* 讀音とらかす( 盪かす,torakasu)《倭玉篇》[ 解説]"盪(とら)かす"と 同じ。とろかす。とろけさせる
(translated) Same as "盪 (tora) kasu", pronunciation is torakasu (盪かす, torakasu); to melt; to soften
* 讀音とらかす( 盪かす,torakasu)《倭玉篇》[ 解説]"盪(とら)かす"と 同じ。とろかす。とろけさせる
(translated) Same as "盪 (tora) kasu", pronunciation is torakasu (盪かす, torakasu); to melt; to soften
* 同"空"
(translated) Same as "空"
* 古同"突",烟囱
(translated) Same as "突" in ancient times, chimney
* 疑同"窃"
(translated) Same as "窃", presumably
* 同"窜"
(translated) Same as "窜"
* 同"窝"
(translated) Same as "窝"; same as nest
* 同"窟"。《可洪音義》:" 把~:上步巴反。 下苦骨反。正作窟也, 穴也。或作也。" 见《康熙字典》( 增订版)
(translated) Same as "窟"; Correct form of "窟", meaning "hole"; "cave"; "den"
* 疑同"竈"
(translated) Same as "竈"
* 同"籩"
(translated) Same as "籩"
* 同"编"。 * 拼音biān
(translated) Same as "编"
* 同"腕"。 见《 法苑珠林》
(translated) Same as "腕"
* 同"腕"
(translated) Same as "腕"
* 同"蝙"
(translated) Same as "蝙"
* 同"讇"
(translated) Same as "讇"
* 同"邃"
(translated) Same as "邃"
* 同"邃"。 深~, 即深邃
(translated) Same as "邃"; deep, i.e., deep and remote
* 同"邊"
(translated) Same as "邊"
* 同"醡"
(translated) Same as "醡"
* 同"醡"
(translated) Same as "醡"
* 同"醡"
(translated) Same as "醡"
* 同"鍎"。 * 拼音tú。 * 枪
(translated) Same as "鍎".; Gun
* 同"钏"。 * 拼音chuān。 * 人名用字。 朱识~(?-1648年), 明朝肃藩第四代延长王,延长王朱绅封之子
(translated) Same as "钏"; Used in personal names
* 同"霍"
(translated) Same as "霍"
* 同"鬘"。 * 拼音mán。 * mián
(translated) Same as "鬘"
* 同"𠞖"
(translated) Same as "𠞖"
* 同"𡊱"
(translated) Same as "𡊱"
* 同"𡐗"
(translated) Same as "𡐗"
* 同"𡢠"
(translated) Same as "𡢠"
* 同"𢳳"
(translated) Same as "𢳳"
* 同"𢳾"
(translated) Same as "𢳾"
* 同"𣌶"
(translated) Same as "𣌶"
* 同"𣌶"
(translated) Same as "𣌶"
* 同"𥇷"
(translated) Same as "𥇷"
* 同"𥥉" "𫫛"
(translated) Same as "𥥉" "𫫛"
* 同"𥧪"
(translated) Same as "𥧪"
* 同"𥧲"
(translated) Same as "𥧲"
* 同"𥩇"
(translated) Same as "𥩇"
* 同"𥯝"
(translated) Same as "𥯝"
* 同"𦸂"
(translated) Same as "𦸂"
* 同"𧭮"
(translated) Same as "𧭮"
* 同"𨄺"
(translated) Same as "𨄺"
* 同"𨡮"
(translated) Same as "𨡮"
* 同"𨡮"
(translated) Same as "𨡮"
* 同"𨢦"
(translated) Same as "𨢦"
* 同"𨨁"。中国人名用字
(translated) Same as "𨨁"; Used as personal name in Chinese
* 同"𨭒"
(translated) Same as "𨭒"
* 同"𩿚"
(translated) Same as "𩿚"
* 同"𩿚"
(translated) Same as "𩿚"
* 同"𫁔"
(translated) Same as "𫁔"
* 同"𫳱"
(translated) Same as "𫳱"
* 同"𬽻"
(translated) Same as "𬽻"
* 同"𭁤"
(translated) Same as "𭁤"
* 同"𭇂"
(translated) Same as "𭇂"
* 同"𮄛"
(translated) Same as "𮄛"
* 同"𮉝"
(translated) Same as "𮉝"
* 同"𰿢"
(translated) Same as "𰿢"
* 同"寝"。 见《 瑜伽论记》
(translated) Same as sleeping quarters
* 同"灶"
(translated) Same as stove
* 同"𡩄"。 * 拼音miǎn。 * 中国人名用字 * 同"冤"
(translated) Same as the character "𡩄"; Used in Chinese personal names; same as "冤"
* 同"𨳁"
(translated) Same as “𨳁”
* 同"寝"
(translated) Same as 寝
* 同"曌"
(translated) Same as 曌
* 同"璙"
(translated) Same as 璙
* 同"籩"
(translated) Same as 籩
* 同"誂"
(translated) Same as 誂
* 同"鼬"
(translated) Same as 鼬
* 穴中见。 * 洞穴。 * 船上系橹的孔眼。 * 满口吃东西的样子
(translated) Seen in a hole; Cave; Oar hole on a boat; Appearance of eating with a full mouth
* "鴥" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "鴥" by analogy
* 读音lủng 坐下
(translated) Sit down; pronounced lủng
* 拼音jú。姓
(translated) Surname; pronounced "jú"
* 疑同"院"。 * 拼音yuàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected same as "院"; Used in Chinese personal names
* 疑同"砭"。 * 拼音biān。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "砭"; Used in Chinese personal names
* 疑同"礭"
(translated) Suspected to be same as "礭"
* 疑同"竊"。 * 拼音qiè。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "竊"; Used for Chinese personal names
* 疑同"𦖟"。 * 拼音cóng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "𦖟"; Used for Chinese personal names
* 疑同"瑄"。 * 拼音xuān。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "瑄"; Pinyin xuān; Used in Chinese personal names
* 粤音wǎat。 * 用勺舀
(translated) To scoop
* 読音nerau,ねらう。 * 伺机。 * 守候
(translated) To seize an opportunity; to keep watch; to lie in wait
* "𪷚" 的繁体
(translated) Traditional form of "𪷚"
mián:* 不见。 * 远望。 biān:* 古同"笾"
(translated) Unseen; Look into the distance; Ancient form of "笾"
* 《释摩诃衍论勘注》:~ 字未勘之
(translated) Unverified
* 拼音jiōng。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音biàn。佛经译音用字
(translated) Used for transliteration in Buddhist scriptures
* 拼音zài。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xiāo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音liù、jiù。中国人名用字。 疑为"㙀" 讹字---字形接近, 并且读音相同
(translated) Used in Chinese personal names; Believed to be a corrupted form of "㙀" (similar shape and pronunciation)
* 拼音biàn。梵语译音用字, 无实义
(translated) Used in Sanskrit transliteration; has no actual meaning
* :苗字に 作~住(いおすみ)がある
(translated) Used in family names, specifically in the name Iosumi
* 人名用字。 黃~
(translated) Used in given names; e.g., 黃~
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 赵师~ 见《 宋史宗室表》
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 趙~
(translated) Used in personal names; Zhao~
* 佛经音译用字
(translated) Used in transliterating Buddhist scriptures
* 《释摩诃衍论》: 漠漠冥冥实絶窥~莫昉反域超思惟境故或爲欲令利钝衆生开
(translated) Vague and obscure, truly utterly peeped at
* ~空巨崖广。 周遭壇宇分。高僧安一龕
(translated) Vast, empty expanse like a wide cliff; temples and altars scattered in the surroundings; a high monk dwells in a niche
* 读音choang,"kêu~~" 金属相碰的声音
(translated) Vietnamese onomatopoeia "kêu~~"; sound of metals clashing
* 營藭,即芎藭。又名川藭。多年生草本,全草有香氣,根狀莖入藥。宋梅堯臣
(translated) Ying qiong, i.e., Xiong qiong, also known as Chuan qiong (川藭); perennial herb with aromatic whole plant, and rhizome used medicinally