* 读音toát 银
(translated) Vietnamese reading toát; silver
* 读音toát 银
(translated) Vietnamese reading toát; silver
* 和,配合得当。 和~。~调( tiáo )。~音。 * 滑稽。 诙~。~趣。~谑(诙谐逗趣)。亦庄亦~(既严肃又诙谐)。 * (事情)商量好,办妥。 事~
harmonize, agree; joke, jest
* 一種金屬元素,可制坩鍋、蒸發皿,亦是化學上常用的催化劑。鉑和銥的合金是製造自來水筆筆尖的材料
platinum; thin sheet of metal
* 中国西北部黄土高原地区因冲刷形成的高地,四边陡,顶上平。 ~地(塬上的耕地)
plateau
* 古书上说的一种果树
(translated) a kind of fruit tree mentioned in ancient books
zé:* 古同"",光润:"其色大圜黄~,可为好事。" hào:* 古通"",鸣,叫:"百草奋兴,秭鳺先~。"
(translated) glossy; howl, cry
* 疑同""。 * 拼音yù。 * 中国人名用字
(translated) Considered to be the same as ""; Used in Chinese personal names
* 潔白的樣子,多形容霜雪。 ~白。~~白雪
brilliant white
* 同""。《新撰字镜》:" 縚,, 二同
(translated) cord; string; ribbon
* 同""
fear; terrified, fearful; fear
* 〔滀( chù )~〕水貌。 * 影
(translated) Describing the appearance of water; shadow
* 乐意,想要。 宁~。~意。情~。自~。 * 希望。 ~望。志~。但~。夙~(亦作"宿愿")。如~以偿。事与~违。 * 迷信的人对神佛许下的酬谢,泛指许给别人的好处。 许~。还~。 * 老实谨慎,恭谨
sincere, honest, virtuous
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 拼音piāi。义未详
(translated) Pronounced as piāi; meaning unknown
* 同""。 * 拼音bà。 * 色不真
(translated) Same as ""; impure color; untrue color
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音gǎo。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音gǎo。中国人名用字
(translated) Pinyin: gǎo; used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 鸟名。凤凰,古代传说中的百鸟之王,常用来象征祥瑞。雄的叫凤,雌的叫凰。古作""
female phoenix
* 野兽吼叫。 狼~
roar, call out, wail; bark, yelp
* 〔堂~〕殿堂。 * 古同"",无水的护城壕
a dry moat outside a city wall; a dry ditch
* 道教仙人的姓
(translated) Surname of Taoist immortals
* 古同"",船
(translated) ship
* 同""
(translated) Same as gui; ancient ritual vessel
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1023頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5979器銘文中
(translated) standardized form of bronze script; used in personal names; original form of bronze script
* 疑同""。 * 拼音quán。 * 中国人名用字
(translated) Same as "" (suspected); Used in Chinese personal names
* 《八辅》 第38区, 第85字
(translated) Located in 《Ba Fu》, Section 38, Character No. 85
* 拼音mián。[~砂] 印泥
ink (usually red) for imprinting of seals
* 同。 形近
(translated) same as; similar in form
* 同""
Semantic variant of 穆: majestic, solemn, reverent; calm
* 疑同""
(translated) suspected to be the same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 中国安徽省的别称
Anhui province
* 同""
(translated) same as ""
* 闲暇。 不~。未~。 * 〔~~〕匆忙不安定的样子。亦作"皇皇"。 * 古同"",恐惧
leisure, leisurely; hurry about
* 拼音jiē。 * 古地名。 * 中国人名用字。 拼音jiē
(translated) ancient place name; used for Chinese personal names
* 為了便於上下,用磚石砌成的或就山勢鑿成的梯形的道。 ~除(臺階)。~墀(臺階)。~級。~下囚。台~。 * 等級,層次。 ~層。官~。軍~。音~。 * 憑藉。 ~緣(憑藉,依附)。 * 由來。 ~禍。 * 途徑。 ~段
stairs, steps; rank, degree
* "" 的类推简化字
to eat; dinner-time, sunset
* 拼音xī。寒冷战栗时口中发出的声音
sound made when cold (brrr); to endure cold
* 同""。 * 拼音bó。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; pinyin: bó; used in personal names
* 同""
Semantic variant of 穆: majestic, solemn, reverent; calm
* 拼音dī。中国人名用字
(translated) Pinyin dī. Used in Chinese personal names
* 姓
(translated) Surname
* 读音nứt [ 坦~]干旱裂开的土壤
(translated) drought-cracked soil; pronounced nứt, e.g., "坦𡐘"
* 拼音pò。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 用火烘干
(translated) To dry by fire
yuán:* 草木茎叶散布的样子。 huán:* 古书上说的一种草
(translated) the state of stems and leaves of plants spreading out; a type of grass as described in ancient books
* 同""
spar; well-sweep
* 读音ngòn,美味
(translated) delicious; tasty
* 温和;~清(a.清平;b.指上天)。~如清风。 * 恭敬:严肃:肃~。静~。 * 古同"",沉默。 * 古代宗庙次序,父居左为"",子居右为""。 * 姓
majestic, solemn, reverent; calm
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音huáng。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 浅白色:"色~然白。"
(translated) pale white
* 同""。 * 拼音zhù
(translated) Same as ""; Pronunciation is zhù
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as ""
* 古同""
(translated) Anciently same as ""
* 同""。见字形维基
(translated) Same as 碧
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
already; de facto; since; then
* 同""
already; de facto; since; then
* 同""
(translated) same as gui (ancient food vessel)
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 〈喃〉义同白
(translated) Vietnamese, same as white
* 明。 * 缯白
(translated) bright; silk white
* 拼音hú。疑同""
(translated) Suspected to be same as ""
* 同""
(translated) same as 暃
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 疑同""。 * 拼音mò。 * 中国人名用字
(translated) Same as "" (suspected); Used in Chinese personal names
* 同""
white, bright; clear, pure
* 青绿色的玉石。 ~玉。 * 青绿色。 ~绿。金~辉煌。~空
jade; green, blue
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音huáng。见䄘
to worship, a rite; a service
* 疑同""。中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as ""; Used in Chinese given names
* 草木花。又花美貌。 * 草木茂盛
Acquired from 䑟: (same as 䑟) luxuriant; exuberant; flourishing (said of grass and tress; vegetation; flora)
* 疑同""。 * 拼音xiān。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""。 * 拼音dōu。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
stairs; a flight of steps; a degree, a class, a rank or step
* 同""
(Cant.) determination, resolution
kǎi:* 法式,模范。 ~模。~范。~则。~式。 * 汉字的一种书体。 ~书。正~。小~。~体。 jiē:* 落叶乔木,木材可制器具,种子可榨油,树皮和叶子可制栲胶。亦称"黄连木"
model style of Chinese writing
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1008頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3767器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; Used in personal names; Original form of bronze inscription character
* 拼音huáng。 * 同""。,黄疸病。 * [瘟~ 病]即瘟疫
(same as U+7640 癀) jaundice
* 同""。 * 拼音zé。 * 洁净。 * 深白
(translated) same as ""; Clean; Very white
* 读音dích 蓝色
(translated) pronounced dích; blue
* 草名
(translated) Name of a grass
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》1114 頁。 * 金文原形字在《 殷周金文集成》第10168 器銘文中。銘文不清楚未錄
(translated) Standardized form in clerical script of Jinwen character; same as ""
* 拼音gāo。乡名
(translated) Pinyin: gāo; township name
* 拼音hòu。縣名
(translated) Name of a county
* 古同""
(translated) Ancient form of ""
* 疑同""。 * 拼音yuán。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as ""; Pinyin yuán; Used in Chinese personal names
* 〔姜~〕中国周朝始祖后稷的母亲
an ancient emperor"s mother"s name, Qiang Yuan, consort to Gu
* 同""
(translated) Same as ""
* 古同""
radiance of gems
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音wēi。脏衣服
(translated) dirty clothes
* 同""
(translated) Same as "appearance"
* 同""
(translated) Same as 藐