* 同"𧐴"
(translated) same as "𧐴"
* 同"𧐴"
(translated) same as "𧐴"
* 同"𧔞"
(translated) same as "𧔞"
* 同"𩥿"
(translated) same as "𩥿"
* 同"𪄶"
(translated) same as "𪄶"
* 同"𪟦"
(translated) same as "𪟦"
* 同"𪯫"
(translated) same as "𪯫"
* 同"篼"
(translated) same as bamboo basket
* 同"簋"
(translated) same as gui (ancient food vessel)
* 同"簋"
(translated) same as gui; ancient food container
* 同"疗"
(translated) same as heal
* 同"寿"
(translated) same as longevity
* 同"隰"
(translated) same as marshy place
* 同"薬"
(translated) same as medicine
* 同"翋"
(translated) same as soar
* 同"爍"
(translated) same as sparkle
* 同"泉"
(translated) same as spring
* 同"䁻"
(translated) same as stare
* 同"䑿"
(translated) same as 䑿
* 拼音yuān。《新撰字鏡》:"~ 剜,同。 烏丸反。削也, 挑也,割也。"《 新撰字鏡考異》:"~,《玉篇》 剈,剜也,剈之謬。"
(translated) same as 剜; to shave, to pick, to cut; also refers to 剈, meaning gouge; error of 剈
* 古同"嗥"
(translated) same as 嗥
* 同"恋"
(translated) same as 恋
* 同"晔"
(translated) same as 晔
* 同"暃"
(translated) same as 暃
* 同"槁"
(translated) same as 槁
* 同"浩"
(translated) same as 浩
* 同"滉"
(translated) same as 滉
* 同"皢"
(translated) same as 皢
* 同"皤"
(translated) same as 皤
* 同"皤"。 * 拼音bì。 * 头发斑白
(translated) same as 皤; hair turning white
* 同"皪"
(translated) same as 皪
* 同"矠"
(translated) same as 矠
* 同"稭"
(translated) same as 稭
* 同"缴"
(translated) same as 繳
* 同"绿"。 * 拼音lù。 * yuán
(translated) same as 绿
* 同"罪"
(translated) same as 罪
* 同"脘"
(translated) same as 脘
* 同"葩"
(translated) same as 葩
* 同"蓿"
(translated) same as 蓿
* 同"魄"
(translated) same as 魄
* 同"魄"
(translated) same as 魄; soul; spirit
* 同。 形近
(translated) same as; similar in form
* 拼音gāo。见
(translated) see
* 拼音xiāo。见"𦠎"
(translated) Pinyin xiāo; see "𦠎"
* 拼音mèi。布帛幅边
(translated) selvage
lì:* 兽角锋利。 lù:* 〔~得〕中国汉代县名,在今甘肃省张掖市西北
(translated) sharp animal horn; Ludé, a county name in the Han Dynasty of China, situated in the northwest of present-day Zhangye City, Gansu Province
* 古同"艎",船
(translated) ship
* 拼音kǎi。[矲~] 短
(translated) short
* 拼音jiǎo。旁擊也
(translated) sideways strike
* 拼音jí。绢
(translated) silk
* 拼音dōu。丝织的袋子
(translated) silk bag
* 拼音mào。杂色纹采的帛
(translated) silk with colorful patterns
* 《虚堂和尚语録》: 江空芦叶冷风静~衣轻不得梁天子无人知姓名
(translated) simple; plain; unadorned
* "騵" 的简体字。 * 拼音yuán。 * 赤毛白腹的马
(translated) simplified form of "騵" ; red-haired white-bellied horse
* "𩗀" 的类推简化字
(translated) simplified form of "𩗀" by analogy
* 拼音yuǎn。小貌行
(translated) small appearance and demeanor
yuàn:* 圆滑;随和。 yuán:* 怒
(translated) smooth; easy-going; anger
* 拼音gǒu。绵~
(translated) soft; weak
* 玉声
(translated) sound of jade
* 拼音jī。扬貌
(translated) spirited appearance
* 甲骨文隶定字。 人名,见《 古陶文彙编.3.995》。 * 中国人名用字
(translated) standardized form in clerical script of oracle bone script; used in personal names, see "Compendium of Ancient Pottery Characters.3.995"; Chinese personal name character
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1023頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5979器銘文中
(translated) standardized form of bronze script; used in personal names; original form of bronze script
* 继妹. 异母妹。见《 天治本新撰字鏡》(親族卸)
(translated) step-sister; half-sister
* 拼音pò。静
(translated) still; quiet
* 拼音duǒ。擊也
(translated) strike
huáng:* 〔~毕〕击,击刺。 yóng:* 拔
(translated) strike; stab; pierce; pull out
* 拼音bó。[~] 盛夏开始时强劲的东南风
(translated) strong southeast wind at the start of summer
* 拼音jiē。疾风
(translated) strong wind
* 《元诗选·○ 出游联句》:"孰书拯溺勋, 谁息扶惫"
(translated) support the weary; help the exhausted
* 疑同"厦"。 * 拼音xià。 * 中国人名用字
(translated) suspected to be same as "厦"; used in Chinese personal names
* 拼音chàng。疑同"鬯"
(translated) suspected to be same as "鬯"
* 拼音mào。疑同"皃"
(translated) suspected to be the same as "皃"
* 拼音zào。疑同"𡨇"
(translated) suspected to be the same as "𡨇"
* 疑同"𣣒"
(translated) suspected to be the same as "𣣒"
* 拼音zhì。疑同"𧇧"
(translated) suspected to be the same as “𧇧”
* 拼音xiāo。肿欲溃
(translated) swelling about to ulcerate
* 读音cẫm 学步,摸索
(translated) taking tentative steps; feeling one"s way
yuán:* 草木茎叶散布的样子。 huán:* 古书上说的一种草
(translated) the state of stems and leaves of plants spreading out; a type of grass as described in ancient books
* 拼音jiē。瘦
(translated) thin
* [~怒] 威胁
(translated) threaten
* 读音ngợp [~]不知所措
(translated) to be at a loss; bewildered
* [徘~]行惡
(translated) to do evil
* 拼音hào。[~䜋] 相欺
(translated) to mutually deceive
* "住む"の 意。 * 音読み:カツ(クヮツ)。 * 訓読み:す-む
(translated) to reside
* 拼音pū。物气蒸白
(translated) to steam white
* 《資行鈔》:" 猫狗馬䩛韁絆箞橛鞍覊~束杙流注。"
(translated) to tether; to restrain
* 地名用字
(translated) toponymic character
* 拼音hé。谷糠不破者
(translated) unbroken grain husk; whole grain husk
* 拼音bǐ。明白
(translated) understand
* 拼音shuò。[㪎~] 不走貌
(translated) unmoving; still
* 拼音yuán。中国人名用字
(translated) used for Chinese personal names
* 拼音dàn。中国人名用字
(translated) used in Chinese personal names
* 拼音mián 中国人名用字
(translated) used in Chinese personal names
* 拼音hào。 * 女子人名用字。 * 姓
(translated) used in female given names; surname
* 拼音gǎo。广大
(translated) vast; extensive
* luò音洛。 * 大白。 * 大貌
(translated) very white; grand appearance
* 拼音héng。藤属
(translated) vine genus
* 拼音zào。水名
(translated) water name
* 白色
(translated) white
* 白色
(translated) white
* 白色
(translated) white
* 拼音tǎng。白色
(translated) white