〔~立〕肃立。 * 古代传说中的一种龙形异兽
one-legged monster; walrus
* 风
(translated) wind
* 同"𤾣"
(translated) Same as "𤾣"
* 同"𧆄"
(translated) Same as "𧆄"
* "𧆄" 的类推简化字
(translated) Analogy-based simplified form of "𧆄"
* 同"镦"。 * 拼音jiǎo。 * ~耳
to cut with shears
* 拼音yuán。《高麗史· 世家33·忠宣王》:" 僉議司請避王嫌名, 元、 原、源、 騵、嫄、 羱、、、䴨、 蒝等字, 從之, 仍命幷諱遠字。"(注: 忠宣王,高丽王朝第28 任君主,初名王謜。)
(translated) Character with pinyin "yuán", listed among characters avoided due to name taboo during the Goryeo dynasty
* 拼音jī。回阸
(translated) winding and narrow
* 拼音xí。[鸪~] 一种像乌鸦而身上有白色斑纹的鸟
(translated) a type of bird resembling a crow but with white markings
* 拼音lǔ
(translated) Pinyin: lǔ
* 同"𪏓"
(translated) Same as "𪏓"
* 同"毳"
(translated) Same as "毳"
lì:* 同"䟏"。行动。 * 跳越。 * 践踏。 yuè:* 同"躍"。迅疾。 luò:* 〔卓躒〕也作"逴躒"、"卓犖"。超绝
walk, move
* 同"𧸨"。 * 拼音mián。 * "䞁"
(translated) Same as "𧸨"; "䞁"
* 同"蹁"
(translated) Same as "蹁"; Variant of "蹁"