* 音"孔"。 "竉"洞窟。 見
(Cant.) a hole, hollow; cavity
* 音"孔"。 "竉"洞窟。 見
(Cant.) a hole, hollow; cavity
* 〔搪~〕古同"唐突"。 * 揩
(Cant.) lay up; sit
* "窞" 的讹字
(Cant.) puddle
* 农历三月。 * 睡觉多;老想睡觉
(Cant.) to hide things, to conceal
* 同"𥥍"
(a corrupted form) (same as 深) deep; profound, the chimney; stack ( on the top of a cooking stove or furnace), to bury the coffin of a dead person
* 同"窑"
(a non-classical form) (same as standard form of 7AB0 窯) a kiln; a brick furnace; a pottery, a coal shaft, a cave -- for human dwelling
* 同"霣"
(a non-classical form) (same as standard form 霣) (interchangeable 隕) to fall down
* 同"灶"
(abbreviated form)
* 同"容"
(ancient form of 容) face; expression, to contain; to hold; to pardon
* 同"深"
(ancient form of 深) deep, profound, far, very; extremely
* "究"的讹字
(corrupted form of 究) to examine; to study; to investigate exhaustively
* 同"窍"
(corrupted form of 竅) a hole; a cavity; (the mind"s pores, the crux; key points
* 拼音xué。 * 缕一枚。 * 死人衣。 * 缕
(interchangeable 䊽) a numerary adjunct (classifier) for practically everything; a thread; a yarn, clothes for the dead, linen thread; silk thread
* 同"窠"
(non-classical form of standard form 窠) a nest; hole; a den; burrow, a dwelling for people
* 同"宦"
(non-classical form of 宦) a government official; the government service, castrated
* 同"䩸"
(non-classical form) ornaments of fine feather or fur (for decoration)
* 同"𢭂"
(non-classical form) to close; to shut, to block up, to pull or drag out of the water; to fish up; to salvage
* 同"䡑"
(same as U+4851 䡑) shake of a cart, awning in front of a cart, covering the horse or mule in the shafts; (same as U+8ED2 軒) high front of a chariot or carriage
* 同"窗"
(same as U+7A97 窗) window
* 同"浸"
(same as ancient form of 浸) to dip; to immerse; to soak, gradual; gradually, name of a place in today"s Henan Province
* 同"邃"
(same as non-classical form 邃) far distant; remote, the extreme; the farthest
* 同"穿"
(same as 䆤) (non-classical form of 穿) to pierce through; to penetrate or bore through; to wear, to cross
* 同"冥"
(same as 冥) dark; obscure; dim, far and high, deep; profound, the unseen world
* 拼音níng。 * 天。 * 大。 * 明
(same as 冥) the sky; the heaven; the void, Nature; God, big; large; great, light; bright
* 同"宸"
(same as 宸) abode of the emperor, a large mansion
* 同"寱"
(same as 寱) (standard form of 囈) to talk in sleep; somniloquy
* 同"穿"
(same as 穿) to pierce through; to penetrate or bore through; to wear, to cross
* 同"窝"
(same as 窩) a cave; a den, living quarters; a house, to hide; to harbor
* "藭"的类推简化字
(simplified form of 藭) Cnidium officinale, a kind of medicinal herb
* 拼音huī
(translated)
* "寱" 的讹字,从"䆿"书写错讹
(translated) "𮄡" is a corrupted form of "寱", resulting from a writing error derived from "䆿"
* 〈方〉钻。中原官话。 * 〈方〉猪用嘴掘地。胶辽官话。 * 〈方〉想方设法去办。中原官话。 * 〈方〉争着,抢着。中原官话
(translated) (dialect) to drill; (dialect) of pigs using their snouts to dig ground; (dialect) to try every means to achieve; (dialect) to compete for; to rush to do something
jué:* 〔~水〕古河名,即今中国陕西省渭河支流。 * 水从洞穴中奔泻而出。 xuè:* 〔~寥〕空旷清朗,如"~~兮天高而气清。"
(translated) * [Jué River] name of an ancient river, i.e., a tributary of the Wei River in present-day Shaanxi Province, China; * water rushing out from a cave.; * [Xuè Liao] vast and clear, e.g., "~~ xi, the sky is high and the air is clear."
* 做囤用的狭而长的席称"茓子"。通常是用秫秸或芦苇的篾儿编成的。亦作"踅子"。 * 用茓子围起来囤粮食
(translated) A narrow and long mat for storage, called "茓子" or "踅子", typically made of sorghum or reed strips; To use "茓子" to enclose grain for storage
* 拼音hù。麦的别名
(translated) Alias for wheat
* 古同"宬"
(translated) Ancient form of "宬"
zhú:* (物在穴中)欲出的样子。 * 空。 kū:* 同"窟",洞穴:"公子光伏甲士于~室中。"
(translated) Appearance of wanting to emerge (from a hole); empty; same as "窟", cave; grotto
* 《佛说金刚手菩萨降伏一切部多大教王经》: 野怛哩二合萨哩~二合娑嚩二合贺引
(translated) Appears in 《Buddha Speaks Sutra of Vajrapani Bodhisattva Subduing All Bhuta Great Teaching King Sutra》; ya da li sa li suo po he yin
* 愛知県北設楽郡豊根村三沢 風~峠( 読み不明・ 自然地名)。 * 读音ngvaab 用在动词后面
(translated) As in "Kaze~Toge" (Wind~Pass), a place name in Misawa, Toyone Village, Kita-shitara District, Aichi Prefecture, Japan, reading unknown, natural place name; Pronounced as "ngvaab", used after a verb
* 金文隶定字, 同"𥧞"
(translated) Bronze script standard form, same as "𥧞"; Bronze script original form
* 羅麗緣地僻。 文敎本天荒。佛說時~ 瞀。箕疇世杳茫
(translated) Buddha said, at the time of 𮐙, confused and unclear
* 《八辅》 第39区, 第48字
(translated) Character No. 48 in Section 39 of 《Ba Fu》
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in Korean ancient books
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean books
* 鶏がククと 啼く。 * 訓読み:くくわけな-く
(translated) Chicken crows "kuku"; Japanese kun reading: kukuwake-naku
* 拼音中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》452頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5248器銘文中
(translated) Clerical form of bronze script character; Character used in personal names; Original bronze script form
* 金文隶定字, 同"竁"。 字見《殷周金文集成引得》679 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10218器銘文中
(translated) Clerical script form in bronze script, same as "竁"; Original form in bronze script
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》679頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2755器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen character; Character used in personal names; Original form in Jinwen
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》
(translated) Clerical script form of bronze script character
* 金文隶定字, 同。字見《 殷周金文集成引得》680頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5777器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; same as
* 金文隶定字, 同"灶"
(translated) Clerical script form of bronze script; same as "灶"
* "骂人语"(日本汉字)
(translated) Curse word (Japanese Kanji)
* 结构深邃的:"冬有~厦,夏室寒些。" * 幽深:"累台增成,岩~洞房。" * 喻修养或学问的高深境界。 * 古同"窔",室中东南角:"守~奥之荧烛,未卬天庭而睹白日也。" * 好。 * 象声词,形容风声
(translated) Describing a structure that is deep and profound; Secluded and deep; Metaphor for a profound realm of cultivation or learning; Anciently same as "窔", southeast corner of a room; Good; Onomatopoeia for the sound of wind
* 〔杳~〕深远、深邃的样子。亦作"窈窱"、"窅窱"
(translated) deep and profound appearance
* 拼音dàn。[~䯥] 头骨高的样子
(translated) Describing the appearance of a tall skull;
* 古同"窘",困迫。 * 佝偻,驼背
(translated) Equivalent to the ancient character "窘", meaning hard-pressed; bent over; hunchbacked
* 读音trống 中空
(translated) Hollow; empty
* 〈韩〉同"㷝"、"堗"。炕
(translated) In Korean usage, same as "㷝", "堗"; kang
* 古书上指一种与鵌鸟同穴而居的鼠。似家鼠而小,色黄,尾短,尾毛蓬松。亦称"兀鼠"
(translated) In ancient texts, it refers to a type of rat that shares burrows with the *tu* bird; Resembles a house rat but is smaller, with yellow fur, a short tail, and fluffy tail hair; Also known as "兀鼠" (Wu rat)
* 讀音sakabayashi,さかばやし。 日本姓氏
(translated) Japanese pronunciation is sakabayashi,さかばやし; Japanese surname
* 〈韩〉炕
(translated) Korean: kang; heated brick bed
* 金文隶定字。 同"边"。 字
(translated) Lidi script form of the bronze script character; same as "边"
* 金文隶定字, 同"宫"。 字見《殷周金文集成引得》679 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11347器銘文中
(translated) Liding form in Jinwen, same as "宫"; Original form in Jinwen
* 金文隶定字, 同"灶"
(translated) Liding script form, same as "灶"
* 疑同"鑹"
(translated) Likely same as "鑹"
* 《八辅》 第39区, 第43字
(translated) Located in 《Ba Fu》, Section 39, Character No. 43
* zhì ㄓˋ 义未详
(translated) Meaning not detailed
* 拼音yán。义未详
(translated) Meaning unknown
* zhuō ㄓㄨㄛ 义未详
(translated) Meaning unknown
* "𫲄" 的旧字形
(translated) Old form of "𫲄"
* 拼音tū。象声字, 例如:汽船~~~ 开过湖面
(translated) Onomatopoeia, e.g., sound of steamship
* 拼音qiāng。见"𩪘"
(translated) Pinyin qiāng; see 𩪘
* 拼音yáo。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第37区, 第59字
(translated) Pinyin yáo; Used in Chinese personal names
* 拼音cān
(translated) Pinyin: cān
* 读音cin 穿
(translated) Pronounced "cin", like "穿"
* 拼音qíng
(translated) Pronounced as qíng
* 读音thọt 与tọt 跑进, 跑步
(translated) Pronounced as thọt and tọt: run into; running
* 拼音wō。 * 广东地名用字。 * 《八辅》 第23区, 第22字
(translated) Pronounced as wō; Used in Cantonese place names; <<Ba Fu>> District 23, Character 22
* 读音thủng 洞
(translated) Pronounced thủng; hole
* 音: あなご(anago)。 星康吉鳗
(translated) Pronunciation: anago (Japanese: anago); Spotted conger eel
* 读音hố
(translated) Pronunciation: hố
* 拼音qióng。见"匑"
(translated) Refer to "匑"
* ~衆慽其共咨始雖欣於沾潤終昏墊之以悲顧世
(translated) Referring to the sorrow of the masses consulting together; initially joyful in receiving favor, but ultimately falling into obscurity and distress with sadness, contemplating the world
* 《淨名玄论》:~ 絶句之门爲得去此大迳庭不近人情今明从
(translated) Refers to the "gate of absolute utterance," meaning to understand and remove a vast and unreasonable discrepancy, and to adhere to this understanding
* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》680頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第3694器銘文中
(translated) Regularized form of bronze script; Used in personal names
* 同"寐"
(translated) Same as "sleep"
* 同"䆯"。 * 拼音zhuó。 * 中国人名用字
(translated) Same as "䆯"; Used in Chinese personal names
* 同"䫵"
(translated) Same as "䫵"
* 同"䰓"
(translated) Same as "䰓"
* 同"宦"
(translated) Same as "宦"
* 同"家"
(translated) Same as "家"
* 同"寤"。 见《 方广大庄严经》《一切经音义》
(translated) Same as "寤"
* 同"朱"
(translated) Same as "朱"
* 同"欢"。 见《 妙法莲华经玄賛》
(translated) Same as "欢"
* 同"洼"
(translated) Same as "洼"
* 同"灶"。原典同"龜"
(translated) Same as "灶"; original text same as "龜"
* 同"照",中国唐代武则天为自己名字造的字
(translated) Same as "照"; a character invented by Wu Zetian of the Tang Dynasty in China for her personal name
* 同"爵"
Semantic variant of 爵: feudal title or rank
* 讀音とらかす( 盪かす,torakasu)《倭玉篇》[ 解説]"盪(とら)かす"と 同じ。とろかす。とろけさせる
(translated) Same as "盪 (tora) kasu", pronunciation is torakasu (盪かす, torakasu); to melt; to soften